Глава 42-6: Комната убийств

После того, как сержант Хэш запер Томпсона и его сообщников в той самой комнате, где его заместитель держал группу Тони, он приказал своим людям сопроводить заключенных в столовую на втором этаже четырехэтажного медицинского центра, где им было приказано подождать. сидят за большим круглым столом у окон, выходящих на южную сторону города. Это дало Тони и его группе первое представление о Вест-Фармингтон-Виллидж.

Столовая была чистой и просторной, с круглыми столами и регулируемыми стульями, что придавало ей современный вид. Древний киоск Starbucks стоял в запустении рядом с традиционным островом в стиле шведского стола, где когда-то пациенты и посетители больницы выстраивались в очередь за своим выбором завтрака, обеда и ужина по завышенным ценам.

Диана указала на декоративные светильники в форме купола. Они были включены. «У них здесь власть», — сказала она.

— Больничные генераторы, — предположил Тони. «Должно быть, они используют их экономно, освещая определенные области. Я подозреваю, что они все живут здесь.

Девятый смотрел в одно из высоких окон, когда вечерние сумерки опустились на ничем не примечательный городок Уэст-Фармингтон-Виллидж. Судя по тому, что он мог видеть, это был просто еще один старый город, слившийся с современной застройкой, как и эта больница. Пустые кирпичные здания через улицу стояли темными и безжизненными, возвышаясь над центром города. Судя по тому, что он мог видеть, большая часть центра города была отрезана от остального города. На пересекающихся улицах было воздвигнуто несколько баррикад, которые венами утекали в темные жилые районы, где беспокойные мертвецы, несомненно, владели заброшенными уголками города. Было ясно, что больница имеет стратегическое значение, являясь одним из самых высоких зданий в городе.

«Это место больше, чем многие города, которые мы проезжали», — сказал Девятый. «Жаль, что он страдает от еще одной проблемы с нулевым населением. Не считая этой горстки солдат, конечно. Интересно, сколькими людьми на самом деле командует этот сержант Хэш? Я не вижу там особой активности».

Тони подошел к нему и посмотрел на пустые улицы. «Это может быть хорошо, если Томпсон хоть как-то указывает на качество «людей» в подразделении Хэша».

— Как ты думаешь, Тони, мы когда-нибудь найдем место, которое не станет очередным городом-призраком? Не могут же они все быть такими… такими… не так ли?

Тони нахмурился. — Боже, я надеюсь, что нет.

Десять минут спустя Хэш появился у охраняемого входа в кафетерий, что-то шепча тюремщику в столовой, прежде чем приблизиться к Тони и остальным, засунув руки в карманы брюк, пытаясь казаться менее угрожающим. На нем не было ремня с пистолетом или какого-либо другого заметного оружия, но в руках была папка. Высокий мужчина сел на свободное место между Тони и Дайаной, положив папку перед собой, и скрестил руки, положив руки поверх папки. Хэш глубоко вздохнул и всмотрелся в их лица. Слева от него по часовой стрелке сидели Тони, Венди, Марк, Алиса, Девятый и Диана справа от него.

Остальные лишь с тревогой переглянулись, гадая, следует ли им говорить или ждать, пока к ним обратятся. В свете предыдущего лечения все они выбрали последнее.

— Теперь можешь расслабиться, — наконец сказал Хэш с надломленной улыбкой. «У вас у всех вид заключенных, приговоренных к смертной казни, которые задаются вопросом, кто пойдет в камеру первым». Он имел в виду это как шутку, но никто не смеялся. «Скоро мне пришлют немного еды. Я просто хотел сначала поговорить со всеми вами. Еще раз приношу извинения за грубое обращение с капралом Томпсоном. Я разберусь с ним после того, как разберусь со всеми вами».

«Почему с нами вообще разговаривают?» Тони осмелился спросить. — Мы ничего не сделали ни тебе, ни твоим людям.

