Рыболовное судно леди Клементины вышло из гавани Фейрпорта и направилось на северо-запад к таинственному острову Матери. Утро подарило спокойное море с теплым летним бризом. Равнодушное солнце начало свой умирающий круг через день. Если не считать душ на борту одинокого корабля, озеро Эри казалось еще одной пустотой в новом мире.
Женщина в красной мантии повела Мередит к носу судна, где на палубе было расстелено большое пляжное одеяло.
— Пожалуйста, — начала женщина в мантии, махнув старой костлявой рукой в сторону одеяла. «Я знаю, что это не похоже на наши ночные разговоры в твоей старой комнате с фонариком, чтобы отпугнуть монстров… но это лучшее, что я мог сделать в данных обстоятельствах». Старуха улыбнулась ей.
Мередит задрожала, глядя в древнее лицо этой женщины. Боже мой! Выглядит на сто лет! Что ты сделал с собой, Клем? Она отбросила эту мысль и отвернулась от женщины в мантии, уставившись на одеяло. Мередит подошла к правой стороне, как можно ближе к внешнему краю одеяла. Вот так. Будь настороже. Ожидайте чего угодно.
Клементина медленно села напротив нее, поправляя складки своего большого красного халата вокруг ног.
Обе женщины какое-то время сидели молча, изучая лица друг друга, словно всматриваясь в порталы в прошлое.
Мередит оглянулась на корму лодки, повернулась и сказала: «Если что-нибудь случится с моими друзьями во время этой прогулки на лодке…»
Клементина слегка рассмеялась, приподняв брови. «Мой, о, мой! Это действительно вы скрываетесь за лицом этого незнакомца, не так ли? она сказала. «Я уже начал сомневаться, но этот старый огонь в твоих глазах…»
Мередит вздохнула. «Мои друзья?»
— Да, да. Клементина пренебрежительно махнула рукой. «Ничего с ними не случится. Их потребности и комфорт удовлетворяются, пока мы наверстываем упущенное. Тебе нечего бояться меня, Мередит.
Скажи это нашим сестрам, которых ты убил в приюте, подумала она.
Клементина чувствовала осуждающий взгляд своего старого друга, но больше ничего. Ее попытки исследовать разум Мередит были подобны попыткам взобраться на Эверест одной ложкой. Ее улыбка слегка дрогнула, а затем вернулась. — Ты не та женщина, которую я ожидала, — сказала она. «Совсем не похожа на ту испуганную и растерянную маленькую девочку, которую я помню, которая презирала то, чем она была… и на что она была способна».
Мередит ничего не сказала, отказываясь попасть в эту словесную ловушку. Она сразу же почувствовала зондирование Клементины. Она улыбнулась и сказала: — У меня столько же вопросов, сколько и у тебя, Клем… и скрывать нечего. Вместо того, чтобы пытаться вторгнуться в мой разум, почему бы вам просто не спросить.
Клем удивленно рассмеялась и слегка хлопнула в ладоши. «Действительно! Не то, что я ожидал… совсем! Мне стыдно за то, что я поверил, что ты пренебрегла своими дарами. Очевидно, я был неправ. Прости меня, я должен был сделать попытку.
— Я знаю, что ты делаешь, — сказала Мередит. «Давайте перестанем притворяться, что мы две маленькие девочки, которые ночуют с ночевкой, как старые добрые друзья, и приступим к делу. Ты можешь продолжать тыкать в меня своими способностями, но так ты ничего не получишь.
Лицо Клементины на мгновение потемнело.
— А вот и ты, — сказала Мередит с улыбкой. «Мне не нужно исследовать ваши мысли, чтобы убедиться, что вы не изменились за эти годы. Ты все еще та неуравновешенная девушка, которую я помню.
Женщина в мантии быстро пришла в себя и улыбнулась. — Значит, ты помнишь. Твоя память полностью восстановилась?
«Да.»
