Глава 21-3: Прощай, Чарли

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Чарли быстро собрал вещи и вышел из дома. Не желая, чтобы его было видно из окон, он вошел в узкие ряды лиственных лоз вдоль стены дома на ранчо и вскоре оказался в окружении спелой листвы. План был прост: выбросить проигравших, обогнуть большой виноградник и проехать по нему к шоссе на другой стороне. Оттуда он мог следовать по межштатной автомагистрали 90 к группе Аштабула и, наконец, покончить с этими неорганизованными неудачниками и сумасшедшей рыжеволосой сучкой, которая продолжала делать его жизнь… неприятной.

Он все еще злился, пока спускался с холма в более густую часть виноградника.

«Чертова пизда! Мало унизить меня перед другими, так еще и угрожать мне! И все они просто позволили ей сойти с рук и продолжали следовать за своим безжалостным диктатором прямо с возможного гребаного края обрыва! Невероятный!»

Чарли не обращал внимания на то, что его окружало, он бродил от одного ряда к другому, поглощенный собственным возмущением.

«Если бы не я, никто из них вообще не выбрался бы из Харперсфилда!»

Он вспомнил вчерашний вечер с коварной улыбкой на лице. Приказав болезненно выглядевшим зомби разорвать его похитителей на куски, он подобрал из мусорного бака длинный металлический шест и начал наугад разбивать витрины магазинов, помещенных в карантин.

Ослабевшие мертвецы поднялись, понуждаемые звуком его крика. «ВСТАНЬ И УБЕЙ! УЙДИ И КОРМИ!»

Чарли выглядел как бредящий лунатик, когда он восторженно смеялся над своей импровизированной армией из примерно тридцати зомби, ковыляющих впереди него, словно дьявол гнался за ними по пятам. К тому времени, когда они добрались до ратуши, мертвым не нужно было больше подсказок, они учуяли запах живых и атаковали парк.

Чарли открыл ратушу, где большинство мертвецов морили голодом, и отступил, когда его орда стала насчитывать семьдесят пять трупов.

Во время хаоса в парке он пробирался туда и обратно к церкви, как раз вовремя, чтобы увидеть, как жители Харперсфилда отступают в священное сооружение, полагая, что они в безопасности.

Зарезав и съев большую часть сероглазых уродов в парке, мертвецы окружили церковь, но не смогли пробить ее.

Жажда мести Чарли не уменьшилась. На пути, чтобы выпустить новых монстров в город, он нашел припаркованный неподалеку грузовик садовника с газонокосилкой в ​​кузове и двумя канистрами, полными бензина.

Он облил спины безжалостной нежити, пытавшейся взломать входную дверь, а затем замочил и крыльцо.

Чарли зажег спичку и смотрел, как старое сухое дерево быстро вспыхивает, когда сгорают и мертвые, и живые…

«Помоги мне!»

Чарли чуть не споткнулся, услышав слабый хриплый голос, доносившийся с другой стороны лиан справа от него.

Он протиснулся и нашел открытую площадку, где рядом со старым навесом для припасов стоял трактор.

Чарли заметил торчащие из сарая ноги гниющего трупа, окруженные мухами. Запах был невыносимым, когда он прикрыл рот и нос низом рубашки.

Я только что слышал, как эта штука говорила со мной? Чарли был в ужасе. Он подошел поближе, чтобы осмотреть мертвое существо, зарытое в тени сарая. Он обнаружил останки давно умершей женщины в грязном сарафане, свободно спавшем на гниющей плоти. Его кожа была похожа на древнюю кожу, натянутую на кости. Чарли мельком увидел лицо зомби, когда свет просочился сквозь щель в задней части сарая, обнажив два темных запавших глаза, смотрящих на него из полуоткрытого черепа. В левом ухе женщины торчал нож. Он мог сказать, что реанимированный труп был недавно уложен.

«Помощь!» — позвал голос.

Чарли отпрыгнул назад, полагая, что женщина вот-вот встанет, но тут он увидел руку, машущую ему из-под трактора.

«Трахни меня, там кто-то есть?» Чарли осторожно двинулся к трактору, пока не увидел вторую женщину, частично спрятавшуюся за одним большим колесом.

Этот был жив. Вторая женщина была одета в окровавленную джинсовую куртку с закатанными рукавами, обнажая татуированные руки. У нее были длинные светлые волосы, заплетенные в косу, кольцо в носу и размазанная черная подводка вокруг глаз.

Женщина, казалось, застряла под трактором, когда она снова помахала ему.

— Ты ранен? — сказал Чарли, подходя к девушке.

— Не… не приближайся. Меня… укусили, — сказала она.

