Глава 26-4: Ожидаются дальнейшие действия…

ВОСЕМНАДЦАТЬ ЧАСОВ РАНЕЕ:

…«Сначала нас будут проверять. Если они не будут безжалостны с самого начала, они могут дать нам возможность объясниться, в то время как они притворяются вежливыми. Они захотят собрать воедино различные ответы, которые мы им даем на их каверзные вопросы о том, что привело нас в их лагерь. На этой ранней стадии допроса им будет любопытно узнать о нас. Опять же, они будут проверять нашу историю и пытаться найти дыры в нашей первой уловке. Они могли бы сделать это разными способами, даже не прикасаясь к нам. Они могут разделить нас, чтобы посмотреть, совпадают ли наши истории; они могут заставить нас ждать часами в тишине, надеясь, что мы сломаемся и начнем разговаривать друг с другом, когда мы думаем, что они не слушают; они могут попытаться сбить нас с толку и вывести из равновесия каким-то психологическим способом, чтобы посмотреть, не споткнемся ли мы сами… они могут попытаться напугать нас, чтобы заставить подчиниться, надеясь, что правда выйдет наружу. Уловка, чтобы победить все эти игры разума, состоит в том, чтобы просто оставаться в образе и предполагать, что они смотрят и слушают, несмотря ни на что».…

Вспыхнул яркий свет прожекторов, отчего Джина и Фрэнк резко проснулись и прикрыли глаза от болезненного света. Через несколько мгновений их глаза привыкли, и дезориентация прошла. Именно тогда они заметили мужчину в хорошо выглаженной военной форме и зеленой бейсболке такого же цвета, сидящего на металлическом стуле на дорожке, которая окружала вершину пятнадцатифутового резервуара.

Мужчина поглаживал бороду, сидя, скрестив ноги, и изучал блокнот на коленях.

Джина и Фрэнк, пошатываясь, сели и осторожно посмотрели друг на друга, когда заметили имя мужчины, выгравированное над передним карманом его униформы: MICOM. Они терпеливо ждали, когда их похититель обратится к ним.

— Дебра и… Джереми? — наконец спросил мужчина, не отрываясь от буфера обмена.

— Да, — осмелилась Джина. «У нас какие-то неприятности? Я знаю, поначалу вы все думали, что мы нарушили границы… но мы показали вам листовку. Это делает нас приглашенными… правильно?

Мужчина поднял брови и посмотрел на женщину в баке. «Пригласили… хм… интересная перспектива». Затем он встал и подошел к краю, скрестив руки за спиной. «Вы правы, конечно. Хотя флаер, который вы представили, был размещен до того, как мир… изменился… и был предназначен для того конкретного времени, я думаю, что это выглядело бы как бессрочное приглашение, если бы оно было найдено сегодня. Я полагаю, мы просто не ожидали, что кто-то останется, чтобы прочитать это». Он присел и стал изучать их лица, заставляя их обоих неловко отводить взгляд. Мужчина засмеялся и сказал: «Простите мне мой взгляд и плохие манеры». Он встал и начал ходить по дорожке вокруг тридцатифутового резервуара. «Меня зовут Миком. Я отвечаю за надзор за делами этого лагеря».

— Так ты относишься ко всем, кто сюда приходит? — спросил Фрэнк с должной долей ожидаемого раздражения. «Мы сидели в этой штуке несколько часов, спотыкаясь в темноте. Мы уже начали думать, что вы все выключили свет и оставили нас здесь умирать.

«Джереми!» Джина отругала его. «Оставьте человека в покое. Я уверен, что у них есть разумное объяснение тому, что нас изолируют». Она повернулась к Микому и закончила: — Вот для чего этот металлический бак, верно? Вы все должны были убедиться, что мы не заражены, прежде чем подойти к нам. Какой-то протокол для вновь прибывших… правильно?

Миком выглядел удивленным. «Что-то вроде того.»

Джина покачала головой Фрэнку. «Видеть! Я сказал вам, что они делают это. Они не могут просто позволить кому-либо прогуляться здесь. Это означает, что эти люди умны». Джина изо всех сил старалась продолжать свою роль доверчивой Дебры, которая была слишком взволнована перспективой найти новых людей, которых ее персонаж не хотел видеть за пределами очевидного: что они могут оказаться в серьезном дерьме. Они надеялись, что «Дебра» покажется невероятно наивной, но податливой к их делу. Она снова повернулась к Микому. — Тебе придется простить Джереми. Он больше никому не доверяет. Он вообще не хотел, чтобы мы приезжали, но я сказал ему, что мы не можем пытаться делать это в одиночку. Это был всего лишь вопрос времени, когда мертвые заберут всех одиночек». Затем она изобразила свою лучшую улыбку и закончила: «Вот почему я была взволнована, когда наткнулась на вашу листовку.