Клементина кивнула. — Хорошо, Мередит. Я больше не буду тебя оскорблять. Ясно, что мы обе женщины, которые отказались от своих детских привычек… и стали… грозными.
Мередит не ответила на это.
Клементина рассмеялась. «Давайте не будем этого делать. Я не хочу ссориться с тобой или играть в игры. Хотите верьте, хотите нет, но часть меня действительно с нетерпением ждала встречи с вами снова».
Мередит нахмурилась. «Как ты здесь? И какова ваша роль во всем этом? Я полагаю, теперь ты работаешь на маму… или, вернее, на Тоби.
Клементина весело посмотрела на свою старую подругу. «Я предполагаю, что вы тоже блокируете его прямо сейчас… это правильно?»
«Да.»
«Хороший. Тогда мы сможем открыто говорить друг с другом. Ты намного сильнее, чем я мог себе представить. Я немного впечатлен, но не удивлен. Между новым лицом, о котором я хотел бы подробно поговорить с вами, и огромными стенами, которые вы построили в своем уме, все это до сих пор напоминает мне о девушке, которую я когда-то знал.
Мередит вздохнула. «Как же так?»
«В то время как я принял свои «дары» и свою судьбу, все, чего ты, кажется, достиг со своими, — это сверхъестественная способность прятаться. Я понимаю, почему мама… и Тоби… с трудом следили за тобой все эти годы. Она переключила передачи. «Знаешь, Мередит, нет ничего постыдного в том, кто мы есть. И теперь нам больше не нужно скрывать это от мира. Этот мусор, которому нас учили в приюте… скрывать его от мира… это был просто способ держать нас под контролем».
Мередит посмотрела в прежнее лицо Клема и сказала: «Я заплатила высокую цену за то, кто я есть… и ты тоже, судя по твоей внешности. Очевидно, вы знаете это не хуже меня.
Клементина кивнула. «Да, есть цена. Всегда цена. Мои способности сильно повлияли на эти старые кости. Но это не будет иметь значения еще долго».
«Почему это?»
Клементина только улыбнулась. — Нам предстоит долгая прогулка на лодке. Давайте попробуем очистить воздух, не так ли? У нас обоих много вопросов. Я отвечу, что смогу… честно. И, может быть, после… мы проясним много недоразумений».
Мередит воспользовалась возможностью вывести Клем из равновесия. — Хорошо, я пойду первым. Последнее, что я знаю, это то, что ты был схвачен Матерью после того, как убил приют, полный маленьких девочек. Как перейти от врага Матери… к очевидному… положению силы?»
Клементина кивнула. «Хороший. Давайте покончим с этим ужасным беспорядком. Я полагаю, вы читали файлы в Лабиринте, уровень 1?
«Да.»
Клементина покачала головой и нахмурилась. «Пещера под приютом — очень нестабильное место. Вам невероятно повезло выбраться оттуда целым… или… несколькими кусками. Такие места воздействуют на разум невыразимым образом. Большинство людей никогда не уходят тем же путем, которым вошли. Как ты-«
— Девочки, — подтолкнула Мередит. «Почему? Зачем тебе такой ужасный поступок?»
Глаза Клементины превратились в камень. — В ваших файлах упоминалось, что сначала они напали на меня?
Мередит покачала головой.
— Нет, конечно, нет, — продолжила женщина в мантии. Она отвернулась. «Когда я узнал, что ты пропал… я был… убит горем».
— Ты имеешь в виду после того, что ты сделал с Клаудией?
