Глава 22-2: Почти мертв

Оказавшись внутри темного здания, один из подростков приложил толстую деревянную балку к двустворчатым дверям, а остальные включили фонарики.

Джина и ее группа последовали за Расти по темному коридору, окаймленному с обеих сторон древними шкафчиками. По всему залу был разбросан мусор, а в воздухе пахло сыростью и затхлостью. По пути они миновали старые опустошенные классы, которые давали единственный солнечный свет, поскольку лучи света пробивались сквозь щели в заколоченных окнах и освещали пылинки в воздухе.

— Извини за беспорядок, — сказал Расти. «Мы оставили первый этаж таким, каким он был после нападения на город, чтобы никто не думал, что мы живем здесь. То, что вы видите, это то, что осталось от первоначальной школы после того, как они отремонтировали это место. Первый этаж должен был сохранить историю школы, а второй и третий этажи были превращены в апартаменты в стиле лофт. Бунгало на крыше было последней вещью, добавленной несколько лет назад. Мы живем на втором этаже и выше».

Грег посмотрел в потолок. — Джина, посмотри на это.

Джина повернулась и заметила, что весь потолок в коридоре увешан колючей проволокой, колючей проволокой и множеством опасных острых предметов. — Черт, — прошептала она.

Расти рассмеялся. «Да… мы были заняты. Это наш последний ремонт в этом старом здании. У нас весь потолок устроен так, что если что-нибудь попадет на первый этаж, он рухнет. Здесь есть только один главный коридор с центральной лестницей в середине зала, заполненной таким количеством бритвенных лент и всего, что мы могли бы найти, так что любой, кто попытается подняться по лестнице, закончит тем, что истечет кровью до того, как доберется до него. первая посадка. В обоих концах зала есть северный и южный входы, которые защищены засовами. Все окна классных комнат на первом этаже тоже заколочены досками.

— Ты был занят, — заметил Стивен. «Должен сказать, с точки зрения учителя, я никогда бы не подумал, что войду в школу, полную колючей проволоки и мин-ловушек». Стивен был ошеломлен. Он пытался сосредоточиться на защите Расти, чтобы ностальгия по прежней жизни не захлестнула его. Интересно, увижу ли я когда-нибудь снова класс, полный целеустремленных молодых умов.

«У нас есть учитель наверху. Мисс Марпл почти столько же лет, сколько мне. Она является исключением из правила относительно фамилии, поскольку никто никогда не называл мисс Марпл другим именем, кроме как мисс Марпл. На самом деле она преподавала здесь тысячу лет назад. Расти от души рассмеялся, что заставило Джину улыбнуться. «Она помогает с детьми, а еще она чертовски хорошо готовит. Это было благословением, что она была рядом».

— У вас здесь есть дети? — спросила Джина.

— С остальными ты скоро познакомишься, — сказал Расти. Выведя их за укрепленную лестницу, он остановился перед большой дверью с табличкой «Спортзал». «Он маленький по сравнению с тем, что есть в старшей школе, но у нас есть полноценная баскетбольная площадка с беговой дорожкой на балконе над ней. Чертовски жаль, что мы не можем позволить детям спуститься, чтобы использовать его. Но дорожка — отличная боевая позиция, если нам нужно остановить монстров от дальнейшего продвижения… если только они не запутаются во всей этой бритвенной ленте в холле.

— Извини, Расти, — сказал Маркус. «Как подняться наверх? Даже если бы был лифт, я не думаю, что на него хватило бы энергии. Я не видел другой лестницы, на которой не было бы бритвенных лент.

Расти улыбнулся и сказал: «Просто следуй за мной, и ты увидишь». Все вошли в спортзал.

Окна были заставлены партами и столами — все, что не было прикручено на первом этаже, было разобрано на хлам и использовано для их закрепления. Сам двор, хотя пыль явно осела, был на удивление чист от мусора.

Маркус поднял голову и увидел женщину с охотничьим ружьем, наблюдающую за ними с овальной беговой дорожки, которая проходила по периметру всего спортзала.

Расти махнул женщине рукой, и она помахала в ответ. «Мы постоянно смотрим в спортзал. Это, наверное, самый уязвимый путь в школу. Ааа, вот и мы». Старик подошел к большому набору трибун и указал на веревочную лестницу, которая висела над поручнями и спускалась на восемь футов к вершине трибун. — Это ответ на твой вопрос? — спросил он Маркуса.

