Глава 20-3: Добро пожаловать домой

Общественный зал Харперсфилда стоял в навязчивой тишине в северной части парка. Трехэтажное здание из красного кирпича было самым большим и одним из самых высоких видимых зданий в непосредственной близости, в котором находились городская почта, полицейский участок, пожарная часть и общественный центр. На вершине ратуши была старая башня с часами. Его большие руки стояли неподвижно. В какой-то момент большие часы остановились в 9:05.

У каждого входа в большое здание Фрэнк и Чарли нашли небольшую табличку со словами:

ЗДАНИЕ НА КАРАНТИНЕ.

ИЗ-ЗА РИСКА ОБЩЕСТВЕННОМУ ЗДОРОВЬЮ,

ПОЖАЛУЙСТА, ИЗБЕГАЙТЕ ЭТОЙ ОБЛАСТИ.

Они пытались открыть несколько дверей, но безуспешно. Ратуша была заперта наглухо.

— Вот вам и помощь полиции, — саркастически сказал Фрэнк. Он оглянулся в поисках Чарли и обнаружил, что тот смотрит в одно из окон первого этажа. «Что-либо?»

Чарли отступил назад, качая головой. «Нет, там все так же темно, как и в других, которые я проверял». Он выглядел озадаченным. «На самом деле, здесь почти слишком темно». Он смотрел на солнце, отбрасывавшее тени на стену здания.

«Что это такое?» — спросил подошедший Фрэнк.

— Очевидно, что в городе нет электричества, — начал Чарли, — но солнечный свет должен проникать в эти окна, чтобы я мог что-то увидеть. Сначала я подумал, что окна тонированы, но это не так».

Фрэнк подошел к окну и заглянул внутрь. «Кто-то покрасил внутренние окна в черный цвет».

«Точно.»

Фрэнк отвернулся от холла и посмотрел на тихую главную улицу, которая шла с востока на запад. Как и в общественном парке, все выглядело чистым и нетронутым. Близлежащие здания казались почти живыми, поскольку ощущение наблюдения усиливалось. — Я вижу тебя, сраный городок, — прошептал он.

«Что это было?» — спросил Чарли, желая прервать нервирующую тишину.

Фрэнк проигнорировал вопрос, нервно щелкая предохранителем М-16.

«Почему карантин?» — спросил Чарли. — Эти клоуны знают что-то, чего не знаем мы?

— О, можешь быть в этом уверен, — рассмеялся Фрэнк. — В этом гребаном месте нет ничего, кроме секретов. Вы можете почувствовать это, как густой сироп, сочащийся по всему этому беленому дерьму».

— На этот раз мы согласны, — сказал Чарли.

«Давайте проверим некоторые из этих других прекрасных заведений и уже вернемся».

Они пересекли улицу и направились на запад, обнаружив еще несколько запертых и затемненных зданий, находящихся на карантине.

«Я чувствую тенденцию, — сказал Фрэнк. «Приятный и красивый снаружи, темный и зловещий внутри. Напоминает мне девушку, которую я когда-то знал. Если бы не ощущение, что за мной наблюдают, как за ястребом, я бы сказал, разбить окно и разгадать тайну».

— Значит, ты считаешь карантин ерундой? — спросил Чарли.

— Не так ли, умник?

Чарли покачал головой. «Мне просто плевать. Это просто лишняя потеря времени. Эти сумасшедшие ублюдки, вероятно, прячут хорошие вещи в этих закрытых зданиях, эффективно удерживая нас от их поставок. Думаю об этом. Иезекииль говорит нам осмотреться и взять то, что нам нужно, чтобы казаться полезными, в то время как он знает, что мы найдем Джека приседания. Мы должны были заставить его показать нам свои припасы под дулом пистолета, и с этим уже покончено.

«Это было бы неплохо, чтобы улучшить наше мирное положение в этом замечательном сообществе», — поддразнил Фрэнк.

