Глава 52-1: Содом

Ранее…

— Что… что это за чертовщина? — с тревогой сказала Венди.

Два настенных факела давали единственный свет в комнате убийства, освещая засохшие пятна крови, разбрызганные по стенам. В центре комнаты низко к полу лежала большая прямоугольная машина, напоминающая кровать. Мистер Сильвер был голый привязан к машине лежа на спине. Он был обмотан колючей проволокой, которая врезалась в его плоть в нескольких местах выше пояса, оставив множество кровавых ран. Его запястья и ступни были прикреплены к маленьким цепочкам, намотанным на металлические катушки, входящие в некую сложную систему шкивов. Он повернул голову к Венди и попытался закричать, но кожаный ремешок, удерживавший во рту какой-то красный шарик, приглушил крик ласки до каких-то непонятных звуков.

Шейла стояла сразу за машиной. Ее черная маска была поднята и покоилась на ее макушке. Венди заметила возбужденное выражение лица юной стриптизерши. Ее глаза напоминали человека, который собирался сделать что-то непослушное, но все еще задавался вопросом, сойдет ли ей это с рук. Шейла посмотрела на Херби и кивнула.

Херби снял маску и бросил ее на пол. Он выглядел обезумевшим, запыхавшимся, но в его глазах была решимость, когда он кивнул в ответ на девушку, а затем посмотрел на мистера Сильвера.

Венди не могла поверить ничему, что видела. — Еще раз, — выдавила она, — кто-нибудь, пожалуйста, объясните мне, что мы здесь делаем? Скажи мне, что это не то, на что похоже».

— Как это выглядит, убийца? — сказала Шейла с хитрой улыбкой.

— Перестань называть меня так!

— Хватит, — сказал Херби. Он подошел к машине и осмотрел цепи, прикрепляющие запястья и ноги Сильвера к машине.

Мистер Сильвер уставился на него со смесью ужаса и возмущения. Он тяжело дышал, борясь со своими оковами, из-за чего колючая проволока только сильнее впивалась в его плоть, когда он застонал от боли и перестал двигаться.

Херби отступил к ближайшей стене, потирая руки. Он продолжал смотреть на Сильвера, словно пытаясь решить, что делать дальше. Он выглядел все более неудобным. Херби повернулся к Венди и нахмурился. «После вашей вспышки в баре этот мудак потребовал, чтобы я выдал вас ему в качестве платы за то, что вы не сообщили обо мне властям. Я сразу понял, что он задумал. Он хотел тебя спровоцировать и устроить сцену… и это сработало. Я пытался и пытался отговорить его от этого, но он отказался. Даже после того, как я предложил ему Шейлу, он все равно отказался. Это маленькое существо открыто заявило мне, что ему нужна только ты… и что он собирается не торопиться, наслаждаясь тем, что запланировал для тебя.

Венди уставилась на Сильвера, который качал головой и пытался что-то сказать.

— И каковы были его… планы? она спросила.

«Нам не нужно вдаваться во все это, — сказал Херби. — Сейчас это не имеет значения.

«Это важно для меня», — сказала она. — Расскажи мне, что он тебе сказал.

Шейла нетерпеливо вздохнула. — О, дай мне уже сказать ей, — сказала она Херби. Она посмотрела на Венди. «Херби сказал мне, что этот монстр собирается запереть тебя в комнате, возможно, очень похожей на эту. Он собирался насиловать и мучить тебя каждый день, пока ты сдерживался. Он даже начал вдаваться в отвратительные подробности того, как он собирался это сделать. Он сказал это дерьмо прямо перед Херби и всеми в пределах слышимости в баре. Этот маленький ублюдок сказал, что как только Херби продаст тебя ему… все будет законно, и никто не сможет его остановить.

Венди потрясенно повернулась к Херби. — Он все это тебе сказал?

Уставший бармен с тяжелым вздохом кивнул. — Все это… и еще кое-что. Он посмотрел на Шейлу и продолжил: — Я пытался избавить тебя от этой части. Но да, он собирался сделать с тобой невообразимые вещи, если я передам тебя ему. Он снова посмотрел на Венди. «Ни за что, черт возьми, я не мог бы жить с этим. Так что мне пришлось… импровизировать.

Глаза Венди расширились. — Это ты так все это называешь?

Херби вытер пот со лба. «Я должен был попросить об услуге. Владелец этого магазина убийств был должен мне… так что мы разработали план, который позаботится о нашей… проблеме с мистером Сильвером. Я сказал Шейле, что собираюсь сделать, и она согласилась».

— Что вы вдвоем делали?