— Очень умно, — сказал он. «Вы почти упускаете это, если не ищете это».

— Это идея, — сказал Расти.

Мередит, которая до сих пор молчала, посмотрела на ходунки Расти, а затем на трибуны и сказала. — Похоже, здесь все не то, чем кажется, мистер Расти. Либо эти молодые люди носят вас вверх и вниз по трибунам, либо вы не такой инвалид, как вы хотите, чтобы мы думали.

Расти повернулся к Мередит и заметил ее подозрительный взгляд на ходунки. Он засмеялся и сказал: «Ну разве ты не умная старая птица».

«Прошу прощения?» она сказала. «Я не настолько стар!»

«Просто выражение лица, мэм», — сказал он, а затем посмотрел на подростков и добавил: «Я думаю, она поняла меня, мальчики». При этих словах Расти отошел от ходунков и взобрался на трибуны с легкостью человека вдвое моложе себя.

— Вот этого я не ожидал, — прошептал Фрэнк Джине.

Расти добрался до верха трибун, повернулся и сказал: «Ну, тогда пошли. Ужин остывает.

— Ты довольно подвижен для пожилого джентльмена, — со смехом сказала Джина. Она подала знак остальным следовать за Расти на трибуны.

«Никогда не доверяй тому, что видишь, Джина, и никогда не недооценивай ценность обмана. Когда вам нечем больше вооружиться, хорошая уловка может просто дать вам преимущество, когда вам это нужно. Я научился этому давным-давно».

— Хороший совет, — сказал Фрэнк с улыбкой. Он прошептал Джине: «Думаю, мне нравится этот парень».

Расти поднялся по веревочной лестнице и помахал им. — Если тебе понадобится помощь, Томми и мальчики помогут тебе.

После того, как все благополучно поднялись на беговую дорожку, вахтенная женщина подняла веревочную лестницу и положила ее на пол.

Расти уже был в коридоре второго этажа. — Ну… тогда давай! — нетерпеливо рявкнул он в ответ.

Он провел их по коридору, освещенному керосиновыми лампами, которые стояли на школьных партах сразу за десятью дверями квартир на втором этаже. Он небрежно сделал замечание, когда они направились обратно к передней части школы. «Здесь никто не живет. Мы превратили большинство этих квартир в складские помещения для всего, что мы могли спасти из столовой, спортзала и нескольких других комнат на первом этаже. Все, что мы не использовали для обшивки дома, и все, что было полезно, оказывалось в этих комнатах. Я отправляю мальчиков на пробежку по ночам, когда лунный свет на нашей стороне, и все, что они привозят из города, также оказывается на этом этаже».

Они дошли до конца зала, который выходил в большую гостиную, превращенную в игровую площадку для детей. На полу было разбросано несколько больших складных спортивных матов, полки были полны игрушек и разных настольных игр, а вдоль стен стояло еще несколько столов с цветной бумагой и мелками. Прямо над игровой комнатой было одно большое окно, закрытое толстым черным материалом, чтобы внутренний свет не попадал на улицы внизу. Слева от них еще один лестничный пролет вел на третий этаж.

Джина не могла не смотреть на многочисленные фотографии, приклеенные к стенам. Дети, живущие здесь, все еще рисовали радугу и единорогов вместе со своими семьями и друзьями, собаками, деревьями и горами… Эмоции переполняли ее.

Расти поймал их взгляды и рассмеялся. — Это дело рук мисс Марпл. Она настояла, чтобы мы сделали детей местом, где… ну… просто быть детьми, пока это возможно. Действительно блестяще. Семьи по очереди наблюдают за детьми в любое время, когда мы отпускаем их сюда. Вы должны видеть маленьких жуков. Они ведут себя так, будто ничего не изменилось, пока они здесь.

Мередит открыто плакала. «Это прекрасно, — сказала она. «Я мог бы сесть на эти коврики и потеряться здесь часами».

Грег оглянулся на коридор и спросил: «Здесь безопасно? Разве ты не беспокоишься о том, что эти малыши скитаются?

Расти указал на большое фанерное ограждение с прорезанными портами для оружия, которое было установлено вдоль пересекающейся стены на нечто похожее на скользящий механизм, который аккуратно хранился под лестничной клеткой. «Когда дети приходят сюда, мы скользим на ней по всему коридору. Он фиксируется на противоположной стене. Он крепче, чем кажется».

— И у тебя есть запасная боевая позиция, если кто-то проберется на второй этаж, — добавил Фрэнк.