Клементина проигнорировала выстрел. — Ты был моим единственным другом в этом презренном месте. После того, как Мать похитила тебя, я потерялся… один. Похоже, никто кроме меня не заботился о том, что ты ушел. Потом, гуляя однажды ночью, я нашел тебя в поле. Я не знаю, как ты ушел, или где ты был, но каким-то образом ты вернулся. Но Финч был там. Он вырубил тебя или что-то в этом роде. Я думал, что он наш друг, но он пытался вернуть тебя к ним! Я пытался поговорить с ним, сначала урезонить его… но он не хотел меня слушать. Он угрожал мне и велел вернуться внутрь». Клементина посмотрела Мередит в глаза и показала свою лучшую игру. «Что мне было делать? Я боялся! Боялись, что они придут за мной следующим за тем, что узнали то, что знал я; боишься ничего не делать и просто позволить ему снова забрать тебя. Я уже знал, что все думают обо мне. Все ненавидели меня и хотели, чтобы я ушел. Я должен был спасти тебя, Мередит! И я сделал то, что должен был сделать, чтобы остановить этого человека!»
Лицо Мередит было непроницаемо. — Итак… ты убил Финча… чтобы спасти меня. Потом, когда прибыли все остальные… они увидели прекрасную возможность обвинить во всем тебя.
«Да!» — сказала Клементина. — Именно это и произошло, Мередит! Я попытался объяснить, что произошло. Я не хотел убивать Финча… Я просто… зашел слишком далеко. Но они не хотели слушать. Мисс Эванс привела мужчин с оружием. Они бы меня застрелили, если бы не ты. Потом… потом все девчонки тоже повернулись ко мне! Они все выпустили свою ненависть ко мне и набросились на меня. Что я должен был делать? Я боялся… и так… ну, остальное ты знаешь.
— Я тебе не верю, — бесстрастно сказала Мередит. «Я считаю, что это история, которую ты рассказывал себе все эти годы, чтобы оправдать то, что ты сделал, и, может быть, ты поверил в нее».
Клементина просто смотрела. Она была удивлена, что отказ Мередит причинил ей такую боль. Она сжала кулаки под мантией и закрыла глаза, пытаясь сохранить самообладание. Она открыла их и, наконец, сказала: — Неважно, во что ты веришь, Мередит. Я просто хотел, чтобы вы услышали это от меня… а не от каких-то холодных слов, записанных в отчете, который решил мою судьбу и положил конец моему детству».
Мередит кивнула. — И после всей этой смерти… что случилось?
Клементина оглядела небольшой носик, вдыхая свежий воздух. Она улыбнулась и сказала: «Пока ты прятался от своей судьбы, проживая свою ложь жизни под именем мертвой девушки, я провела остаток своей юности в темной комнате, меньшей, чем нос этого корабля, на конец длинного, забытого подземного коридора. Меня постоянно накачивали наркотиками, чтобы мой разум был тупым, меня тыкали и подталкивали ученые, которые делали все, кроме препарирования меня, чтобы выяснить, что заставляет меня тикать, а затем, в конце концов, просто оставили гнить в темноте».
— Это… это ужасно.
Клементина рассеянно кивнула, затем посмотрела мимо Мередит на мягко катящиеся волны. — Ты говоришь, что не веришь моей истории. Быть по сему. Это действительно не имеет значения. Я не ищу твоего прощения. Ты даже не был в сознании… так что, черт возьми, ты знаешь. Она повернулась к Мередит с гневным блеском в глазах. «Я заплатил за то, что сделал с теми девочками, с Финчем… и еще с чем-то. И все это для того, чтобы защитить вас. Но я была просто напуганной девочкой, способной творить с людьми чудовищные вещи. Я не понимал… Мне некому было помочь мне понять. Ты была моим единственным другом, Мередит, и тебя тоже давно не было. Она отвернулась и вздохнула. «После того, как Мать заклеймила меня «Чудовищем», и они больше не видели перепуганного ребенка… ну… позвольте мне сказать, что как только человеческое существо больше не рассматривается как единое целое, становится очень легко избавиться от совести, как выбросить изношенную пару носков. Такими они стали… когда они проделывали со мной «чудовищные» вещи».
Мередит стало на удивление грустно. — Я… я не знал этой части. Мне очень жаль, что это случилось с тобой. Даже после того, что ты сделал… никто этого не заслуживает.