Херби слабо улыбнулся. — Я продал тебя этому маленькому уроду.

«Ты сделал что?» Венди сделала шаг назад.

Он поднял руки. «Расслабляться. Обо всем позаботятся. Я должен был кое-что сказать этому засранцу, прежде чем он отправится к Лунатикам. Так что… я сказал ему, что он может забрать тебя через несколько дней, когда я с тобой закончу. А тем временем он мог бы получить Шейлу, чтобы удовлетворить его, пока он ждал. Казалось, его это устраивает».

— Ага, — сказала Шейла. — Он бы и меня замучил, чертенок гребаный! Она плюнула Сильверу в лицо, заставив его вздрогнуть.

Венди собрала все остальное воедино. — Итак, вы призвали в свою пользу, создали эту «незаконную» договоренность, а затем использовали Шейлу, чтобы заманить его сюда.

«Закрывать. Я сказал Сильверу, что подставил ему Шейлу в магазине убийц… и что он может выместить на ней свое разочарование… за мои деньги. Это его окончательно успокоило».

Шейла покачала головой, глядя на жалкого мужчину. Она наклонилась к его лицу и прошипела: «Не могу дождаться, когда мы начнем с тобой! Я собираюсь развлечься».

— О чем она говорит? — сказала Венди.

«Очевидно, что договоренность была не такой, как думал Сильвер. И так… вот и мы».

Венди попятилась к двери. — Я не хочу иметь с этим ничего общего!

«Ты в нем!» — сказала Шейла. — Разве ты не понимаешь, глупая девчонка? Если бы мы не посадили этого монстра в кресло вместо тебя… он бы посадил тебя сюда! И никто бы не смог его остановить… по закону.

Венди повернулась к Херби.

— Она права, — сказал он. — Если бы я отказался иметь с ним дело. Он бы пошел к Безумцам, потребовал их вмешательства и попросил бы, чтобы я передал ему тебя в качестве компенсации. В их глазах это было бы разумно».

— Значит… он в любом случае завладел мной?

— Да, — сказала Шейла. «Ты был трахнут в тот момент, когда он вошел в бар и толкнул тебя».

Венди уставилась на Сильвера. Он отказался ответить на ее взгляд. — Я не могу… я не буду… этого делать. Это не во мне».

Херби шагнул к ней и отвел Венди в сторону. Он понизил голос. «Вы не понимаете. Моя договоренность с магазином очень четкая по этому вопросу. Сильвер должен умереть, прежде чем мы покинем эту комнату. Никто не должен знать о нашей договоренности».

— Тогда… тогда ты позаботься об этом! она сказала. — Я ни на что не соглашался!

— Расскажи ей остальное, — сказала Шейла. — Она забывает очевидное.

Херби нетерпеливо кивнул стриптизерше.

— О чем она говорит? — сказала Венди.

— Это еще одна причина, по которой мы здесь, — сказал Херби. «Вы хотите знать, что случилось с Марком… вот как мы это узнаем».

Венди снова посмотрела на Сильвера. «Нет!» прошептала она. «Нет нет нет! Я этого не делаю!»

Венди продолжала сопротивляться.

Херби положил руки ей на плечи. — Венди, он все равно должен умереть. Мне это нравится не больше, чем тебе… но он поставил нас в затруднительное положение, когда вошел в мой бар. Теперь… у нас есть возможность убить еще одну птицу тем же камнем. Это только должно стать настолько неприятным, насколько этот укол делает это. Надеюсь, у него было достаточно времени в этой штуковине, чтобы обдумать, что это будет значить, если он не признается».

Венди закрыла глаза. «Не могу поверить, что слышу это».

Херби подошел ближе и прошептал: «Чем раньше он расскажет нам о Марке… тем скорее это закончится… для всех. Шейла закончит его… и тогда мы узнаем… хорошо?

Она неохотно посмотрела в глаза бармену.

Он кивнул. — Слушай, я понял. Я знаю, что ты не плохой человек. Мы тоже. Это… это ужасно, но необходимо. Я бы не привел вас… но вы должны знать… вы должны увидеть это своими глазами и знать, что этот человек говорит правду. Только так ты можешь отпустить своего друга.

Венди крепко закрыла глаза и кивнула. — Хорошо, — сказала она. — Давай просто… давай покончим с этим и узнаем о Марке.

— Согласен, — сказал Херби.

Они повернулись к Шейле.

Стриптизерша начала смеяться. «Это чертовски пора». Она подошла к ручке, прикрепленной к храповому механизму возле головы Сильвера.

— Мы здесь не для того, чтобы наслаждаться этим, — напомнил ей Херби. «Мы просто хотим, чтобы этот придурок рассказал Венди правду о ее друге. Понятно?»