Миком кивнул и улыбнулся. «Ну… Дебра… у тебя удивительно оптимистичный настрой, учитывая твое нынешнее затруднительное положение. Я нахожу вашу готовность быть здесь очень освежающей, так как многие из тех, кто находится под моей опекой, стали мрачными и подавленными».

Джина улыбнулась дьяволу и продолжала притворяться, что ничего не замечает. «Что ж, спасибо тебе. Я просто продолжаю говорить себе, что со временем все наладится. Мы не можем терять надежду. Я имею в виду, мы сделали это здесь, в конце концов.

— Действительно, — добавил Майком. Он повернулся к Фрэнку. — Могу я кое о чем узнать, Джереми?

— Конечно, спрашивай, — сказал он. «Все, что потребуется, чтобы вытащить нас из этого резервуара». Роль Фрэнка как «Джереми» заключалась в том, чтобы быть чрезмерно подозрительным и недоверчивым человеком, действиями которого руководил страх и его потребность оставаться скрытым, несмотря ни на что. Джереми не хотел ехать в заповедник, но понимал, что найти группу означает найти новое место, где можно затаиться и спрятаться.

— Я слышал все, что вы оба ранее говорили моим людям; как вы двое прятались на верхнем этаже многоквартирного дома в Шардоне, одни и не подозревая о том, что происходит вокруг вас, пока ваши припасы не закончились. В конце концов вы оба рискнули выйти на улицу, чтобы найти больше припасов, и именно тогда Дебра обнаружила наш флаер.

«Приглашение», — поправила Дебра, подмигнув.

Миком рассмеялся. «Да… приглашение. В любом случае, Джереми, очевидно, что ты нам не доверяешь и не так охотно отвечал на наши вопросы, как твой нетерпеливый попутчик.

— Без обид, приятель, но я уверен, что ты знаешь, что там происходит, — сказал Фрэнк. «Мир сошел с ума, и я не хочу в этом участвовать. Я здесь только потому, что Дебра убедила меня, что мы сами попали в беду… и однажды мне пришлось выйти на улицу за припасами… ну, это меня чертовски напугало.

— Понятно, — кивнул Миком. — Итак, после того, как вы оба прибыли сюда, почему же вы оба не обернулись, увидев моих Страшил?

— Пугала? — спросил Фрэнк, качая головой. — Ты имеешь в виду тех зомби, болтающихся на деревьях?

Миком снова ходил взад-вперед. «Вы оба просто вошли сюда и продолжили идти прямо через мою линию голодных предупреждающих маркеров. С какой стати ты это делаешь?

Фрэнк указал на Джину. «Это была ее сумасшедшая идея. Я хотел обойти эти штуки, но она настояла, что твои чучела — это своего рода инициация. Я не мог отговорить ее от этого. Дебра продолжала говорить, что мы проявим себя, если пройдем через это. Когда у нее в мозгу застревает идея, ее невозможно переубедить».

— Понятно, — сказал Миком. «Возможно, мои пугала не так эффективны, как я надеялся». Он посмотрел на Джину. — Вы думали, что это были какие-то испытания. Так что это также должно означать, что вы знали, что мы наблюдаем. Откуда вы могли это знать, юная леди?

Джина бросила на Фрэнка неодобрительный взгляд. Бля, думай быстро, Джина! Она повернулась к Микому и сказала: «Они были выстроены слишком идеально», — сказала она деловым тоном. «Там было достаточно места, чтобы протиснуться. Если бы они блокировали дорогу, я бы ни за что не подумал и попытался объехать. Но я увидел загадку, которую нужно было решить, и тогда я понял, что если мы будем бояться, вы можете нас отвергнуть».

— Интересно, — сказал Миком, поглаживая бороду. Он не выглядел убежденным.

«Послушайте, они были страшными… конечно. Но я думал, что это трофеи, — быстро объяснил Фрэнк. «Знаете, есть чем похвастаться перед каждым, кто входит в заповедник. Я видел твои пугала как знак силы. Как будто ты говорил всем, что мертвецы явно не представляли угрозы в этом районе. Они были предназначены для того, чтобы заставить нас развернуться и бежать?

Миком выглядел удивленным. «Да и нет. Они служат более чем одной цели. Спасибо, что ответили на мои вопросы».

«Без проблем. Можем ли мы… выбраться из этой штуки сейчас? — спросил Фрэнк. «Я начинаю чувствовать себя очень нежеланным гостем здесь. И вообще, что это за штука?»

