Глава 42-7: Комната убийств

Подтвердив этот факт, незаметно осмотрев отделение интенсивной терапии, Тони собрал свою группу в одной из больничных палат.

«Они знают эту больницу, — сказала Алиса. Она вернулась последней. «Я не мог найти других способов обойти охранников. Возможно, мы сможем грубо вооружиться тупым оружием, но у них все равно будет преимущество, и они увидят наше приближение задолго до того, как мы нападем.

Тони кивнул. «Я понял, как много. Хэш может до некоторой степени доверять нам, но он не дурак. Я уверен, что он знает, что если бы ситуация изменилась, он тоже попытался бы сбежать.

— Итак, что это значит? — спросила Венди. — Мы просто подождем здесь, пока придут Безумцы, а потом поблагодарим доброго сержанта за его гостеприимство перед казнью?

— Ну… кофе за ужином был приятным сюрпризом, — сказал Тони с улыбкой.

— Ты довольно бодр, учитывая наши нынешние обстоятельства, — сказала Диана. — Ты действительно веришь в ерунду этого человека «хороший полицейский, плохой полицейский»? Насколько нам известно, Хэш приказал Томпсону сделать все, что он сделал с нами в подвале. Возможно, он выпускает этого человека прямо сейчас, готовясь к следующей уловке.

— Согласна, — сказала Алиса, глядя в большое окно больничной палаты на темнеющую улицу внизу. Она уже рассчитала, что прыжок отсюда не убьет их, но они были достаточно высоки, чтобы сломать несколько костей при попытке. «Томпсон не был любителем. Он и его люди уже допрашивали других. Мужчине это тоже нравится». Она повернулась к Тони. — Ты действительно думаешь, что этот сержант Хэш не знал, что его люди делали с нами?

Тони покачал головой. «Я слышу тебя. Поверьте мне, я знаю. Но есть что-то другое в этом человеке. Он не такой, как другие… или не хочет быть. Думаю, мы можем использовать это в своих интересах. Он выглядел искренне обеспокоенным тем, что чуть не случилось с нами. А потом, когда Венди рассказала ему о Москито-Крик, казалось, что все его худшие опасения подтвердились. Имея немного больше времени, мы могли бы переманить его на нашу сторону.

«Ты просто надеешься на еще одну чашку этого кофе», — сказал Девятый, подмигнув.

— Нет… я серьезно. Джина поручилась за этого человека. Она сказала мне, что Мередит взбесилась в их лагере беженцев в Перси. Она описала это мне, когда впервые рассказала мне, что может сделать эта женщина, и сколько усилий потребовалось Мередит, чтобы ее контролировать. Иногда ее «дар» переполнял ее, вызывая у нее припадки, как это было тогда. Она разглагольствовала и бредила о приходе мертвых. К тому времени, когда прибыла Национальная гвардия, чтобы разрулить ситуацию, Хэш уже был там. Половина лагеря уже была на грани убийства Мередит, полагая, что она повернулась. Джина умоляла доброго сержанта, и он помог разрядить напряженную ситуацию, когда я уверен, что солдат внутри него ясно говорил ему, чтобы он убил Мередит. Черт, если бы я был там, не зная того, что я знаю о Мередит, я мог бы в то время встать на сторону толпы.

— Да, но это было в самом начале, — сказал Марк. «В то время, когда все это дерьмо было еще в новинку для нас. Вы слышали человека. Он сказал: «Война меняет людей». Никто не говорит таких вещей, если их совесть не запятнана».

— Он мог говорить об этом мудаке, Томпсоне, — защищался Тони. «Черт, с тех пор мы все делали вещи, на которые никогда не считали себя способными». Он отвернулся.

— Этого человека явно преследует прошлое, — сказала Алиса на удивление мягким тоном.

Тони посмотрел на нее, сначала поверив, что она говорит о нем.

«На его руках кровь. Это ясно. Я много раз видел это глазами таких солдат, как Хэш. Он борется с этим каждый день». Она снова посмотрела в окно. «Легко убить, особенно в бою, когда выбор не в твоей власти, когда от этого зависит твоя жизнь. Нет времени думать о весе этого… ты просто делаешь это… или умрешь. Но другое дело с этим жить. Он говорит о войне внутри войны». Она повернулась и уставилась на Тони, обезоружив его редким уязвимым взглядом. — Сержант Хэш знает, что он больше не «хороший» человек. И как только кто-то принимает этот факт, особенно если он или она должны убивать снова и снова, вы воздвигаете против себя укрепления… вы должны… иначе вы утонете во тьме всего этого».