— О, я поняла, — сказала Шейла. «Тебе лучше, черт возьми, поверить, что я получил это!» Она наклонилась к уху Сильвера. — Ты слышишь это, придурок? Все хотят видеть, как вы страдаете… так что, пожалуйста… ПОЖАЛУЙСТА… не торопитесь и усложните это дело… Умоляю вас. Это называется стойка. Как только я начну крутить этого маленького плохого мальчика, эта штука в конце концов растянет тебя, как чертову резиновую ленту, пока… ЩЕЛК!

Сильвер протестующе покачал головой и снова попытался пошевелиться.

«Шейла!» — предупредил Херби.

— Просто готовлю тему, — сказала она, подмигнув.

Херби нахмурился, затем повернулся к Венди. «Вы готовы?»

«Это неправильно, — сказала она.

«Да это оно. Это никто не оспаривает. Теперь важно, как далеко ты готов зайти, чтобы узнать, что случилось с Марком? Вы можете уйти прямо сейчас, и мы позаботимся об этой собаке… но вы всегда будете задаваться вопросом, где правда, если вы не здесь, чтобы увидеть ее в глазах этого монстра».

Венди кивнула. «Я хочу быть тем, кто разговаривает с ним. Никто другой. Если я ему поверю… то это немедленно закончится».