— Ну, в этом разница между мной и Королевой Стерв. Она слишком озабочена тем, чтобы подружиться со всеми, чтобы избежать неизбежного, в то время как я предпочитаю сбить гребаного Неизбежного с ног, забрать все, что у него есть, и пережить еще один день.

Фрэнк фыркнул. — Когда ты стал таким безжалостным, Чарли? Совсем недавно ты использовал всех нас как живые щиты, чтобы скрыть свою трусость. А теперь ты все понял».

Чарли повернулся и сурово посмотрел на Фрэнка. — Издевайтесь надо мной, сколько хотите, это не имеет значения — вы, другие, Иезекииль — не имеет значения. Правда в том, что я больше не расходный материал. Я, наверное, единственный оставшийся, кто может сделать что-нибудь, чтобы остановить мистера Неизбежного.

— А кто он?

«Вымирание нашей жалкой человеческой расы».

Фрэнк рассмеялся и сказал: «Ну, это трудная задача. И что ты можешь сделать, чтобы старый Неизбежный не пришел?

Чарли одарил его хитрой улыбкой. — Просто подожди и увидишь.

Фрэнк замедлил шаг, внезапно пожелав немного больше пространства между собой и маленьким человеком. Он такой же сумасшедший, как этот хромой ублюдок, Иезекииль. Он действительно верит всему, что говорит.

Не в характере Фрэнка было показывать какую-либо уязвимость, поэтому он продолжал давить. — Может быть, именно поэтому Суки-Королева действительно хотела оставить тебя в Пейнсвилле. Вы когда-нибудь думали об этом? Возможно, ей не нравится «новый ты».

Он задел нерв, как и предполагалось. Чарли повернулся, его лицо покраснело, а потом он спохватился и улыбнулся. «Хорошая попытка, Фрэнк. Я сегодня не кусаюсь. Кроме того, я точно знаю, о чем это было.

— О, рассказать?

— Я угроза ее авторитету. Пейнсвилль был для нее возможностью устранить конкуренцию за командование. Странным образом я все еще рад, что не умер, мне льстила ее попытка позволить орде завладеть мной.

Фрэнк был потрясен. — Ты настоящий профессионал, Чарли. Если оставить в стороне тот факт, что ты быстро взращиваешь комплекс бога-монстра, ты действительно веришь, что она такая коварная?

«Если у Джины есть что-то для нее, помимо ее физических качеств, так это то, что у нее есть потенциал быть в десять раз более безжалостным, чем я когда-либо мог быть. Если бы она не была женщиной, ничто бы ее не удерживало. Но в действительности ею управляют более слабые эмоции, присущие ее полу, что делает ее нерешительной и лишенной агрессивности, необходимой для выживания в этом испорченном мире сейчас».

Фрэнк продолжал настаивать. — Я полагаю, именно поэтому твоя девушка Аманда первой поддержала пьесу Джины. Она была очень непреклонна в том, чтобы оставить тебя. Поговорим о плохом расставании».

«Это личное дело между мной и мисс Говард, которое я скоро улажу. Оставим эту тему». Чарли подошел к ближайшей двери, желая отвлечься. Он проигнорировал табличку о карантине и потянулся к дверной ручке, чтобы убедиться, что она заперта.

Ручка повернулась, и дверь открылась. Чарли быстро закрыл ее и посмотрел на Фрэнка. «Что это за место?»

Фрэнк нашел вывеску магазина. «Если мы не найдем способ превратить пластик в еду, я думаю, что это место разорится».

Чарли посмотрел на вывеску и закатил глаза. Оно гласило: «Дом игрушек Хильды».

— Хочешь проверить свою теорию, Чарли? Я лично хочу знать, что заставляет магазин игрушек закрываться на карантин».