— Ты понял, здоровяк, — подмигнул Расти. «К счастью, нам никогда не приходилось использовать его, кроме как для содержания детей. Готовы отправиться в путь?»

Джина и остальные посмотрели на Расти, словно выйдя из транса. Детская игровая комната казалась раем в свете ужасов за кирпичными стенами. Они неохотно последовали за Расти до лестницы.

Третий этаж был похож на второй; еще десять дверей квартир стояли вдоль коридора. На третьем этаже не горели лампы. Другое большое окно в другом конце зала, обращенное к задней части здания, давало единственный свет.

— Мы оставляем здесь темноту из соображений безопасности, — объяснил Расти. — Со всеми нашими спальными помещениями на этом этаже нам не нужен случайный пожар на наших руках. Кроме того, ночью через южное окно проникает много света. Вид не очень, если только вам не нравится смотреть на вершины деревьев, но это хорошее укрытие с юга, если кто-нибудь начнет пялиться в наши окна с улицы. Мы почти у цели. Лестница на крыше находится в конце зала. Раньше была навесная лестница, но когда построили пристройку пентхауса на крыше, добавили лестницу. Все наверху готовят ужин. Если мы не поторопимся, они начнут без нас.

Фрэнк толкнул Грега локтем и указал на еще две фанерные баррикады на третьем этаже, которые были прикреплены к стенам и выглядели так, будто они раскладывались и пересекали коридор почти как двери салона. Один был наверху площадки третьего этажа, а другой, прямо перед последней лестницей на крышу. — Последняя линия обороны, — прошептал он.

На полпути к последней лестнице они уже чувствовали запах еды.

— Сейчас это не хот-доги, гамбургеры и бифштексы, — извиняющимся тоном сказал Расти. «Большинство из них — консервированное мясо — все, что мы могли найти в городе, — но вы будете поражены тем, что немного гриля, соусов и специй может сделать с консервированной ветчиной и тунцом».

Расти повел их на крышу.

«Не могли бы вы взглянуть на это», — сказал Мередит, сразу же взглянув на сумеречное небо, когда тонкие перистые облака украшали увядающую голубую крону над головой в мягких оттенках розового и красного, напоминая нежные мазки Божьей кисти, прежде чем закончить свой закатный шедевр. . Ранние вечерние звезды медленно начали пробивать небо, и прохладный октябрьский бриз мягко ослабил чувства.

Расти с удовольствием наблюдал, как его гости ужинали, глазея на райский уголок на крыше.

Прямо перед ними был пентхаус, который представлял собой просто маленькое одноэтажное бунгало с двумя спальнями, которое располагалось сзади, а остальная часть крыши образовывала аккуратное крыльцо в форме подковы вокруг него. С левой стороны квартиры был небольшой внутренний дворик с различными шезлонгами, окружающими три угольных гриля.

Мужчина в фартуке готовил на одном из них ужин. Мужчина ненадолго обернулся, увидел Расти и его гостей и быстро помахал им перед тем, как вернуться к жарке.

Стивен помахал в ответ еще долго после того, как мужчина повернулся, чувствуя себя идиотом.

На правой стороне крыши было четыре больших стола для пикника, соединенных в один общий стол, за которым несколько человек либо сидели, болтая, либо были заняты расстановкой тарелок, зажиганием свечей или расстановкой тарелок вдоль центра столов. Все старались оставаться вежливыми и не смотреть на команду Джины, доверяя Расти заботиться о представлении. Все, кроме детей, которые указывали на незнакомцев и смеялись.

Подростки подошли последними, увидели жарящегося мужчину и с тревогой посмотрели на Расти.

Расти кивнул, и подростки бросились к грилю, где мужчина сделал несколько тарелок на вынос. Голодные мальчики взяли свою еду и направились вниз.

Грег и Фрэнк восхищались обстановкой. Вся крыша была окружена восьмифутовым деревянным частоколом, из-за чего крыша выглядела как закрытый двор с квартирой в центре. С улицы забор полностью скрывал их от глаз, за ​​исключением четырех выдвижных портов, которые были прорезаны с каждой стороны забора.

Джина и остальные не знали, что делать. Это были первые обычные люди, которых они увидели после лагеря на электростанции, занимающиеся обычными делами из прошлого, которое, как они все считали, исчезло. Для их истощенных умов и тяжелых сердец… сцена была немного ошеломляющей.