— Ты понял, — сказал Херби. — Вот почему мы здесь.

~~~

Позже…

Девятому казалось, что он нес несколько сотен фунтов в своем маленьком рюкзаке, пытаясь не отставать от странного человека в грязном халате и больших солнцезащитных очках. Каждый раз, когда он перемещался слишком быстро, он чувствовал, как динамит перемещается в его рюкзаке, заставляя его немедленно замедляться. Тэйвен скользил по одному переулку в другой, не издавая ни звука, с легкостью сливаясь с тенями и выходя из них.

«Ты в порядке?» Джо сказал слева от Девятого. «Продолжай так потеть, ты, вероятно, взорвешь взрывчатку».

— А… что? Девятый посмотрел на девушку. Она улыбалась. — Ладно… шутки не смешные.

«Зависит от вашей точки зрения. Ты сейчас выглядишь чертовски смешно, — сказала она.

Девятый смотрел вперед. Он на мгновение потерял из виду Тейвена в конце другого переулка. «Мне начинает казаться, что он пытается нас потерять, — сказал он. «Чувак вызывает у меня мурашки по коже».

— Кажется, он знает, куда идет, — сказал Джо. «Я объездил весь город и никогда раньше не ездил по этому маршруту».

— Тейвен сказал, что знает, как провести нас туда незамеченными. До сих пор он был прав. Я не видел ни единой души, а ты?

— Нет, — сказала она. — Но я узнаю эту часть города. Это далеко, граничит с несколькими местами с привидениями к северу отсюда.

— Замечательно, — сказал Девятый. «Думаешь, Вонючий Йода так живет?»

— Вонючий кто?

— О, давай! — сказал Девятый. «Скажите, вы видели хотя бы один фильм «Звездные войны»?»

— Нет, — сказала она. «Никогда не увлекался этим научно-фантастическим дерьмом».

Девятый недоверчиво покачал головой. «Если мне придется излить на тебя еще одну отсылку к поп-культуре… я закричу».

— Как маленькая девочка, держу пари.

— Где, черт возьми, это…

— Прямо здесь, — сказал Тейвен, отходя от стены затененного строения.

И Девятый, и Джо подпрыгнули и развернулись.

«Дерьмо! Не делай этого!» — сказал Девятый.

Широкую ухмылку Тэйвена можно было увидеть сквозь массу спутанных волос на его лице. Он смотрел на Джо достаточно долго, чтобы заставить ее поежиться, а затем указал на другой переулок, который они только что прошли. «Сюда. Мы почти у цели, — сказал он своим сверхжутким приятным голосом. Он опередил их и пошел по переулку.

Девятый и Джо намеренно выжидали достаточно долго, чтобы создать некоторую дистанцию.

Джо наклонился и сказал: «Упоминание Йоды как-то связано с его причудливым слухом, потому что я думаю, что он вас услышал?»

— Нет, — сказал Девятый. «Но я добавляю это из-за того, что у Йоды большие уши».

Джо уставился на спину незнакомца. «Он продолжает смотреть на меня, как на закуску, которую он с нетерпением ждет».

Девятый рассмеялся. «Ну… это Нью-Кливленд. Я уверен, что здесь есть места, где регулярно подают очень хрустящих жареных блюд для детей».

— Не смешно, — сказала она.

«Я не тот, кто голоден, пункт меню».

— Все равно не смешно.

Тейвен остановился в конце нового переулка и обернулся. Он скрестил руки на груди под халатом. «Это все, что я могу сделать», — сказал он.

Девятый и Джо подошли и уставились на заднюю часть травянистого поля, ведущего вверх по холму к старому высокому ржавому строению.

«Это не было построено, когда Нью-Кливленд поднялся. Это выглядит старым как дерьмо, — сказал Девятый.

— Это старый театр «Харбор», — сказала Джо, понизив голос до шепота. «Раньше там устраивали шоу с животными или что-то в этом роде. Сюда никто не приходит… никогда.

«Это та часть, где ты говоришь мне, что здесь обитают привидения, верно?» — сказал Девятый.

— Хуже того, — сказала она. «История гласит, что когда бригады Кэндимэна впервые осматривали парк, они пришли в театр и обнаружили, что там бродит множество мертвецов. С ними случилось что-то плохое. Многие из этих уродов выглядели так, будто их давно растерзали». Джо просто смотрела на строение, ее лицо побледнело.

«И?» Девятка толкнула. «Вот и все?»

— Извини, — сказала она. «Ну, одна история гласит… группа первых выживших выбрала это место, чтобы спрятаться. Некоторые уже были заражены. Они так хорошо забаррикадировали двери театра, что даже не подумали о том, что произойдет, если им нужно будет выйти наружу. Вначале никто не понимал, как действует инфекция, поэтому…»

«Значит… зараженные повернулись и напали на всех остальных?» — сказал Девятый.

— Что-то в этом роде, — сказал Джо. «Другая версия этой истории гораздо более странная, чем эта. Люди Кэндимэна не обнаружили там бродящую кучу зомби, пойманных в ловушку, потому что они не могли выбраться. Все они были мертвы — разорваны на куски, как будто внутрь забралась стая диких животных и всех растерзала».

— Хорошая история, — нахмурившись, сказал Девятый.

«Ага. Это никогда не объяснялось к чьему-либо удовлетворению. Они так и не нашли ни животных, ни чего-либо еще. Только все тела. Я слышал, что если подойти слишком близко к театру ночью, можно услышать рычание животных, которые каким-то образом ушли — зараженных животных».

«Никто уже давно не видел животных», — сказал Девятый. — Это просто чушь собачья, как и все истории, основанные лишь на правде. Они преувеличиваются со временем».

«Не все истории, — вмешался Тейвен. — Некоторые истории выдерживают испытание временем, служащие предупреждением для живых. Мудрый выслушает такие истории, отнесется к ним как к указателям, предупреждающим об опасности, а затем выберет другой путь».

— Это не помогает, — сказал Девятый.

Джо уставился на Тейвена. Она не могла перестать ерзать.

Тавен взглянул на девушку и улыбнулся. — Все в порядке, маленькая девочка. Я тоже слышал эту историю. К счастью, мы не заходим в устье театра. Нам нужно только прикоснуться к внешней коже этого монстра, пока он спит, заложить нашу взрывчатку, а затем уйти… очень тихо. Он подмигнул.