Чарли посмотрел на витрину магазина. Он был окрашен в черный цвет, как и все остальные. — Почему бы и нет, — сказал он и распахнул дверь.

~~~

Маркус и Стивен проехали по главной улице пять коротких кварталов на восток, выйдя из делового района, который перешел в небольшой жилой район старых двухэтажных домов, плотно теснящихся по обеим сторонам улицы.

Стивен следил за окнами и каждой сетчатой ​​дверью на пустых верандах, ожидая, что кто-нибудь — кто угодно — выйдет и возобновит свои вечерние дела. Возможно, шум бегущей воды и вид женщины в сарафане с цветочным принтом, моющей посуду после ужина; бабушка, зовущая детей, играющих в воображаемые войны во дворе, поставила кувшин с лимонадом и стаканы на стол возле своего кресла-качалки, чтобы насладиться осенними красками; мужчина в майке стирает свою гордость и радость на подъездной дорожке, пока его жена гуляет с соседом по собаке; почтальон, заканчивая свою последнюю за день пробежку, обходил каждый двор и приветствовал жильцов по именам, передавая им корреспонденцию…

— Это мертвое место, — сказал Маркус, вырывая Стивена из прошлого. — Может, и не похоже, но все равно это кладбище. Вам лучше не забывать об этом.

Стивен посмотрел на человека с суровым лицом и нахмурился. Маркус отказывался смотреть ни на что, кроме дороги впереди них, как будто признание существования города наложило бы на него проклятие. Он был прав, конечно. Хотя дворы пахли свежескошенной травой перед матчем в понедельник вечером, а на улицах не было брошенных машин, трупов и всего остального, свидетельствующего о нынешнем состоянии хаоса во всем мире, единственное уродливое пятно, которое нельзя было скрыть свежим пальто. красок и воспоминаний было отсутствие живых. Кроме редких развевающихся на ветру американских флагов, в Харперсфилде больше ничего не двигалось.

Хотя ни один из домов не был закрыт карантинными знаками, как и витрины магазинов, мимо которых они проезжали, они оба согласились держаться подальше от домов, убежденные, что именно здесь могут задержаться оставшиеся жители города. Маркус также рассудил, что, хотя Иезекииль и не запрещал этого, возможно, это было преднамеренно с его стороны, чтобы устроить ловушку и устроить им засаду, пока они бродили по узкому коридору или подвалу.

— Это легко забыть, — холодно сказал Стивен. «Как будто все просто бросили то, что делали, и покинули это место. Почему, по-вашему, Иезекииль и его люди заботятся о том, чтобы сохранить его… таким, каким он был?

Маркус глубоко вздохнул и сказал: «Потому что они боятся, Стивен. Они боятся смотреть правде в глаза… черт, они, наверное, боятся собственного отражения — всего, что заставит их признаться в том, что уже было, — и поэтому они сохраняют ложь нетронутой.

— Тебе действительно плевать на это место, не так ли?

«Нет. Я не. Я нахожу это оскорбительным… и бессмысленным. Это место воняет страхом, и смерть грядет, чтобы забрать этих бедных бредовых людей, независимо от того, наряжались они во вчерашнее или нет. Жить в этом новом мире означает похоронить старое… и все его отжившие устои. Если бы это зависело от меня, я бы сжег это место дотла за то, что оно представляет. Это место отравлено».

Стивен был потрясен. «Не слишком ли это резко? Может быть, они просто пытаются что-то удержать, пока мир не превратился в пыль. Наши воспоминания — это все, что у нас осталось. Если порядок никогда не будет восстановлен, у нас в конце концов не будет ничего — ни плана — из чего можно было бы строить заново, если мы не сохраним в живых какую-то часть прошлого».