«Спасибо.» Клементина неожиданно вытерла капельку влаги с уголка левого глаза и уставилась на него. Она смеялась. «Это было… гораздо труднее говорить об этом, чем я себе представлял». Она уставилась на Мередит. — Но я рад, что могу поделиться этим с вами. На одну ношу меньше на моей груди.
— Что ты имел в виду, когда сказал «ложь жизни под именем мертвой девушки»?
Клементина кивнула. «Да, хорошая идея. Давайте отойдем от этой тоскливой темы. Я, конечно же, имел в виду твой маленький фокус. Знаешь, тот, в котором ты оставил свое тело, сбежал из строго охраняемого учреждения Матери, а затем оказался в теле, которое ты сейчас носишь.
— Вы назвали это «ложью», — пояснила Мередит.
Клементина дала ей страдальческое выражение. — Вы, конечно, уже поняли это, не так ли?
Мередит нахмурилась. «Я знаю, что Ханна… что она… работала на маму».
Женщина в мантии сделала вид, что ей не все равно. — Суть в том, Мередит, что они в конце концов нашли тебя, а затем поручили кому-то, кому они могли доверять, присматривать за тобой после того, как ты покинула дом мертвого ребенка.
Мередит отвела взгляд и кивнула.
«Только когда твои способности вновь проявились, они смогли найти тебя. Мать уже потратила много времени и ресурсов на создание этой сети для наблюдения за… такими людьми, как мы.
«Я думала, что свободна», — сказала Мередит, вспоминая свое призрачное прошлое. «Я был глуп, поверив в это. После того, как я… стала девочкой с мертвым мозгом… после того, как я стала Мишель… Я приняла это — почти поверила. Было чудесно быть любимым, иметь мать, даже если она не была моей собственной».
Клементина кивнула. «Прекрасная ложь, в самом деле. Я не могу винить тебя за то, что ты держишься за это так долго, как только можешь.
Мередит посмотрела на нее. «Это не продлилось. Я не мог притворяться Мишель так же, как ее мать не могла притворяться, что любит эту странную девушку с лицом ее мертвого ребенка. Я думаю, что нам обоим это было нужно какое-то время, но напряжение, дистанция всегда были. Она знала. Назовите это материнской интуицией… Не знаю. Но мать Мишель почувствовала, что с ее маленькой девочкой что-то не так. Мы продолжали этот фарс столько, сколько могли… но потом мои способности начали возвращаться».
Клементина наклонилась. — И за все то время, что ты провела с этим лицом, ты ничего не помнила… из прошлого?
«Для большей части, да. Что я помнил, так это разрозненные образы, не имевшие особого смысла, как пробуждение от какого-то странного сна, который быстро исчезает. Я знала, кто я под этим лицом, но большая часть моей жизни была скрыта во тьме».
Клементина откинулась назад. «И когда ваши способности вновь проявились, я предполагаю, что напряжение между вами и вашей новой семьей усилилось».
«Я не позволила этому зайти так далеко», — сказала Мередит. «К тому времени я был совершеннолетним. Я ушел… и больше не вернулся. Прошло много лет одиночества… пока я не встретил Ханну». Она остановилась, когда вихрь эмоций попытался захлестнуть ее. «Даже сейчас, зная то, что я знаю о ней, я все еще хочу верить, что то, что у нас было вместе… было на каком-то уровне реальным».
Лицо Клементины стало каменным. — Все это было чушью, Мередит, — холодно сказала она.
Мередит бросила на нее ненавистный взгляд.
— Я просто честен с тобой. Чем раньше ты поймешь, какой… дьявольской… Мать была, и перестанешь выставлять свои эмоции напоказ как легкую мишень, тем сильнее ты будешь.
— Ты имеешь в виду, чтобы я мог стать хладнокровным и бессердечным убийцей… как ты?
«Ханна была таким же инструментом, как и ты… как и я. Мать не заботилась ни о ком из нас. Я не был связан ни с чем, что случилось с тобой в те годы, Мередит, но я тоже читал твое дело.