«Основной функцией этого резервуара было хранение воды. Это один из многих резервуаров, участвующих в сложном процессе очистки воды, который включает забор воды из близлежащей реки и превращение ее в питьевую. Это одно из многих удивительных чудес и роскоши, представленных здесь».

«Ух ты!» — добавила Джина. «Ребята, вы все придумали. Всю последнюю неделю мы пили воду из задней части унитаза».

Micom проигнорировал это и добавил: «Этот конкретный резервуар был предоставлен для получения того, что мы хотим, от людей, не желающих предоставлять нам то, что нам нужно. Это оказалось наиболее успешным, когда имеешь дело с несговорчивыми людьми. Иногда все, что нужно, это несколько дней здесь, в темноте. В других случаях мы открываем несколько клапанов и медленно наполняем этот бак. Одна только температура воды там почти замерзает, не говоря уже о мысли о том, что можно утонуть… ну, думаю, вы поняли.

Джина и Фрэнк обеспокоенно посмотрели друг на друга.

Миком подождал немного, а затем рассмеялся. «Мне жаль. Мое чувство юмора не всем нравится. Я шучу, конечно. Как ты и сказала, Дебра, мы используем этот резервуар как своего рода карантинный процесс. Я прикажу своим людям спуститься по веревочной лестнице. Как только вы выйдете, я возьму вас на тридцать вторую экскурсию по этому месту по пути в столовую. Я уверен, что вы оба уже голодаете.

Джина глубоко вздохнула. «Вау! Вы заставили нас пойти туда на секунду. Тур звучит восхитительно».

— И еда, — с улыбкой добавил Фрэнк.