Смех старика вернул их. — Боже… о… Боже… вы, ребята, слишком долго были в пути, если судить по вашему шоку. Ты никогда не был на пикнике?

— Вы первые настоящие люди, которых мы увидели за очень долгое время, — сказала Джина, чувствуя себя немного подавленной. «Вы должны простить наш взгляд… просто… это больше похоже на сон, чем на что-либо, что мы могли бы надеяться быть реальным».

— Что ж, еда вполне настоящая, — сказал Расти, ломая лед. «Давайте найдем вам место, и я познакомлю вас с последним живым районом во всем Джефферсоне.

Помимо пяти вооруженных мальчиков-подростков, которые, казалось, были единственной реальной защитой группы Расти, остальная часть группы старика состояла из нескольких семей, в которых в общей сложности было восемь детей, девять взрослых и старый школьный учитель на пенсии, которого они все называли Мисс Марпл, которая, по-видимому, отвечала за повседневную работу жилого комплекса.

Знакомства были краткими. В переполненной зоне для пикника быстро разнеслись имена. Родители пытались держать своих детей под контролем, в то время как другие были заняты тем, что наполняли бумажные тарелки едой или вели беседы на боковой панели.

Расти занял свободное место за объединенными столами и жестом пригласил своих гостей присоединиться к нему с обеих сторон.

Аманда села рядом с Мередит, толкнула пожилую женщину локтем и прошептала: «На какую странную планету мы снова приземлились?»

Мередит просто покачала головой с улыбкой, глядя на суматоху вокруг места для пикника. «Почти похоже на то, как это было раньше… почти».

Стивен подошел к противоположной стороне от Аманды и сел.

Аманда тут же напряглась.

«Разве это не здорово?» — сказал Стивен. «Это как общественный парк на крыше… без травы. Эта еда хорошо пахнет, чем бы она ни была».

Аманда слабо улыбнулась Стивену и быстро отвернулась.

Когда все закончили раздавать тарелки, полные еды, Расти встал и сказал: «Если бы я мог привлечь всеобщее внимание, прежде чем мы начнем».

Все в зоне для пикника заняли свои места, включая детей. Все взгляды были прикованы к старику.

«Спасибо. Как вы знаете, сегодня вечером у нас гости. Это первый раз, когда мы видим свежие лица за долгое время… и это чертовски время, так как я устал смотреть на большинство из вас.

Это вызвало смех.

«В любом случае, эти люди были на дороге некоторое время, и теперь они нашли нас. Господь свидетель, мы все многое потеряли в эти дни, но это не значит, что первые впечатления и хорошие манеры отошли на второй план… так что давайте напомним этим людям, что значит быть цивилизованными, и подарим им немного домашнего уюта. приготовление пищи в стиле, общение и благотворительность, соответствующие тому, как мы были раньше».

К изумлению Джины, все начали аплодировать речи Расти, некоторые даже были в слезах — на лицах явно читалась гордость за свое видоизмененное сообщество.

Даже Грег, Стивен и Мередит аплодировали, поглощенные моментом.

Расти поднял руки. «Спасибо друзья. Вы делаете мне приятно, напоминая мне о том, чего мы никогда не теряли… и это делает все наши потери немного более терпимыми. У нас все еще есть друг у друга и Добрый Господь наверху, который благословил нас в это темное время».

— Аминь, — сказал Грег.

Расти повернулся к Джине и спросил: «Джина, как лидер вашей группы, не окажете ли вы нам честь вести нас в молитве сегодня вечером?»

«Что? Мне?» Джина была застигнута врасплох. — Со всем уважением, Расти, молитва — это не совсем мое. Если вы не возражаете, я хотел бы предоставить эту честь моему другу Грегу. Она повернулась к нему и подмигнула.

Грег улыбался от уха до уха.

Расти повернулся к Грегу и рассмеялся. «Конечно… Грег, не окажешь ли ты нам эту честь?»

Грег встал и опустил голову.

Все сделали то же самое, и сообщество на крыше замолчало.

— Господи, — начал Грег, — ты всегда знал, что я простой человек. Я не притворяюсь, что знаю Твои пути, как должен, но стараюсь следовать за Иисусом изо всех сил в эти дни… даже когда небо остается темным и путь неясен. Я просто хочу поблагодарить вас за всех этих хороших людей, которые предоставили нам место для ночлега сегодня вечером и напомнили нам, что мы все еще здесь, и что любовь все еще жива и здорова… даже во время апокалипсиса. Мы все собрались сегодня вечером, чтобы поблагодарить вас за то, что вы видели нас так далеко и за то, что вели нас в грядущие дни… независимо от того, насколько темным остается небо. Спасибо за эту трапезу, и пусть она напитает наши тела, и пусть наше общение с этими добрыми людьми напитает наши души. Во имя Иисуса, аминь».