Чарли остановился, не зная, что делать. Ее бледная кожа делала ее похожей на привидение; она выглядела истощенной и очень больной. «Что я могу сделать? Где тебя укусили?

— Моя нога, — сказала женщина. «Черт возьми… меня это удивило. Это было… в сарае. Я пытался найти место, чтобы спрятаться… и это было в сарае. Я повернулся, чтобы бежать… он схватил меня за ногу… сбил меня с ног… потом укусил».

Чарли посмотрел в сторону сарая. Конечно, нож. — Ты убил его?

Женщина кивнула. «Залез сюда… думал, что есть еще. Я почти потерял сознание… пока не услышал тебя.

Он был разорван. Чарли не хотел прикасаться к зараженной женщине. Но он ничего не мог для нее сделать, пока не отвел ее от трактора. — Ты… ты хочешь пить?

«Да, черт возьми.»

Чарли полез в рюкзак и достал бутылку воды.

Женщина взяла его и жадно выпила. — Спасибо, — сказала она со слабой улыбкой.

Чарли заметил, что у нее потрясающие голубые глаза. Какая трата.

Женщина казалась немного сильнее. «Спасибо. Меня зовут Селин.

«Чарли.»

— Эй… Чарли. Я проезжал мимо этого дерьмового городишки… разбил свой мотоцикл на автостраде и приехал сюда, чтобы врезаться в течение нескольких часов. Я думал, что это безопасно… Боже, как больно!»

— Я могу что-нибудь сделать для вас? Чарли чувствовал себя глупо. Слова были просто бессмысленны сейчас. Он уже видел это раньше на гусеницах. Девушка была уже мертва… как и та штука в лачуге. Просто ее тело еще не успело прийти в себя.

«Я нашел эту суку в лачуге… Я был здесь весь день и никогда не знал, что она там, пока не проверил это час назад».

Чарли кивнул и глубоко вздохнул. — Я ничего не могу для тебя сделать… извини. Я не могу остановить его распространение. Ты повернешься». Он полагал, что должен был сказать что-то более утешительное, но он просто не был так устроен.

Селин рассмеялась. — Я знаю… Чарли… я, черт возьми, знаю. Вот почему я позвал тебя сюда… мне нужно, чтобы ты помог мне покончить с этим.

— Я не слежу, Селин. Он точно знал, что она имела в виду. Чарли хотел уйти и проклинал себя за то, что узнал ее голос.

— Знаешь… Чарли, — сказала она. — Я вижу это… на твоем лице. Мне нужно, чтобы ты прикончил меня. Боль невыносима… Я чувствую, как она пытается поглотить меня… но я не позволю.

— Ты не можешь это остановить…

«Я ЕЩЁ НЕ УМЕР!» — крикнула Селин в небо. «ТЫ НЕ СОБИРАЕШЬСЯ МЕНЯ ИЗМЕНИТЬ… СЛЫШИШЬ?»

«Говорите тише! Здесь может быть больше». Чарли понятия не имел, на кого она кричала. Он решил, что это не имеет значения. Пора было идти. Ему было жалко девушку — нет, на самом деле, не жалко. Это ее собственная беспечность поставила ее в такое положение.

Просто еще одна глупая сука, которая думала, что все поняла. Вероятно, ее мужчина был убит в процессе, не слушая ничего, что он хотел сказать. Типичный.

«Послушайте, мне очень жаль, Селин, но мне нужно идти», — сказал он. — Ты же понимаешь, что здесь опасно и я не могу оставаться.

— Подожди… Чарли, — умоляла она. — Просто… сделай то, что я просил… пожалуйста. Мой нож в сарае.

— Не думаю, что смогу тебе помочь, Селин, — сказал Чарли. — Ты понимаешь, о чем меня просишь?

Селин расстроилась. — Что с тобой… где твое гребаное человеческое сострадание? Я… тот, кто умирает здесь! Ты мне нужен… нужно, чтобы ты стал ковбоем… и, черт возьми, помоги мне, черт возьми… пока это… не случилось!

Отлично, еще одна психованная сука пытается мной командовать. «Отлично! Если это то, чего ты хочешь, я буду рад сделать это!» Он пошел в сарай и достал нож Селин из уха трупа. На обратном пути он посмотрел в умирающие глаза Селин и озарился просветляющей мыслью.

— Быстрее… пожалуйста… я не могу… долго…

Чарли встал на колени рядом с умирающей женщиной и показал ей нож. «Вы уверены?»

Селин кивнула. — Да… блять… да! Пожалуйста… только побыстрее… в голове… всегда должна быть голова.

Чарли поднял нож, когда Селин отвернулась.

— Спасибо… за это, — сказала она, пытаясь сдержать слезы.