— Ты продолжаешь говорить о Матери в прошедшем времени, — сказала Мередит.
Клементина улыбнулась. — Многое изменилось, Мередит, за годы, что тебя не было. На самом деле, именно твой побег тогда вызвал бурю дерьма, так что я понял.
Мередит ждала.
Клементина вздохнула. «Прошлое — это такое тяжелое бремя, тебе не кажется? Мы несем так много, ты и я. Приятно иметь кого-то, с кем можно поговорить обо всем этом, кого-то, кто может понять».
«Я до сих пор многого не понимаю», — призналась Мередит.
Клементина рассмеялась. — Что ж, я постараюсь ввести тебя в курс дела. Женщина в мантии склонила голову к частично облачному небу, закрыла глаза и продолжила. «Я провел так много времени в этой темной комнате, что после всего этого мне все еще трудно приспособиться… здесь».
«То, через что вы прошли, звучит невыносимо».
Она открыла глаза и улыбнулась. — Я не был до конца честен с тобой, Мередит. Я был не совсем один в темноте. Тоби был там. Он часто разговаривал со мной после того, как меня посадили. Что-то, чего он не делал с тех пор, как ты появился в том приюте и все разрушил.
Мередит не знала, что на это ответить.
— Я не виню тебя… больше нет. Тогда я была молодой и растерянной девушкой. Я ненавидел тебя за то, насколько Тоби предпочитал тебя мне. Я был особенным до того, как ты появился. Я был тем, кто должен был достичь больших успехов под его руководством. Но и это все было ерундой. Точно так же, как жизнь, которую Форрестер и Финч устроили для тебя под именем мертвой девушки. Все, что они хотели, это держать тебя как можно дальше от Матери. Никто не думал о наших интересах, Мередит. Никому не было дела до пары уродливых девчонок».
— Кто-то присматривал за тобой, — поправила Мередит. — Похоже, вы неплохо себя зарекомендовали.
Клементина рассмеялась и покачала головой. «Внешность, безусловно, обманчива. Да, да, меня… уважают… в эти дни. Но так было не всегда. После того, как старый режим потерял контроль, Тоби пришел в ярость. Когда ты исчез, это привело организацию в штопор. По-видимому, среди толпы были сомневающиеся, которые просто искали возможности выйти из тени и… изменить… направление, в котором двигалась Мать. Было довольно много тех, кто не желал служить интересам Тоби.
Мередит подняла бровь. — Ты хочешь сказать, что Мать имела дело со своим собственным мятежом?
«Что-то вроде того. Эти дураки. Они понятия не имели, что раскопали. Все, что они видели, была сила. Но они понятия не имели, во что вмешиваются… или в кого. Когда они обнаружили первый проход во тьму, с которым мы с вами хорошо знакомы, они подумали, что подключились к какому-то другому измерению, полагая, что если они смогут найти способ просто пройти через него… в совершенно новый мир ресурсов за пределами чьего-либо понимания».
— Ты хочешь сказать, что Мать понятия не имела, что они открывают ящик Пандоры?
«Нет. Они знали, что то, что они делают, опасно. Я хочу сказать, что эти идиоты решили переопределить, что это была за «шкатулка»… и что именно они все еще контролировали ситуацию, когда открыли ее.
Мередит кивнула. — А потом они обнаружили… Тоби.
— Да, — сказала Клементина. «И когда это произошло, он пообещал им все, что они искали… и даже больше, и они купились на это, как жадные маленькие дети, застрявшие руками в банке с печеньем».
— Кажется, я начинаю понимать, — сказала Мередит. «Когда на сцену вышел Тоби, не все в Матери были на борту. Это то, что ты говоришь?