Хэш кивнул, отказываясь смотреть ему в глаза, и открыл папку, в которой оказался пустой блокнот. «Да, вы ничего не сделали, кроме как проигнорировали наш предупреждающий знак на мосту и попытались проникнуть в мой город с оружием. Вам повезло, что мы не застрелили вас на месте». Он остановился и всмотрелся в их усталые лица. «Я уже видел таких, как вы. Все вы были в этом испорченном мире достаточно долго, чтобы знать, насколько безрассудны такие действия… но вы все равно пересекли нашу границу. Это означает, ты либо слишком отчаялся, чтобы заботиться, либо просто опасен».

«От человека, чьи люди собирались изнасиловать меня и убить одного из нас, просто чтобы подать пример, я думаю, ясно, где существует опасность», — парировала Алиса, вызывающе скрестив руки на груди.

Хэш посмотрел на нее и вздохнул. «Да… мы рассказали об этом досадном происшествии». Он достал из нагрудного кармана шариковую ручку и заглянул в блокнот. «Давайте приступим к делу. Имена?»

«Что… вы начинаете перепись?» — с сарказмом сказал Марк. — Немного поздновато для этого, вам не кажется?

Хэш улыбнулся молодому человеку. «Это именно то, чем я занимаюсь. Я не знаю, откуда вы все взялись, и, честно говоря, мне все равно. лесу, в котором мы вас нашли, у них должна быть веская причина быть здесь и быть в чьем-то списке. Если нет, то они считаются преступниками. Прошли времена вторжений с незначительными последствиями. Или вы не слышали, что это целый новый мир там сейчас?»

Марк в замешательстве покачал головой. Он посмотрел на Тони. «Это ерунда.»

«Что такое Новые Кливлендские территории и почему нас считают «преступниками»? Мы ничего не сделали, — сказал Тони.

Хэш кивнул. «Хорошо. Учитывая наше досадное недоразумение внизу, я позволю вам задать несколько вопросов, если это вас всех успокоит. Но после, я ожидаю вашего полного сотрудничества. Территории Нового Кливленда простираются от леса, в котором мы вас нашли, по эту сторону Гранд-Ривер, на всем пути на запад до самого Нового Кливленда, примерно в двадцати пяти милях отсюда, на том месте, где когда-то был старый заброшенный парк развлечений, озеро Джога. И все, что между ними, включая несколько городов на севере и юге, входит в состав Территорий. Никто из проживающих не допускается в эту зону без надлежащего разрешения. Люди, живущие на Территориях, находятся под защитой Безумцев. С мертвыми можно справиться, но с живыми… ну… есть много отчаянных людей, готовых на всевозможные беззакония, чтобы остаться в живых. Здесь это не терпится. Безумцы следят за соблюдением Закона, а Закон сохраняет всех… вежливыми.

«Плати Лунатикам или накорми мертвецов», — сказала Венди.

Хэш поднял брови. «Да. Именно так.»

— Итак… вы все… Лунатики? — спросил Девятый, смеясь над тем, как это звучало.

Хэш рассмеялся. Мы работаем с этими уродами с разрисованными лицами. Наша работа — следить за восточной границей, здесь, в Западном Фармингтоне. Есть и другие группы, приписанные к разным городам на севере, юге и западе. юрисдикция».

— Вы все военные? — спросила Диана, глядя на его полинялую от чистой форму.

— Они были частью Национальной гвардии, — ответил Тони. Он повернулся и хмуро посмотрел на Хэша. «Этот человек, по крайней мере, был размещен на электростанции Перси для защиты населения в начале эпидемии. Джина была там, когда электростанция рухнула замертво. Она сказала мне, что этот человек был хорошим человеком. времена изменились.»

Он проигнорировал выстрел. «Нет больше никакой «Национальной гвардии», — сказал он. «Нет никакого старого правительства, которое могло бы их возглавить. Хорошее или плохое, не имеет значения. Никто не придет, чтобы спасти положение или исправить мир. Вы либо живы, либо мертвы. Все остальное пропало».