Он смотрел на нож целую вечность, пока откровение продолжало формироваться в его мыслях.

Не могу поверить, что мне понадобилось столько времени, чтобы увидеть это! Ебена мать! Теперь все так чертовски ясно.

Селин начала бороться за дыхание. Она повернулась, чтобы посмотреть на него, ее глаза уже смотрели куда-то далеко.

Чарли улыбнулся умирающей женщине и бросил нож в сторону сарая.

Селин осуждающе посмотрела на него, пытаясь понять… а затем свет начал угасать в ее глазах, когда она изо всех сил пыталась дышать.

Он сидел и смотрел, как Селин тщетно боролась; ужасающее превращение женщины в монстра, пересиливающее ее тщетную хватку за жизнь. Ее глаза были прикованы к нему, пока из них не исчезло все узнавание. Тело Селин дважды содрогнулось, а затем она прекратила все движения и замерла совершенно неподвижно.

Чарли был очарован ее уходом. Он никогда не видел, чтобы смерть действовала в последние мгновения. Это было волнующим… освобождающим… прекрасным.

Он сидел там, глядя на мертвую женщину, не обращая внимания ни на что другое. Не так уж и долго, подумал он… и продолжил ждать.

~~~

Мередит и Грег сидели за маленьким кухонным столом и смотрели через стеклянную дверь на прекрасный осенний день. Солнце устроило утреннее шоу, щеголяя своим сиянием среди рассеянных облаков. Они разделили этот момент в уютной тишине, позволив природе действовать как успокаивающая мазь на их глаза, чтобы временно бороться с образами насилия и смерти, заклейменными в памяти и вытравленными на окнах их душ.

Мередит первой отстранилась, возобновив перевязку ран Грега. «Почти заманчиво поверить, что мы только что проснулись от одного долгого кошмара, когда смотришь на это снаружи», — сказала она.

Грег был полностью согласен. Он потер свою взлохмаченную бороду и рассмеялся. «Это полотно — просто еще один Божий способ дать всем нам знать, что для нас еще что-то осталось, когда мы, наконец, выбрались из другого конца Долины Смерти».

Она остановилась и улыбнулась этой мысли. — Ты действительно в это веришь, не так ли, Грегори?

— Да, мэм, хочу… я должен.

Знакомая с библейской отсылкой, она добавила: «Меня никогда особо не волновали все эти разговоры о «Долине тени смерти». Для меня это всегда звучало немного болезненно и часто использовалось на похоронах».

Она привлекла внимание Грега. — Кажется, я понимаю, что ты имеешь в виду… но продолжай, — сказал он.

«Ну… смерть никогда не казалась мне такой… ужасной… по крайней мере, до того, как все это произошло. Я имею в виду, по моему опыту, ужасная битва с тьмой никогда не заканчивалась только для того, чтобы добраться до другой стороны. Слыша эти слова, произносимые на панегириках, смерть всегда казалась такой… неестественной… похожей на врага.

Грег на мгновение задумался над ее словами и сказал: — Я никогда особо не заботился о похоронах. Все эти слезы и суета из-за попыток найти нужные слова, чтобы сказать… и попытки быть утешительными были чертовски неудобными, и это после того, как тебе пришлось одеться во все неудобное с самого начала.

Мередит рассмеялась. — У нас есть свои странные способы прощаться, не так ли? Все эти трудности с поиском слов в конце, когда значение имели слова, которые мы уже сказали, пока они были с нами… — Она замолчала, заметив, как усталое лицо Грега поникло, когда он снова посмотрел наружу. — О, извини, Грегори. Я не думал.

«Нет, все в порядке. Как ты и сказал, я уже сказал своей малышке, как сильно я ее люблю… когда она еще была здесь… до того, как все эти дьяволы начали ходить вокруг.

Мередит ждала.

Грег казался далеким. «В то время никогда не казалось уместным говорить много о чем-либо. Вы знаете, на похоронах и тому подобное. Я считаю, что последнее слово осталось за старухой Смертью, а все остальное, что было после, казалось, просто затягивало на прощание.

Мередит шла осторожно. «Может быть, у некоторых людей все еще есть слова, которые нужно сказать… слова, которые они не могли найти раньше, потому что они были заперты в комнате со всем этим горем, болью и сожалением… может быть, поэтому мы делаем то, что делаем… как бы неудобно это ни было. …потому что нам нужно сделать все эти слова открытыми».