Клементина улыбнулась. «Да. И пока неверующие молча сговорились отделиться от организации, Тоби знал об этом, но это было управляемо. Только когда вы ушли, это стало проблемой. Несогласные стали громкими, и многие ушли от Матери. Некоторые из тех, кто уже принимал активное участие в расширении этого разрыва, работали изнутри, чтобы закрыть этот ящик. Некоторые вроде вашего доктора Форрестера и Финча…
Глаза Мередит расширились.
— Итак, после того, как ты ускользнул из рук матери, именно тогда Тоби принудил к некоторым… организационным изменениям. Мать стала слабой и противоречивой изнутри. Это поставило планы Тоби под угрозу, так как он все еще нуждался в том, чтобы эти дураки работали вместе, чтобы поддержать его дело».
«И вот где вы входите,» сказал Мередит.
— Да, Мередит. Именно тогда я снова стал… ценным. В глазах Тоби мать превратилась в сборище ссорящихся детей. Ему нужно было что-то, чтобы снова их объединить, пока Мать не развалилась и не разрушила все. Поскольку он больше не мог соблазнять их ложными обещаниями власти и богатства, он прибегнул к древнейшей тактике в книге, чтобы вернуть их в строй».
Мередит нахмурилась. «Страх.»
Клементина уставилась себе на колени. «Я помню, как Тоби шептал мне в темноте о том, что происходит. Ближе к концу моего заключения мы провели много времени вместе. Он готовил меня какое-то время, говоря мне, что мое время, наконец, пришло». Она подняла голову и бросила на Мередит леденящий взгляд. «И я стал очень сильным в этой маленькой темной комнате, Мередит. Тоби показал мне так много. Он многому научил меня обо мне самом… и о том, что я умею. Он взял растерянного и сердитого ребенка и превратил этот гнев в эффективное оружие… чтобы служить истинному делу Матери».
Мередит тяжело вздохнула. — Что ты сделал, Клем?
«Я помню одного презренного человека, которого обвиняли во время моего заключения. Его звали Баул. Он виноват в том, что потерял тебя, и в наказание за то, что подвел Тоби, ему поручили нянчиться со мной. Что ж, этот мистер Боул превзошел свои обязанности, наблюдая за экспериментами… Скажем так, он был слишком воодушевлен, когда пришло время заставить меня страдать. Я избавлю вас от подробностей того, что этот злой человек сделал с этим испуганным ребенком, и просто скажу, что тогда я много кричал».
Мередит неловко поерзала.
— Тоби в последний раз послал Баула забрать меня из этой грязной темной камеры. Она смотрела в глаза Мередит дьявольским взглядом. «Я была… более физически зрелой к тому времени… а не маленькой девочкой. Баул часто эксплуатировал и это. Так или иначе, он был первым, на ком я испытал свои силы. Я сделал что-то с разумом этого человека, по сравнению с которым то, что я сделал с Финчем, выглядело ручным».
— Значит, после того, как он вас выпустил… вы убили этого мистера Боула?
— Вообще-то, — сказала Клементина, откидываясь назад. «Он все еще жив сегодня… ну… если это можно назвать живым. То, что осталось от человека после того, как я с ним покончил, еще дышит в той темной комнатке, в которой я его оставил. Я иногда навещаю его, когда нахожусь в исключительно скверном настроении».
Мередит больше не осмелилась комментировать мистера Боула.
— Не буду утомлять вас остальным, — сказала Клементина. «После освобождения я провел следующие несколько лет под руководством Тоби, внося изменения внутри организации. Я сделал «примеры» из многих из них. Обратил других обратно к делу. И выследил как можно больше предателей. В последующие годы мы создали священные писания, чтобы заменить процедуры; изобрели Ама-Эскуа, которых вы знаете как Теневые Мертвецы, которые изначально были задуманы как тактика запугивания для обеспечения соблюдения священных законов, но с тех пор превратились в логово отвратительных убийц».
Мередит посмотрела на него и сказала: «Итак, вы несете ответственность за нападение на комплекс!»