— Да, — сказал Миком. — Мои люди скоро вытащат вас оттуда. И спасибо за то, что вы так… готовы сотрудничать.

~~~

ДВАДЦАТЬ ДВА ЧАСА РАНЬШЕ:

… «Когда мы доберемся туда… и если нас не расстреляют на месте, мы должны быть готовы ответить на их вопросы на месте и в очень напряженных условиях. Они захотят узнать, что мы делаем, и нам нужно развеять их опасения и показаться потенциальными союзниками. Наша первая уловка должна показать им на поверхности, что мы слишком доверчивы и доверчивы, потому что слишком долго были защищены, или что мы пытаемся скрыть, кто мы на самом деле, потому что мы бежим от другой группы. . Я буду подозрительным, а ты — доверчивым. В любом случае, первая уловка сработает для нас, если они ее увидят или примут. Бьюсь об заклад, им не потребуется много времени, чтобы разорвать его на части и загнать нас в угол… но наше преимущество в том, что мы будем этого ожидать.

Спрятав свое оружие в лесу, в миле от южной подъездной дороги, ведущей к заповеднику, Джина начала сомневаться в своем рискованном плане.

Она чувствовала себя голой без оружия. — Это чертовски глупо, правда, Фрэнк? — спросила она, ее нервы были на пределе, поскольку она не могла перестать смотреть на окружающий лес.

Фрэнк вздохнул и сказал: «О, мы далеко не глупцы. Если у тебя есть сомнения, потому что ты начинаешь думать, что девушка того не стоит, тогда я поддержу твою игру. Но если это говорит только ваш страх, то скажите ему, чтобы он отвалил. В любом случае, глупо это или нет, вы должны быть полностью преданы делу. All-Fucking-In, или отмени это. Если вы не готовы довести это до конца, мы умрем там».

Джина сурово посмотрела на него и кивнула. «Я понимаю. Ладно, продолжим».

Они шли молча, пока Фрэнк, наконец, не сказал: — Чего это стоит, если эта беременная девушка все еще жива и мы каким-то образом вытащим ее… мы проделаем адскую вещь.

Джина посмотрела на большого мужчину, который подмигнул ей. Она улыбнулась и сказала: «Да… это было бы что-то».

Дорога резко оборвалась перед воротами с цепью. Он был разблокирован. Маленькая однополосная гравийная дорога уходила влево и скрывалась за деревьями.

На воротах стояла большая ржавая табличка:

WP-27-EC

ЧАСТНАЯ СОБСТВЕННОСТЬ

ВХОД ЗАПРЕЩЕН

Джина вытащила листовку Меган и прочитала внизу. «Это оно.»

Фрэнк уже смотрел через ворота в сторону леса. — Там чертовски тихо.

Это чертовски безумно! она думала. Я собираюсь убить нас. Она выронила листовку из трясущихся рук и быстро нагнулась, чтобы подобрать ее. Он приземлился лицевой стороной вниз, обнажив список детских имён, нацарапанных на обороте. Джина улыбнулась и закончила: Вот о чем все это. Где-то в этом гребаном месте ждет своего часа ребенок, который заслуживает шанса, когда появится на свет… какой бы мир к тому времени ни остался. И этот ребенок должен вырасти с чем-то лучшим, чем все это… и быть кем-то лучше меня.

«Готовый?» — сказал Фрэнк. «Я не удивлюсь, если они еще не знают, что мы стоим здесь».

— Давайте, — сказала она, подходя к воротам и поднимая ржавую щеколду. Она толкнула ворота, позволив ей и Фрэнку проскользнуть внутрь.

Они двинулись по гравийной дорожке, глядя в лес и ожидая, когда Бугимены, известные как Призрачные Мертвецы, выйдут и содрают кожу с их костей.

Они свернули за первый поворот, когда парадные ворота исчезли из виду позади них.

Пять минут спустя, когда дорога выровнялась, Фрэнк схватил Джину за плечи и потащил обратно за большое дерево. Он указал дальше по переулку. Вот когда она увидела их.

По обеим сторонам гравийной дороги, где два ряда деревьев окаймляли края, несколько трупов апатично висели вперед, привязанные вокруг талии чем-то вроде цепей.

— Трахни меня, — прошипела Джина. — Это… люди?

— Были людьми, — поправил Фрэнк. — Такие, как те, что, по твоим словам, нашел Тони.

Они подождали несколько мгновений, пока не увидели одно небольшое движение, а затем другое. Со своей точки обзора они насчитали не менее восьми с каждой стороны. Мертвые казались вялыми и слабыми, не как желтоглазые дикари, а как ожившие. Там оказались и мужчины, и женщины, детей, к счастью, не было.

«Мы могли бы пройти через лес и обойти его», — предложила Джина.

— Нет, — сказал Фрэнк. «Это именно то, чего они ожидали. Помнишь, что ты сказал о том, что Тони нашел эти вещи? Он сказал, что они маскируют ловушки. Бьюсь об заклад, здешние леса кишат ими.

— Значит, ты хочешь пройти прямо посреди них? Кто теперь дурак?»

«Они не предназначены для того, чтобы блокировать дорогу. Посмотрите на цепи. Они имеют ограниченный охват. Если мы останемся в центре пути, все будет в порядке.

— Если только они не проснутся и не забьют тревогу. Вы же знаете, сколько шума они производят, когда все заведены. Любой, кто окажется поблизости, поймет, что что-то не так, — сказала Джина.

Фрэнк напомнил ей: «Я думал, мы хотели, чтобы они знали, что мы здесь».

«Да, ты прав. Мне просто не нравится находиться так близко к этим гребаным мертвякам без оружия. Цепи или нет, мне не нравится подносить еду так близко к их рту».

— Согласен, — сказал Фрэнк. — Но если твоя девушка висит там, нам нужно знать и это.

Она не учла этого. Именно Сэм сказал ей, что одним из «наказаний» Миколада было заражение людей и приковывание их цепями к деревьям. Мрачная возможность быть укушенным и повернуться всегда была на краю мыслей любого выжившего… но это… это было просто жестоко и чертовски необычно.