Грег подумал об этом и кивнул. «Я иногда разговариваю с ней, когда становится по-настоящему тихо. Я прошу моего Эшли поговорить с Иисусом от нашего имени и посмотреть, не пошлет ли он нам какой-нибудь знак или что-то в этом роде. Что угодно, лишь бы продержаться еще один день».

— А она с тобой разговаривает, Грегори… в те тихие минуты?

Он смотрел на нее со слезами на глазах. «Я верю, что да, она и мой мужчина, Иисус, оба. Они говорят со мной здесь. Он приложил кулак к сердцу. «Это совсем не слова и тому подобное… больше похоже на чувство понимания». Он рассмеялся и сказал: «Это похоже на небесный фонарик, сияющий над всей этой безнадежностью, которая пытается выползти из уголков вашей души и съесть вас заживо, как эти мертвецы там. Когда появляется свет, тени бегут, как кошка с горящим хвостом!»

Мередит расхохоталась над аналогией. — Это, Грегори, образ, который я не скоро забуду.

Он усмехнулся и продолжил: «Да… для меня это именно так. Я всегда был простым, когда дело касалось вещей… не глупым, просто простым. Это язык, который я понимаю, и я думаю, что Эшли рассказала Иисусу все об этом. И поэтому он говорит со мной и дает мне знать, что с нами все будет в порядке».

Мередит увидела искреннюю улыбку мужчины, которая затмила осеннее солнце. Она похлопала Грега по руке и сказала: «Спасибо, Грегори».

«Зачем?»

«За то, что носил всю эту надежду в сумке. Иногда мне кажется, что остальные забыли упаковать вещи».

«А-а… но видите ли, это мой человек, Иисус, несет мой груз», — сказал он. — Освобождает мои руки, чтобы таким образом стрелять по большему количеству мертвецов.

Это рассмешило их обоих.

Она решила затронуть щекотливую тему. — Грегори… ты понимаешь, чем я занимаюсь?

Грег озорно улыбнулся и сказал: «Конечно! Всякий раз, когда вокруг монстры, ты становишься как Линда Блэр и звучишь, как тысяча автомобильных сигнализаций!»

Она легонько толкнула его в плечо. «Не то… Я говорю о до. Ты знаешь, что я сделал для людей?

Грег стал серьезным. — У меня есть идея, мэм.

— Но твой Бог не одобряет… не так ли?

Грег громко вздохнул, провел пальцами по волосам и сказал: — Я не претендую на то, что понимаю все, о чем говорится в Хорошей Книге, — помни, я говорю и понимаю просто, — но я понимаю тебя, Мередит.

— А теперь, — поддразнила она. Она скрестила руки и подняла бровь. — Теперь ты должен сказать мне, что это значит.

Грег улыбнулся и просто сказал: — Не знаю, что и думать о том, что ты делаешь или делал — черт возьми, когда мертвецы бегают среди живых, я еще многого не знаю о нынешних днях. — но я уверен, что что бы ты ни делал, ты делаешь это с любовью… и это все, что имеет значение в доброй книге Григория.

Мередит была искренне тронута.

— И я почти уверен, что мой человек, Иисус, поддержит меня в этом, — сказал он, подмигнув.

— Достаточно справедливо, — засмеялась она. «И благодарю вас.»

Грег кивнул.

Она тяжело сглотнула и сказала: «Теперь позвольте мне кое-что сделать для вас, если я могу… если вы открыты для этого».

Грег улыбнулся и твердо сказал: «Мередит, я люблю тебя, но нет, спасибо».

Она была потрясена. — Это потому, что ты не веришь, что я могу с ней поговорить?

— Можешь ты или не можешь… не имеет значения. И я думаю, вы уже знаете почему.

«Почему?»

Грег наклонился и сказал: «Потому что Эшли уже знает… мы уже сказали все те слова, которые нужно было сказать… по крайней мере, все важные».

Мередит вытерла слезу и прошептала: «Грегори, я считаю, что ты совершенно прав… так совершенно прав».

В этот момент на кухню ворвалась Джина.

Они поднялись на ноги.

«В чем дело?» — спросил Грег.

«Это Чарли. Он пропал, — сказала Джина. — Мне нужно, чтобы вы двое немного присмотрели за всем.

— Джина, — с тревогой сказала Мередит. «Куда ты идешь?»

Она выглядела бледной. «Это моя ошибка. Я найду его и верну».

~~~

Примечания автора:

Если вам понравилась эта история, проголосуйте за нее на . Просто нажмите на ссылку и проголосуйте. Каждая мелочь помогает привлечь больше внимания и потенциальных читателей.

Пожалуйста, посетите мой, чтобы прочитать вперед. Там уже доступны первые 30 глав. И не забудьте оставить мне комментарий, обзор или, по крайней мере, звездный рейтинг на RRL, чтобы сообщить мне, что вы думаете, и побудить других прочитать The Dark. Спасибо, что поддерживаете тему и читаете.