Клементина рассмеялась. — Правда, Мередит? Не пытайся повесить это на меня. Если бы ты не прятался там, Тоби никогда бы не санкционировал нападение.
Огонь Мередит быстро рассеялся.
Клементина продолжила: «Мы дали Матери догматическое чувство «цели», а не научный поиск «знания» и испорченную жадность к «власти». Мы еще раз подчеркнули важность Львов, о которых Мать почти забыла. Ты помнишь Львов, не так ли, Мередит?
Мередит не смотрела ей в глаза.
«Теперь у каждого была цель и место в организации. Мы готовились к тому, что грядет, а не к тому, что можем вынести. Вы были либо «кандидатом», либо «кормом», когда пришли Львы. И ты докажешь, что достойна нового мира Тоби… и его милостивого дара жизни… отдаваясь надвигающейся тьме. Она остановилась там, чтобы позволить своему старому другу обработать.
Мередит покачала головой. «Похоже, вы проделали замечательную работу, превратив зловещую группу людей в чертовски худшее; превратили их в кучку религиозных фанатиков, поддерживающих дело монстра».
Клементина только улыбнулась. — Это все ерунда, конечно.
Мередит был потрясен ее ответом. «Приходи еще?»
— Все, — сказала Клементина. «Это все чепуха. Еще одна тактика для сохранения контроля. Нам нужно было, чтобы они оставались верными… несмотря ни на что. Когда наконец наступило «Изменение», а мы всегда знали, что оно произойдет, благодаря Тоби и тому, что он сделал с тобой «там», это только закрепило всю эту догму и подняло страх на совершенно новый уровень преданности». Женщина в мантии закатила глаза и покачала головой. «Какая трата. Так много времени. Столько усилий. А для чего? Просто чтобы доставить тебя, избранного, туда, где ты сейчас… чтобы Тоби наконец смог перейти в наш мир, Последнего Льва, и избавиться от всех нас.
— Я в замешательстве, — сказала Мередит. — Разве ты… не хочешь этого?
Клементина вздохнула. «До… Изменения… Я почти верил в то, что мы с Тоби делаем вместе. Я думал, что снова в его благосклонности, и что мы меняем мир… вместе. Он лгал мне во время всей тяжелой работы, которую я проделала, чтобы вернуть маму в нужное русло, говоря: «Ну, сделано, Клем. Ты прошел долгий путь к миру, который я всегда хотел для тебя… и тебе подобных. Я думаю, что останусь во тьме… и позволю вам продолжать хорошую работу в мое отсутствие».
— Он действительно сказал это тебе?
Она покачала головой, затем нахмурилась на подругу. «Я был самым большим дураком из всех. Он использовал меня, чтобы заставить всех делать именно то, что ему нужно, но он также должен был держать меня в узде… пока он не смог подготовить тебя, чтобы вернуть его.
«Я не понимаю.»
Клементина покачала головой, словно имея дело с ребенком. «Все, через что ты прошла, Мередит, было испытанием… одним, чертовски долгим испытанием… чтобы ты стала достаточно сильной, чтобы закончить этот беспорядок, который вы с Тоби начали вместе. Все шло к этому моменту. Для меня это снова проклятый приют».
Мередит позволила словам Клема дойти до сознания. — Ты хочешь сказать, что Тоби был… что он наблюдал за всем, что происходило со мной и моими друзьями… с самого начала?
«Рассмотрите каждое событие, которое заставило вас открыть свой разум, опустить стены и заставить вас использовать свои способности. И каждый раз, когда ты это делаешь, ты только становишься сильнее в следующий раз… и в следующий раз…»
— Нет, — сказала Мередит. «Я не поверю! Я не могу поверить, что он организовал все — всю мою жизнь — только для того, чтобы вернуть меня на тот пляж посреди тьмы… Я не буду!