— Аминь, — раздался тихий хор из-за столов.

Расти улыбнулся Грегу и сказал: «Хорошо сказано, брат мой. Этим вечером Бог улыбается своим детям».

— Спасибо, — сказал Грег. Он почувствовал слишком много взглядов на себе и быстро сел.

Джина продолжала смотреть на своего старшего попутчика. Она никогда не слышала, чтобы Грег говорил так страстно, так ясно и уверенно, как в тот момент молитвы. Она была глубоко тронута.

Она протянула руку и положила свою руку поверх его. — Это было красиво, — сказала она с улыбкой.

Грег улыбнулся в ответ и сказал: «При всех этих разговорах и молитвах удивительно, что моя еда еще не остыла». Он закончил с дразнящим подмигиванием.

«Пожалуйста… все кушайте!» — сказал Расти. Затем он посмотрел поверх голов своего гостя в сторону бунгало. «Ну и где эта старушка, когда она мне так нужна», — пробормотал он про себя. «Она болтливая… не я… ааа, вот и она».

Пожилая женщина с серебристыми волосами, собранными в пучок, медленно подошла к столу. Она была крупной женщиной в фартуке, который казался ей на несколько размеров меньше. Но улыбка женщины была больше, чем ее обхват.

— Тебе чертовски пора уже проснуться, — поддразнил Расти.

«О, заткни свою вечно любящую дырочку от пирога, старый пердун!» сказала женщина.

Расти рассмеялся и сказал своим гостям: «Дамы и господа, я знакомлю вас с определением класса: мисс Марпл».

Мисс Марпл отмахнулась от него и села рядом с остальными. — Как еда? она спросила. «Если тебе не нравится, как я готовлю, то лучше сделай вид, что любишь, и скажи, что тебе это нравится».

Они смеялись.

— Это прекрасно, — сказала Джина. «Спасибо, что поделился своей едой…» она снова почувствовала, что задыхается, когда повернулась к Расти и закончила, «и за всю вашу доброту. Это не то, что мы ожидали».

— Итак, Расти, — начал Маркус, — как ты и твои люди умудряетесь устраивать пикники, когда по улицам бродят мертвецы?

«Мы уже какое-то время убираем наши улицы, — объяснил Расти. «Мы рано поняли, что у мертвых есть нюх на кровь, поэтому мы сжигали тела в старшей школе. Запах задерживается, и я уверен, что вы все это заметили, приехав в город. К запаху нужно привыкнуть, но он эффективно скрывает наш запах…

— Хватит болтать, — предупредила мисс Марпл. Она сурово посмотрела на Расти и сказала: — Очевидно, наш лидер забыл объяснить правила: никаких разговоров о конце света за ужином. У нас есть малыши, которым не нужно это слышать, так что приберегите эти вопросы на потом».

— Мои извинения, — сказал Маркус.

— Я знаю, что у вас у всех есть вопросы, — объяснил Расти. — Но мисс Марпл права. Мы больше не рассказываем страшилки за столом».

— Все эти разговоры о смерти убивают хорошее настроение… и наши аппетиты, — закончила мисс Марпл. «Мы стараемся наслаждаться тем, что есть, и вместе расслабляемся за ужином. В любое другое время так много работы».

— Логично, — сказал Стивен. «Я могу почти забыть о том, что там, пока я сижу сейчас со всеми вами. Это довольно освежает для разнообразия».

— Он тоже учитель, — сказал Расти.

Мисс Марпл загорелась. «Замечательный! Где ты преподавал?

Стивен выглядел неуверенно. — Я… я раньше преподавал в частной школе-интернате… в основном историю.

— А ты, дорогая, — спросила мисс Марпл Аманду, — чем ты занималась в реальном мире?

«Я была официанткой. Небольшая потеря для общества… но вы сами спросили. Аманде больше нечего было добавить.