Маркус рассмеялся. «Кто сказал, что мы должны что-то восстанавливать? Мы должны воспользоваться этой возможностью, чтобы начать все заново — стереть все с доски и сделать что-то совершенно другое. Все эти старые идеалы, социальные структуры и многочисленные развлечения, которые мы изобрели, чтобы просто тратить жизнь впустую, должны умереть вместе с прошлым. Что нам нужно сейчас, так это приспособляемость и принятие того, чтобы быть по-настоящему живыми и процветать в каждый момент, как будто он может быть нашим последним, потому что теперь это больше не броская фраза на наклейке на бампере — это правда. Мы так долго пренебрегали реальной жизнью, что были больше похожи на тех мертвецов, что бродят вокруг. Но теперь мы проснулись и осознаем нашу собственную смертность, что делает дыхание непревзойденным. Чего нам не нужно, так это мечтаний о возвращении в ту же пыль, из-за которой мы с самого начала попали в эту передрягу. Я говорю: пусть у мертвых есть мертвые… все это.

Стивен покачал головой. — Ну, я просто не могу поверить, что все было так плохо. Конечно, я понимаю, что вы говорите о потраченной впустую жизни — черт, я потратил свою изрядную долю впустую — но когда я вижу такой город, я вспоминаю о том, что я считал само собой разумеющимся, и я бы отдал все, что угодно. чтобы иметь второй шанс сделать лучший выбор…» Он замолчал, прежде чем воспоминания предали его, вернув его в темные и охраняемые места внутри.

Маркус остановился и посмотрел на него. «Друг мой, оглянись вокруг. Загляните за дымовую завесу прошлого и по-настоящему примите все это. Это все о втором шансе. Иначе зачем бы мы все еще были живы, когда так много людей гниет? Мы больше не отвечаем за этот мир. У нас был шанс, и мы его упустили. Но теперь мы видим, что грядет, и для меня большая честь быть частью этого, даже если это означает нашу кончину. Не имеет значения, пока мы отпускаем и живем. Я верю, что осталось только одно, что мешает нам познать истинную свободу. Все остальные цепочки стали неактуальны».

— Что бы это могло быть, Маркус?

«Страх, мой друг. Это все, что имеет значение сейчас — все, что осталось. Это наш последний враг и освободитель в одном лице».

— Мне теперь чертовски страшно двадцать четыре семь, — сказал Стивен. — Так ты действительно говоришь, что это хорошо?

— Это необходимая вещь, Стивен. Как только мы примем страх и приспособимся к нему, мы больше не будем им порабощены. Вчера оно закралось и осталось скрытым за нашими когда-то запутанными жизнями. Но теперь этот новый мир дает нам ясность. Мы знаем, что значит бояться тьмы, и понимаем это, потому что тьма вышла на дневной свет, чтобы увидеть ее во всем своем ужасе, внутри и снаружи. У нас есть возможность управлять этим страхом и быть свободными от него».

— Я не понимаю тебя, Маркус. Ты хочешь сказать, что когда мы перестанем бояться мертвых, мы освободимся от них? Это бессмысленно.»

— Что делает нас живыми, Стивен? Что заставляет мертвецов безжалостно преследовать нас, но удерживает их от обращения друг против друга?»

«Они мертвы, а мы еще дышим».

«Смотри глубже. Они ищут нашу плоть, или они чувствуют что-то еще, что влечет их к нам?»

Стивен ничего не сказал.

— Они чуют наш страх, Стивен. Мы пахнем этим. Когда мы научимся избавляться от страха, мы будем больше похожи на них, и мертвецы перестанут охотиться на нас».

Стивен попытался осмыслить концепцию Маркуса, но просто не смог ее увидеть. Для него это было просто: зомби едят людей… и они, к сожалению, были людьми.

Они шли молча еще десять минут, пока не остановились перед Харперсфилдской средней школой, единственной постройкой, которой не место в этом идеальном городке с открытки.