Тони нахмурился, глядя на женщину, заново переживая собственный ужас перед двумя насильниками, которых он зверски забил до смерти ломом на привале тысячу лет назад, когда гнев переполнял его и он не узнавал себя. Да, он мог относиться. Тони тоже не считал себя «хорошим» человеком.

Алиса улыбнулась ему. Это была не насмешливая улыбка, а понимающая, поскольку он тоже был широко раскрыт. Он оторвался от неудобного момента. — Значит, ты думаешь, что Хэш так же плох, как Томпсон?

— Нет, — сказала она. «Томпсон — монстр». Она быстро отвела взгляд, вспомнив о том, что знали о ней ее старые инструкторы. «Монстры — это люди, которые позволяют тьме полностью поглотить себя. Другие, такие как Хэш, все еще борются с ним, как и все мы».

— Итак… если он не хороший человек, но и не такой монстр, как Томпсон, — начала Диана, — тогда кто он?

Алиса посмотрела на нее и подняла бровь. — Сержант Хэш — опасный человек, способный на все.

— А это значит, что он все еще может выбирать, — предположил Тони. «Он все еще может сделать правильный выбор, несмотря на множество неправильных поступков. Черт, это может быть возможность, которой у него не было до сих пор; шанс прыгнуть с правой стороны для разнообразия».

Алиса кивнула с дерзкой улыбкой, которую она хотела бы, чтобы ее старые инструкторы могли видеть сейчас. «Да. Это все еще возможно».

Девятый рассмеялся. «Хороший, плохой, злой. Думаю, теперь мы все соответствуем этому счету. Остается вопрос, делаем ли мы ставку на нашего конфликтующего хоста, или мы должны украсть страницу из Аламо и подготовиться к чертовски короткой стойке в этом отделении интенсивной терапии, когда прибудут клоуны?

Тони подошел к окну и посмотрел на безжизненные улицы. Быстро сгущалась тьма, отправляя останки Уэст-Фармингтон-Виллидж в знакомую темную пустоту теней и тишины, поглотившую их старый мир. Он глубоко вздохнул и повернулся. «Я говорю, что мы еще немного поиграем в Hash. Но давайте приготовим это тупое оружие… на всякий случай. В любом случае, после сегодняшней ночи мы больше не будем заключенными.

Сержант Ричард Хэш поднялся по больничной лестнице к столбу на крыше. Он был физически истощен, они все были. Поскольку их подразделение захватило город Уэст-Фармингтон-Виллидж вскоре после зимней оттепели, работа по управлению и поддержанию контроля над небольшим городком была значительной. На первый взгляд его приказы казались простыми: создать аванпост на восточном периметре территорий Нового Кливленда, медленно очищая город от мертвых, не допуская проникновения живых. В качестве немедленной награды за это им было обещано сорок процентов трофеев из города, а оставшиеся шестьдесят отправились в Новый Кливленд в обмен на сохранение положения и благосклонности, а также на огневую мощь, которую Безумцы предоставили для захвата города. Хэш думал, что сделка была идеальной. Наконец-то они могли перестать передвигаться, обосноваться в городе, и просто оставаться в покое… лишь бы понимали, кто главный. После долгой зимы люди Хэша ухватились за эту возможность. Деревня Уэст-Фармингтон оказалась отличным ресурсом, поскольку город еще не был разграблен из-за мертвых, которые изначально его занимали. Было много еды, воды, дополнительного оружия и боеприпасов, но самое главное, в больнице и местной аптеке был обнаружен огромный излишек отпускаемых по рецепту лекарств, которые пользовались большим спросом на Территориях.

Хэш вышел на крышу больницы, остановился и глубоко вдохнул.

Да, на бумаге все казалось таким идеальным. Когда они впервые прибыли, они пронеслись по центру города, легко уничтожив вялых и рассеянных мертвецов, которые не оказали особого сопротивления из-за их ухудшения состояния, но все изменилось к тому времени, когда они добрались до больницы и нашли единственных выживших. Вест-Фармингтон-Виллидж.

Хэш закрыл глаза, отказываясь переживать тот ужасный день.

Единственный вооруженный мужчина на крыше повернулся, заметив Хэша, и подошел.