— Они почуют нас раньше, чем увидят, — сказал Фрэнк. «Это станет… неудобным очень быстро».

«Ни хрена. Давай покончим с этим. Я уже чувствую, как эти мертвые руки тянутся ко мне».

Они вышли из-за деревьев и медленно приблизились к мертвым.

Первые повернули к ним свои тошнотворные лица и застонали. Это разозлило остальных, когда Джина и Фрэнк подошли к переулку, состоящему из скрюченных, изуродованных мужчин и женщин в разной степени разложения. Они вытягивали жутко бледные конечности, их потемневшая плоть туго натягивалась на кости, которые дико бросались к ним, когда Фрэнк и Джина заметили узкую четырехфутовую щель между ними.

Они подошли к пролому, когда первые два зомби начали скрежетать на них зубами, отчаянно пытаясь вырваться из удерживающих их деревьев.

Фрэнк поднял кулак, готовый ударить первое, что приблизится. «Отдельный файл. Я пойду первым, ты следуй. Просто взгляните на их лица мельком. Когда ты узнаешь, что это не Меган, сосредоточься на моей спине, иначе ты сойдешь с ума и наткнешься на них».

Она тяжело сглотнула. «Понятно. Черт, каждый волосок на моем теле встает дыбом».

— Только не смотри на них слишком долго, и мы закончим через несколько минут. Кажется, двенадцать с каждой стороны, фута три-четыре между деревьями. Я вижу что-то похожее на несколько женщин впереди… хотя трудно сказать… большинство из этих вещей довольно сгнило.

Джина чувствовала себя плохо. «Спасибо за это. Я чувствую себя намного лучше».

Они шагнули в пропасть.

Мертвецы потянулись, отчаянно пытаясь вцепиться в них в надежде удачно схватить и притянуть их к линии деревьев, чтобы отведать крови, которой они отчаянно жаждали.

Находясь так близко, они звучали так, как будто они были повсюду, когда они кричали, выли и стонали, щелкая на них зубами. Фрэнку казалось, что он проходит через толпу душевнобольных в самом худшем психушке, который только можно себе представить. Он быстро осмотрел каждое измученное и искалеченное лицо, стараясь не смотреть в их темные, пустые глаза, лишенные всего, кроме голода, сводившего их с ума.

Джина боролась с запахом. От них пахло гниющими органами, грязью и окровавленной кожей, оставленной на солнце слишком долго. Ей хотелось вырвать, но она сдержалась. Она взглянула в их кошмарные лица и хотела закричать. Руки протянулись в нескольких дюймах от ее плоти, когда она представила, как одна схватила ее за волосы и притянула в свои отвратительные объятия. Она уже чувствовала себя зараженной, ее кожа была заражена такой непосредственной близостью. Вот как пахнет смерть — как это ощущается. «Я такая же, как они, но разлагаюсь гораздо медленнее», — подумала она, а затем тут же отбросила эту мысль прочь.

Фрэнк внезапно остановился, когда она чуть не врезалась ему в спину. «Пошевеливайся, большой ублюдок. Мне это не доставляет удовольствия, — отрезала она.

— Не могу, — сказал он. «Растяжка. Талия высокая. Чуть не пропустил».

«Дерьмо!»

«Медленно отойдите назад. Нам придется нырнуть под воду.

Джина развернулась и отступила к монстрам. Она так сильно вспотела, что не могла сказать, такая ли вонь у нее, как у них. Она отчаянно нуждалась в душе или новой коже.

— Оставайся здесь, — сказал он ей.

«К черту это!»

— Мне нужно очиститься и убедиться, что их больше нет. Просто думайте о счастливых мыслях».

«К черту это и к черту тебя!» — прошипела она.

Фрэнк опустился на колени и прополз под тонкой проволокой, осматривая гравий, как ястреб. Когда он убедился, что они в безопасности, он медленно поднялся, пытаясь сохранить равновесие, когда мертвые предложили ему помощь.

Джина сосредоточилась на Фрэнке, пытаясь не обращать внимания на монстров, ожидая, что один из них вырвется на свободу и укусит ее за шею.

— Твоя очередь, — сказал он.

Джина встала на четвереньки и поползла, когда мертвецы пинали ее ногами. Она услышала тошнотворный звук разрываемой на части плоти позади нее, затем что-то упало на гравий и цепь упала на дерево.

— Джина, двигайся! Фрэнк залаял.

Она не оглядывалась. Она проползла вперед и под проволоку.

«Не трудись вставать… продолжай ползти!» — сказал Фрэнк.

«Торопиться!»

Она посмотрела на Фрэнка, который очистил ужасный ряд мертвецов. Он смотрел ей за спину.

Что-то схватило ее за ногу, вызвав прилив адреналина в ее конечностях. Она быстро уничтожила последнюю группу зомби и повернулась на спину. Она подняла ноги, чтобы пнуть сильно изуродованное лицо существа, едва напоминавшего человека, когда оно бросилось на нее.

Сапог Фрэнка вдавил его голову в гравий, когда он трижды ударил его.

Она начала пинать изуродованную кашу, когда Фрэнк схватил ее под руки и поднял.

Джина повернулась к зомби, который сгнил насквозь и был разорван пополам удерживающей его цепью. Его ноги бесполезно упали у основания дерева, а остальные поползли за ней, оставляя за собой след из черных кишок, прежде чем Фрэнк размозжил ему череп.

Она вырвалась из рук Фрэнка, подбежала к опушке леса и метнулась.

Прежде чем она успела прийти в себя, пронзительные крики наполнили лес, а листва леса вокруг нее яростно затряслась.

— Фра… Фрэнк! — прошептала она, оборачиваясь.

Здоровяка тащили обратно в подлесок за рощей. Она не могла сказать, умер он уже или нет.

«Откровенный!» она закричала.

Что-то выходило из леса позади нее… много «чего-то»… быстро.

Она повернулась, и ее мир погрузился во тьму.

~~~