— В этом нет ничего постыдного, дорогая. Я прислуживала за столами, чтобы заплатить за обучение в школе. Я, конечно, не скучаю по тем пьяным ублюдкам, которые думали, что чаевые означают проливать напитки на стол каждую пятницу вечером, — сказала мисс Марпл, закатывая глаза. Она повернулась к Грегу и спросила: «У тебя вид механика. Я близко?»

Грег улыбнулся и сказал: «Я выполнял свою изрядную долю работы жиросжигателя… но в основном я работал на стройке».

— Не позволяй ему одурачить тебя, — сказала Джина. «Грег мастер на все руки. Мы видели его в действии».

«А что насчет тебя?»

Джина взяла свой стакан и нервно сделала глоток. «Это чудесный чай со льдом. Как вы сохраняете холод без льда?

— Это сделал Расти. За этим зданием протекает ручей. Он глубокий, и деревья держат его в тени. Я даю ему настояться в банках под солнцем, а потом он привязывает их к веревке и дает им остывать весь день в реке».

— У меня сейчас есть немного пива, — подмигнул Расти.

Джина рассмеялась и тут же поняла, что мисс Марпл все еще ждет ответа на свой вопрос. Черт, рано или поздно это должно было выйти наружу, я полагаю. Мог бы и покончить с этим.

— Я была… танцовщицей, — сказала Джина.

— Как мило, — сказала мисс Марпл. — Вы выступали на местном уровне?

Мередит подавилась чаем, а затем попыталась скрыть свое веселье.

Теперь все смотрели на Джину.

«Танцор?» — сказал Фрэнк с озадаченным лицом. «Действительно?»

Стивен рассмеялся, обдумывая тему разговора. Он посмотрел на Расти и мисс Марпл и объяснил. «Мы через многое прошли вместе, но у нас никогда не было времени на светские беседы. В некотором смысле мы все еще просто незнакомцы, но в другом смысле я знаю, что каждый из этих людей прикрывает мою спину, когда это необходимо. Мы были в режиме выживания так долго, что кем мы были раньше… ну, это просто стало неважно. Мне смешно, что мы все еще только начинаем узнавать что-то друг о друге».

«И если бы у вас у всех было место, где можно повесить шляпу более чем на пять минут, то это было бы не так», — сказал Расти. — Похоже, тебе там было тяжело.

«Это было тяжело, — сказала Джина. «Хотелось бы, чтобы мы встретили по дороге больше таких людей, как ваше сообщество, но это просто не входило в наши планы».

— Расти, не перебивай мой разговор, — сказала мисс Марпл. «Приберегите обсуждения «там» на потом».

Расти рассмеялся и сказал Джине: «Теперь посмотри, что ты наделала. Она будет твердить мне несколько дней после этого.

— Я думаю, ты найдешь способ вернуть ее благосклонность, — заверила Джина с улыбкой.

— Я хочу узнать больше об этом танцевальном концерте, Джина, — озорным тоном сказал Фрэнк.

— О да… прости, дорогая, — сказала мисс Марпл. «Пожалуйста, закончи».

Джина бросила на Фрэнка суровый взгляд. Он отлично умеет раздражать.

Все взгляды снова были прикованы к ней. Джина подумала о своей блестящей карьере стриптизерши в Доме дам Херби, которая казалась тысячелетней давности. Черт, теперь есть вещи похуже, которых стоит бояться, чем репутация. Она начала говорить.

— Я была гадалка, — перебила Мередит.

«Действительно?» Мисс Марпл позабавилась. «Очаровательный! Как это работает?»

Джина посмотрела на Мередит и благодарно кивнула: Спасибо.

Мередит ответила ей быстрой улыбкой: Добро пожаловать, дорогая.

Теперь, когда все смотрели на нее, Мередит продолжила: «Ну… я потеряла свой хрустальный шар и карты Таро, но у меня все еще есть ковер-самолет в моей сумке…»

Шутка рассмешила всех… кроме Аманды. Ей было достаточно трудно удержаться от того, чтобы не разорвать Стивену лицо голыми руками.

~~~

Примечания автора:

Если вам понравилась эта история, проголосуйте за нее на . Просто нажмите на ссылку и проголосуйте. Каждая мелочь помогает привлечь больше внимания и потенциальных читателей.

Пожалуйста, посетите мой, чтобы прочитать вперед. Там уже доступны первые 30 глав. И не забудьте оставить мне комментарий, обзор или, по крайней мере, звездный рейтинг на RRL, чтобы сообщить мне, что вы думаете, и побудить других прочитать The Dark. Спасибо, что поддерживаете тему и читаете.