— Какое доброе слово, сержант? Рядовой Гиббс, который был с ним с самого начала, оказался благословением. Он был единственным из своих людей, кому Хэш мог доверить что-либо. Верность во время апокалипсиса оказалась гораздо более редким товаром.

— Заключенные в безопасности на ночь, — сказал он. «Я разговаривал с ними, и они кажутся готовыми к сотрудничеству. Думаю, еда и хороший ночной отдых сделают их утром более приятными».

«Убивая их добротой», — сказал Гиббс со смехом. «Да, это всегда лучше, когда все идет именно так. Гораздо лучше, чем в прошлый раз…

— У тебя были проблемы с остальными? Хэш прервал.

Гиббс нахмурился. «Было некоторое ворчание. Людям не нравится, что вы заперли Томпсона и остальных, но они это понимают. Это было какое-то ебанутое дерьмо, которое проделал Томпсон. Я думаю, они больше злятся, что им приходится набирать дополнительные патрули».

Хэш кивнул. «Ничего не поделаешь. Томпсон вынудил меня».

Гиббс начал нервно чесать затылок. «Итак, что ты собираешься делать? О Томпсон? Я имею в виду, что все знают, что он нестабилен, но он также хороший боец… и он нам нужен».

Хэш нахмурился. — Он кусок дерьма.

— Да, но поскольку у вас четверо Томпсона заперты, а еще двое наблюдают за заключенными, нас здесь слишком мало, сержант. Пока что баррикады защитят мертвецов, но из-за того, что нас стало меньше, в этом городе осталось слишком много незащищенных щелей.

Хэш провел рукой по волосам. «Я знаю.» Он тяжело вздохнул. «Утром я подумаю о том, чтобы выпустить остальных трех идиотов и заставить их работать в северной части города… подальше от этого мудака».

— А Томпсон?

— Он может пока оставаться на месте.

Гиббс выглядел неохотно.

«Что это такое?»

— Ну… сержант… чем дольше ты держишь Томпсона взаперти, тем больше мужчинам это не понравится. Кое-кто говорил, что вы слишком балуете именно этих заключенных.

«После того, через что они прошли, они заслуживают того, чтобы показать им немного человечности. Вам не кажется?

«Да, но…»

— Я разберусь с Томпсоном, — сказал Хэш. «Я хочу, чтобы он был там, где я могу присматривать за ним сейчас. По крайней мере, пока этих заключенных не переведут».

Гиббс кивнул. — Это твое шоу.

«В любом случае у нас есть проблемы посерьезнее», — добавил Хэш. «Согласно новым данным, наши работодатели, возможно, не предложили нам здесь такую ​​выгодную сделку».

Гиббс ждал.

«Помните, что мы слышали об озере Москито-Крик? О солдатах, пропавших поблизости?

«Ага. Что-то об огромном армейском подразделении, задержанном в… что это был за чертов город… Оруэлл? Ходили слухи, что они бежали на юг перед тем первым сильным зимним штормом, направляясь в Колумбус или что-то в этом роде. И они так и не вышли за пределы этого озера. Весь этот чертов отряд просто бесследно исчез».

«Ну, по словам наших новых друзей, они были в Москито-Крик и сказали, что там прячется огромная орда».

Лицо Гиббса изменилось. — Ты говоришь не о тех желтоглазых ублюдках, сержант? Потому что если да, то мы ни хрена не сможем их остановить, если они пойдут на запад.

«Видимо, они чуть не наткнулись прямо в свое гнездо… и говорят, что их там тысячи, и все спят как младенцы. Они делают это только после обильного кормления или если у них есть регулярный запас еды, чтобы держать их там».

Гиббс вздрогнул от этой мысли. — Ты им веришь?

Хэш колебался. — У меня нет оснований полагать, что они выдумают это дерьмо. Кроме того, это объясняет, почему мы видели так мало выживших, двигавшихся к нам с востока… включая пропавшее армейское подразделение. Это также может объяснить, почему эти уроды с разрисованными лицами — единственные, кому разрешено выходить за восточные границы, и почему они движутся гораздо большими группами, когда направляются туда».

— Думаешь, они знают, что на самом деле происходит в Москито-Крик?

— Да, — сказал Хэш. «Я делаю. И если там прячутся тысячи этих дьяволов, словно огромная мертвая армия, просто ожидающая какого-нибудь сигнала, чтобы двинуться на запад за свежей кровью… тогда мы обречены на провал.