— Наемники, — с отвращением выплюнула Алиса. «Это все, чем вы и вам подобные теперь являетесь. Вы обменяли свою честь на зарплату, но все еще носите униформу, чтобы выглядеть авторитетно».

Хэш уставился на нее, борясь с желанием протянуть руку через стол и ударить ее по лицу. Он успокоился и вернулся к блокноту. «Хорошо. Моя очередь. Назовите мне свои имена, или вы все можете вернуться вниз в темноте. Мое терпение не безгранично».

Тони обошел стол и представил их, пока Хэш записывала их имена. — Очень хорошо, — сказал он. — Теперь изложи свое дело?

«Прошу прощения?’ — спросил Тони.

«Почему вы все здесь? Мы больше не видим, чтобы очень много людей двигалось группами, по крайней мере, до зимы. Большинство скрылись, слишком напуганные, чтобы бродить по округе».

— Мы ищем наших друзей, — сказал Тони. «У них была община возле озера Пиматунинг… но большинство из них уже мертвы». Он посмотрел на Алису, которая осторожно посмотрела в ответ. Он повернулся к Хэшу. «У нас есть веские основания полагать, что некоторые выжившие из этого сообщества пришли сюда. Возможно, они попали в один из ваших списков?

— Не наши, — сказал Хэш, подозрительно изучая их. — Полагаю, они могли прийти с севера.

— Да, это возможно…

«Где эта женщина услышала эти слова… Закон?» — прервал Хэш, указывая на Венди. — Скажи мне правду, сейчас же. Вы все из одного из Диких Городов на востоке?

«Дикие города?» — спросила Диана.

«Да. Только Бешеные выходят за пределы наших границ, и обычно большими группами, — объяснил Хэш. «Они регулярно патрулируют приграничные города, как этот, для сбора припасов и информации. Затем они решаются вербовать новых людей из враждебных городов, находящихся за пределами Территорий… или Диких Городов. Они считаются очень опасными и непокорными местами». Затем он посмотрел на Тони. «Вы все получили визит от Безумцев в одном из этих городов? Так ты услышал Закон?

Тони не видел смысла скрывать правду. «Впервые мы прочитали «Закон», нацарапанное на задней стене стрельбища из лука в Уэйне, после того как эти Безумцы убили кучу людей. Они даже установили несколько на мишенях для стрельбы из лука и наполнили их стрелами».

— Звучит неправильно, — сказал Хэш, неловко переминаясь с места на место. «Они не убивают людей. Они убивают только тогда, когда должны. Это не их…

— Знакомы с Бристолвилем? — спросила Алиса. «Это как раз на другой стороне этих лесов. Если вы нам не верите, идите и посмотрите сами, что там сделали ваши драгоценные Безумцы. Они поймали группу людей, прячущихся в пожарной части, и сожгли их заживо. Даже обгоревший труп повесили прямо перед станцией. Он держал табличку с надписью «Закон».

Сержант Хэш выглядел сбитым с толку.

Тони увидел сомнение в глазах мужчины. «Правда в том, сержант, что на наших людей напали эти самые Безумцы. Они убили почти всех, сожгли их трупы в костре, пока у них была вечеринка, чтобы отпраздновать это. Некоторые из наших друзей были захвачены ими. И с тех пор мы идем по их следу. Вот что привело нас сюда».

— Чушь собачья, — сказал Хэш. — С тем же успехом ты мог бы все это выдумать.

«Вы знакомы с женщиной с разрисованным лицом, у которой два пистолета?» — спросил Тони.

Хэш выглядел удивленным. «Продолжать.»

— Мы считаем, что она отвечает за этих мясников. У них есть наши друзья, и мы намерены вернуть их».

Хэш встал и направился к окну. Он смотрел наружу, позволив своим плечам поникнуть. — Я знаком с этой женщиной, о которой вы говорите. Ее зовут Бриана, настоящая сумасшедшая стерва. Она курирует восточные операции, как здесь, в городе… так и в Диких Городах за его пределами. Они часто возвращаются «оттуда» с… заключенными.