Джо повернулся, бросив на Девятого широко раскрытые глаза, и отошел от жуткого человека.

Девятый посмотрел на него. «Вау, держу пари, ты настоящий хит на Хэллоуин. Перестань пугать девушку, хорошо?

Тавен рассмеялся и кивнул. — Мои извинения, — сказал он. — Продолжим?

Девятый кивнул.

Тейвен указал на основание холма. «Прямо за травой находится старая водосточная канава. Там есть большая труба, которую вы можете использовать, чтобы пересечь ее незамеченным. Затем просто поднимитесь на холм, пока не доберетесь до задней части театра. Разместите взрывчатку и вернитесь тем же путем. Никакие Лунатики не будут патрулировать периметр… не сегодня… так что с тобой все будет в порядке.

Девятый кивнул, глядя в сторону холма. — Похоже, у нас хватит шнура как раз для детонатора. Он должен идти от театра до другого конца этого переулка.

«Такова была цель», — сказал Тейвен.

Девятый повернулся к Джо. «Вы готовы?»

Она кивнула и глубоко вздохнула. «Ага. Мы можем поторопиться? От того, что я так близко к этому месту, у меня мурашки по коже бегут».

Девятый положил руку ей на плечо. «У нас есть это. Пересекаем канаву, поднимаемся на холм… и готово. Хорошо?»

Она кивнула.

Девятый повернулся к Тейвену. — Так это теперь какой-то склад?

Тейвен кивнул. «Да. Сумасшедшие хранят здесь товары, все, что они приобрели во время патрулирования за городом. Может, это и не похоже на хранилище, но внешность обманчива».

«Я уверен, что им помогает то, что люди достаточно напуганы этим местом. Защищаться намного легче. Как, черт возьми, ты узнал об этом?

Тейвен улыбнулся. «Я очень много знаю об этом городе… и городах за ним». Он не хотел ничего другого. «Мы должны закончить это. Твои друзья будут ждать нашего сигнала.

Девятый кивнул и начал поворачиваться.

«Еще одно», — сказал Тейвен, подходя ближе к Девятому.

Девятый сразу же встревожился, когда мужчина в мантии оказался в трех футах от него. Для Девятого он пах… неправильно.

Тейвен позаботился о том, чтобы Джо был вне пределов слышимости. «Если кто-то из вас услышит что-нибудь близкое к поверхности этого места… и я имею в виду что-нибудь… обратите внимание на то, что я сказал о некоторых историях, и уходите из театра как можно быстрее».

Девятый хотел узнать больше, но Тейвен отвернулся, уплывая в тени переулка.

Подошел Джо. — В чем дело?

Девятый посмотрел вслед странному человеку, затем покачал головой. «Ничего. Давайте просто сделаем это. Меня тоже начинает пугать это место.

Девятый и Джо быстро двинулись через поле, воспользовались трубой, чтобы пересечь овраг, затем поднялись по травянистому холму, пока не достигли южной стены старой постройки.

Девятый опустился на колени за ржавым алюминиевым сайдингом, тянущимся до самой стены. Во многих местах казалось, что алюминий был частично оторван от конструкции, когда он смещался и скрипел на ветру, заставляя театр казаться живым и осознавающим их вторжение. Девятый вынул из рюкзака связку динамита и вытер пот со лба.

Джо нервно расхаживала взад-вперед, у нее кружилась голова, когда она наблюдала за движением по обоим углам здания. Она никогда бы в этом не призналась, но искала следы диких животных, в том числе следы на земле. Никто не видел животных со времен Изменения, еще одной великой загадки, но это не помешало Джо ожидать, что какие-то отвратительные зараженные звери нападут на них в любой момент.

«Прекрати расхаживать», — прошептал Девятый. Он был сосредоточен на прикреплении провода детонатора к связке. — Ты заставляешь меня нервничать.

— Я собираюсь заглянуть за угол, — сказала она. — На тот случай, если этот жуткий парень ошибся насчёт сумасшедших патрулей.

«Поторопись назад», — сказал Девятый. «Это место меня пугает».

— Я тоже, — сказала она. «Просто заглянуть. Я скоро вернусь.» Джо направился к углу, ведущему к западной стороне театра. Она оставалась низкой, прижимаясь к южной боковой стене. Она услышала новый звук прямо впереди, частично приглушенный ветром. Это звучало так, как будто оно исходило из-под земли. Когда она подошла ближе, звук прекратился. Джо обнаружил небольшую брешь в основании южной стены. Она присела, чтобы осмотреть его. Отверстие в стене было достаточно большим, чтобы она могла пролезть на животе. Она ничего не видела внутри дыры, но казалось, что она проходит насквозь, проникая в темный театр.

Даже не думай идти туда! — предупредила она себя. Вместо этого ее любопытство заставило ее наклониться к пролому, повернув правое ухо к пролому, чтобы прислушаться.

Ничего.

Чья-то рука схватила ее за левое плечо.

Джо обернулся и ахнул. Это был Девятый.

— Извините, — сказал он, присев рядом с девушкой. «Что это такое?»

Она пожала плечами. — Путь внутрь… может быть. Слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Кажется, я слышал кое-что…

Джо был прерван звуком перекрывающихся низких стонов, вырывающихся из дыры, когда ветер стих.

И девушка, и Девятый поспешили назад из пропасти, обменявшись испуганными взглядами.

Девятый схватил девушку за руку и оттащил от пролома. — Пора идти, — сказал он. «Взрывчатка установлена».

— Но… что… что было… ты слышал это, верно? Джо запнулся.

«Я даже не хочу об этом думать… не здесь», — сказал Девятый. — Давайте начнем распутывать проволоку и спустимся вниз, прежде чем то, что мы разбудили, вылезет из этой проклятой дыры.

Джо начал плакать.

— Извини, — сказал Девятый. — Я не это имел в виду. Я уверен, что ничего».

Они достигли места вдоль стены, где Девятый заложил взрывчатку, а затем начали спускаться с холма, прежде чем Ничто не успело на них охотиться.

~~~