Гиббс выглядел встревоженным. — Вы хотите сказать, что они хранят эту информацию при себе, чтобы мы не сдались?

— Именно, — сказал Хэш. «Возможно, единственная причина, по которой кого-то из нас послали в города по периметру, в первую очередь состоит в том, чтобы замедлить этих кровожадных маньяков, когда придет время им покинуть Москито-Крик».

— Это пиздец, сержант. Что мы делаем?»

«Сейчас мы ничего не делаем. Обычное дело. Эти Безумцы должны остановиться здесь через несколько дней. Когда они это сделают, я передам заключенных и начну задавать правильные вопросы».

«Им это не понравится. Ты же знаешь, они нас терпеть не могут, особенно эта сумасшедшая сука.

«Не имеет значения. Если сделка, которую мы заключили, плохая, мы должны об этом знать».

— А если так, сержант, что нам делать?

Хэш нахмурился. — Тогда мы убираемся отсюда к черту, рядовой. Мы ждем, пока эти ублюдки уйдут, собираем столько дерьма, сколько можем унести, и убираемся отсюда как можно дальше.

Гиббс начал ходить взад-вперед. «Мне это не нравится. Здесь все только ухудшается. Как будто нас наказывают за… ну, понимаете… резню на первом этаже…

— Перестань думать об этом, рядовой! Хэш залаял. «Нас даже не было здесь, когда это случилось! Мы ничего не могли сделать. Томпсон…

— Мы могли бы остановить его давным-давно, сержант. Гиббс посмотрел себе под ноги. — Это то, что мы должны были сделать.

Хэш кивнул. «Да. Это то, что мы должны были сделать». Его тон смягчился. — Мы с тобой знаем, что какое бы наказание нам ни положено… оно началось задолго до того, как мы прибыли сюда.

Гиббс бросил на него грустный отсутствующий взгляд.

Хэш оторвался и закончил. «Иди отдохни. Я возьму остальные часы.

Гиббс кивнул, передавая свою штурмовую винтовку.

Когда молодой бывший национальный гвардеец начал уходить, Хэш повернулся и сказал: «Не волнуйтесь, рядовой. Приходит расплата. Рано или поздно нам всем придется дать отчет за свои действия, будь то в этой жизни или в следующей. Просто старайся держать голову выше, извлекать уроки из прошлого и, ради всего святого… не превращайся в это животное в подвале.

Гиббс рассмеялся. — Будет сделано, сержант. Увидимся утром.» Молодой человек начал спускаться вниз.

Хэш подошел к краю крыши и начал осматривать темные улицы внизу. Все было тихо. Слишком тихо. Крыша больницы в дневное время была отличным местом, откуда открывался панорамный вид на весь город. Но ночи здесь были адом. Всегда было слишком много времени наедине со всей этой тишиной в ночную смену, приглашающей в компанию призраков, которые всегда насмехались из темных уголков памяти.

Хэш подумал о своих гостях. Тони знал Джину, сильную рыжеволосую женщину, которую он и его люди нашли на том пляже давным-давно. Здоровяк внизу застал его врасплох, когда он упомянул о электростанции Перси.

Боже мой, я очень давно не думал об этом месте. Но ложь не выдержала. По правде говоря, все, что он сделал с тех пор, могло быть связано с тем ужасным последним днем, когда мертвецы штурмовали лагерь беженцев… и он тоже ничего не сделал, чтобы остановить эту бойню.

Хэш стряхнул с себя ужасные мысли из своего утомленного разума. Ему было интересно, что стало с этой женщиной. Очевидно, она и ее странные друзья пережили ту ужасную ночь. За это он был благодарен.

И вот вы готовитесь передать остальных ее друзей Безумцам. Что это говорит о вас сейчас?

А теперь… он собирался сделать это снова… добровольно… убивая, по ассоциации, возможно, последнего из выживших, сбежавших с электростанции.

Хэш закрыл глаза. Что это говорит о тебе сейчас, придурок?

Апокалипсис ускорил пожилого человека, который когда-то считал себя честным человеком, был убежден, что единственный грех хуже всех остальных… это грех ничегонеделания, в то время как зло торжествует беспрепятственно.

Он попытался переключить свои мысли в другое место и на более насущные дела. Но иногда призраки были настойчивы.

~~~