«Мы видели их работу», — сказала Алиса. «Ясно, что они совершают набеги на города в поисках припасов, терроризируют людей, заставляя их подчиниться, и убивают всех, кто сопротивляется. Это люди, на которых вы работаете».

«Бред сивой кобылы.»

— Может быть, они не делают этого здесь, на Территориях, но там… где никто не видит… они дикари, — сказал Тони. «Зачем нам это придумывать?»

— Мы рискуем даже рассказать вам об этом, — добавила Алиса, бросив на Тони испытующий взгляд. Она уставилась на высокого мужчину. — У нас нет гарантии, что вы не выдадите нас им немедленно, не так ли?

Хэш ничего не сказал.

«У нас есть кое-что ценное», — сказала Венди, заставив всех повернуться к ней. «Я не думаю, что это имеет значение для этих… Безумцев… но я считаю, что это ценно для вас, сержант Хэш».

— И что бы это было? — сказал Хэш.

— Во-первых, дайте нам слово, что вы освободите нас и позволите нам вернуться тем же путем, которым мы пришли. Никакого вреда. Нет фола.

Хэш улыбнулся. «Я рассмотрю вашу просьбу. Это лучшее, что я могу сделать… предполагая, что то, что ты хочешь сказать, ценно.

Венди глубоко вздохнула и постаралась не смотреть на удивленные взгляды друзей. — Вы сказали, что ваших людей поставили на нее охранять восточную границу. Я думаю, вас обманули. Я могу сказать вам, почему ваш работодатель действительно разместил вас здесь. Это достаточно ценно?»

— Я весь внимателен, юная леди, — сказал Хэш, весело скрестив руки на груди. «Пожалуйста… скажи мне, почему я гнию здесь, в этом богом забытом дерьмовом городишке».

Венди сняла очки, протерла их о рубашку, а затем с улыбкой снова надела. «Озеро Москито-Крик».

Лицо Хэша стало каменным. «Что насчет этого?»

Тони улыбнулся. Та девушка!

Даже Алиса выглядела довольной.

Венди продолжила. «Вы знаете, что там происходит? Ты знаешь о тысячах дремлющих желтоглазых монстров, которые вот-вот проснутся?

Хэш не знал, что сказать.

— Это правда, — вскочил Тони. — Мы чуть не попали прямо в адское логово. Их количество ошеломляет. Вы говорите, что с мертвыми можно справиться… ну… то, что скрывается в этом месте, не остановить. Если эти твари проснутся и пойдут сюда…

— …В ваших приграничных городках всех перережут, — продолжила Алиса. «И они не остановятся на достигнутом. Они сожрут все живое, с востока на запад, с севера на юг… все.

— Я не хочу быть резкой, — сказала Венди. — Но мне кажется, что единственная причина, по которой вы и ваши люди здесь, как и в других приграничных городах, состоит в том, чтобы действовать как… ну… действовать как система раннего предупреждения, позволяющая вашим работодателям знать, когда бежать. , а остальных на границе… убьют.

— Тем более, что озеро Москито-Крик находится менее чем в десяти милях к востоку отсюда, — сказал Хэш, снова садясь. Он посмотрел на охранника, стоящего у двери, затем наклонился и прошептал. «До меня доходили слухи об этом месте… но ничего столь существенного, как это». Он посмотрел на Венди. — Спасибо, юная леди. Ваша информация… полезна.

Она улыбалась от уха до уха.

— Значит, нас помиловали? — спросил Девятый.

Хэш вздохнул. — Мне приказано задерживать и допрашивать всех нарушителей до следующего визита Безумцев. Оттуда вы становитесь их ответственностью».

— Ты знаешь, что они с нами сделают, — сказал Тони. — Я вижу это по твоему лицу. Вы всегда подозревали, что они делают плохие вещи, но закрывали глаза, не так ли?

— Это не имеет значения, — сказал Хэш. «Мои приказы ясны. Я рискую всем своим отрядом, если брошу им вызов.