Фасад школы выглядел как эпицентр событий, происходящих в городе. Двухэтажное кирпичное здание стояло посреди высокой травы и сорняков, словно Мать-природа медленно поглощала его. Перевернутые мусорные баки безмолвно валялись на ближайшей баскетбольной площадке за восьмифутовым сетчатым забором. Мусор разлетелся по забору, а также по всему переднему двору и небольшой П-образной парковке. Кирпичи в правом углу здания почернели, что указывает на возгорание. Обугленный участок травы внизу подтверждал это. Почти все окна были разбиты. Одна из двустворчатых дверей у входа висела под углом, сорвав верхнюю петлю. Даже несколько школьных букв выпали из большой вывески над входом.

— Вот это уже больше похоже на то, — сказал Маркус с улыбкой. «В этом месте нет притворства. Добро пожаловать в настоящий Харперсфилд, Стивен.

«Я не понимаю. Почему они бросили школу в руинах… и только школу? Стивену казалось, что он смотрит на большую часть головоломки, которая принадлежала другой головоломке.

«Может быть, им есть чего опасаться в этом месте, что-то, что пугает их настолько, что они не трогают его». Маркус был заинтригован. «Готовый?»

Стивен поднял брови. — Что… ты хочешь пойти туда? Это место закрыто. Иезекииль говорил об этом совершенно ясно. Он сказал школа и церковь.

— Он не сказал, в какой школе, — поддразнил Маркус. — Насколько нам известно, он мог иметь в виду начальную школу на другом конце города. Я не виноват, что он не был конкретным.

Стивен закатил глаза. «Я думаю, очевидно, что он имел в виду это… и, возможно, не зря. Посмотри на это место».

— Там клиника, — сказал Маркус. «Вероятно, он загружен более сильными лекарствами, чем мы могли бы получить где-либо еще. Я не припомню, чтобы где-нибудь видел больницу, а вы? Подумай о Мередит.

— Ты же понимаешь, что за нами, вероятно, сейчас следят.

«Ага.»

— Но ты все равно хочешь войти. Что, если люди Иезекииля выйдут из укрытия в бешенстве?

— Тогда мы сможем доложить, где они находятся, как и было приказано. Кроме того, я подозреваю, что они и близко не подойдут к этому месту. Похоже, их давно не было».

Стивен вздохнул. — Тебя же не уговорить отказаться от этой глупости?

Маркус рассмеялся. — Ты очень интуитивный человек, Стивен. Ты готов?

Стивен посмотрел на школу и почувствовал, как его охватывает паника. — Я… я не могу. Ты должен понять, Маркус… это место когда-то было мной. Все, что там, вернет все обратно».

Маркус кивнул. — Не говори больше, мой друг. Я понимаю. Возле входа есть скамейка. Почему бы тебе не постоять на страже, пока я нырну внутрь на несколько минут. Туда-сюда, обещаю. Клиника, вероятно, находится рядом с офисом. Оба будут рядом со входом.

«Хорошо. Но так как ты ищешь больше, чем просто лекарства, тебе лучше следить за своей задницей. Вы можете найти больше, чем рассчитывали».

Маркус выглядел удивленным.

«Интуитивный, помните? Кроме того, я знаю, ты просто умираешь от желания доказать, что я ошибаюсь насчет этого милого городка.

— Мне просто не нравится быть заложником такого количества секретов, — сказал Маркус. «Этот город попахивает обманом».

Стивен кивнул. — Входить и выходить, — напомнил он ему.

— Как молния, — улыбнулся Маркус.

Они оба выхватили пистолеты и направились к выходу.

Озорно подмигнув, Маркус исчез через темный парадный вход, оставив Стивена наблюдать за территорией.

~~~

Примечания автора:

Если вам понравилась эта история, проголосуйте за нее на . Просто нажмите на ссылку и проголосуйте. Каждая мелочь помогает привлечь больше внимания и потенциальных читателей.

Пожалуйста, посетите мой сайт, чтобы узнать больше эпизодов, или если вы просто хотите прочитать дальше. И не забудьте оставить мне комментарий, обзор или, по крайней мере, звездный рейтинг на RRL, чтобы сообщить мне, что вы думаете, и побудить других прочитать The Dark. Спасибо, что поддерживаете тему и читаете.