— Чушь собачья, — настаивал Тони. — Джина сказала мне, что ты хороший человек. Я могу сказать, что ты не такой, как другие. Я также знаю, что вам не нужно было останавливать Томпсона, и потому что вы это сделали, вам придется немного пострадать за это. Я прав?»

Хэш рассмеялся. — Я могу разобраться с Томпсоном.

— Но ты остановил его. Почему?»

— Потому что мы не дикари! Хэш залаял. Он сразу понизил голос и успокоился. «Мы не монстры… пока нет. И я не позволю тому, что Томпсон пытался сделать со всеми вами, только не на моем вахте.

— Но ты сдашь нас монстрам, на которых работаешь, — сказала Алиса. «Мы видели, что они делают. С тем же успехом вы могли бы позволить Томпсону и его головорезам напасть на меня и перерезать горло Тони. Я подозреваю, что эти Безумцы поступят гораздо хуже.

— Смотри, — сказал Хэш, поднимая руки. Его разочарование было очевидным. — Вы все кажетесь хорошими людьми. И мне хотелось бы верить, что я все еще могу отличить хороших от плохих. Я бы хотел, чтобы вы все не перешли этот проклятый мост, но вы это сделали. У меня здесь нет вариантов. Я отпущу тебя, и мои люди нападут на меня, чтобы спасти свою шкуру. Между прочим, ничто не могло сделать Томпсона счастливее. Но я могу замолвить за тебя словечко, когда прибудут Безумцы. Я могу рассказать им, как вы сотрудничали, и рассказать им, что вы рассказали мне об озере Москито-Крик. Это серьезная угроза для Нью-Кливленда. Может быть, с вами смягчятся, сделают вас гражданами, а может быть, это не будет иметь значения. Но я могу попробовать». Он встал и отступил назад. «В это время,

Тони покачал головой. «Вы сдаете нас Безумцам, вы так же виновны, как и Томпсон».

— Ты не представляешь, во что ввязался, — сказал Хэш. — Вы говорите, что пытаетесь найти своих друзей… ну… если они живы, есть только одно место, где они могут быть. И если вы полны решимости преследовать этих уродов с раскрашенными лицами, чтобы спасти их… вы все равно умрете. Я прикажу принести вам ужин. Он начал поворачиваться.

Тони встал. — Я тебе не верю.

Хэш повернулся. — Вы не верите чему?

— Я не верю, что ты отдашь нас Безумцам.

Хэш улыбнулся, сделал шаг к здоровяку и оценил его. — Я знаю тебя, Тони. Я восхищаюсь твоей страстью и могу сказать, что эти люди значат для тебя не меньше, чем выражение лица твоей подруги-лучницы говорит мне, что она хотела бы убить меня во сне. Он покачал головой и продолжил. — Черт, ты бы, наверное, умер за них, если бы пришлось. Но вот что я также знаю о вас: вы исчезающий вид. В этом мире не осталось места для «хороших парней». Чем раньше вы овладеете этим, тем лучше».

— Это чушь собачья, сержант, — сказал Тони. «И где-то под всеми этими невзгодами между электростанцией и до сих пор, вы это знаете».

Хэш рассмеялся. — Ты же не сдаешься?

— Не во мне, сержант. Почему бы вам не помочь нам?»

Хэш провел рукой по своим коротко остриженным волосам. «Война меняет людей, Тони. И это война, которая положит конец всем войнам, вы согласны?

«Да.»

«Иногда ты просто не можешь вернуть это, — продолжил Хэш. «Иногда вы просто заходите слишком далеко и ничего не можете вернуть. И тогда это окрашивает вас изнутри».

— Я понимаю, — грустно сказал Тони. — Поверь мне, я знаю.

— Тогда ты знаешь, что я не могу тебе помочь, Тони. Мне искренне жаль. Теперь я сделаю ваше пребывание настолько комфортным, насколько смогу, но, в конце концов, я вас выдам. Лучше с этим смириться.

~~~