— Я так же потрясен, как и ты, Мередит. Он манипулировал нами обоими… отлично. Я начал видеть правду только после того, как ваши чертовы Львы наконец пришли в наш мир. Мы тоже были к этому готовы. У нас были протоколы, сотовые группы, черт возьми… мы даже знали, что нужно заковать себя в цепи при первом же виде дождя перед бурей… Но никто из нас не верил, что Изменение произойдет. Это всегда было рядом, чтобы мотивировать нас, объединять нас… но этого никогда не должно было случиться. После этого я знала, что все, что говорил мне Тоби, было ложью. И в тот момент, когда я доставлю тебя ему, моя цель будет выполнена.
Мередит не могла подобрать слов.
Клементина глубоко вздохнула и опустила плечи. — Опять же, я не виню тебя во всем этом. Я знаю, что он заставил тебя сделать. Но, честно говоря, после того, как произошло Изменение, и люди случайным образом превратились в сосуды для этих… существ, я надеялся, что ты один из них. Именно тогда Мать снова потеряла тебя… посреди всего этого хаоса… пока ты не прибыл на территорию и не воспользовался старым кодом, который дала тебе Ханна. Но я думаю, Тоби точно знал, где ты был все это время. Он держал это в секрете от меня, от всех нас, до тех пор.
«Но почему?»
«Потому что Мать сделала бы все, что в ее силах, пока у нас еще была возможность выбрать, убить тебя».
Мередит кивнула. «Я понимаю. Я думал о том, чтобы покончить с собой, чтобы покончить со всем этим». Она посмотрела на своего старого друга и вздохнула. — Так почему бы не убить меня сейчас? Или это то, что ты еще не сказал мне? Мы с друзьями таинственным образом утонем в этом озере, прежде чем доберемся до острова Тоби?
— Хотела бы я, чтобы все было так просто, Мередит, — сказала Клементина. — Но уже слишком поздно для всего этого. Да, я мог бы избавиться от вас сейчас, но Тоби немедленно уничтожит нас всех. Пока ты жив, у Матери все еще есть цель… как и у меня.
«Он говорил о другом… вроде меня. Он сказал, что если мы будем сопротивляться, и он будет вынужден устранить меня, ему просто придется подождать, пока другой не будет готов. Когда я увидел тебя на пристани, я просто решил, что он имел в виду тебя.
Впервые Клементина выглядела сбитой с толку.
— Ты не знал?
Она нахмурилась. «Сколько бы Тоби ни сказал мне, столько же он и скрывает от меня. Но уверяю вас, я не тот, о ком он говорил. Каким бы сильным я ни стал, я никогда не был и никогда не буду тем, кем ты являешься в глазах Тоби. Последнее слово она сказала с оттенком презрения. «Спасибо, что поделились этим со мной. Ты мог бы держать это при себе.
— Может быть, ты вспомнишь об этом и подумаешь о том, чтобы пощадить моих друзей на твоей лодке. Я пытался уговорить их остаться, но они не оставляли меня».
«Я высоко оцениваю их преданность. Глупо, но достойно восхищения». Клементина кивнула. — Я позволю им уйти… если хочешь.
— А Джина?
— Если она решит уйти, я не буду ее останавливать. Джина не моя пленница. Я нашел ее в лесу. Она была ранена, и мои люди позаботились о ней». После намеренной паузы она добавила: «Джина решила вернуться с нами».
— Мне очень трудно в это поверить.
— Ты можешь спросить ее сам, когда мы приедем.
Мередит помолчала, а затем сказала: «Итак, если меня не убьют по пути на этот остров, и Тоби больше не нужен тебе после того, как я… выполню свою цель… тогда почему я все еще чувствую, что что-то упускаю? ?»
Клементина улыбнулась. «Ты всегда был умным… намного умнее меня. Но пусть это не забивает тебе голову, потому что, если ты не слышал, я могу заставить головы лопнуть, как воздушные шарики».
— Это должно быть смешно?
Клементина медленно встала, чтобы размять ноги.
Мередит сделала то же самое.
Старая женщина в мантии смотрела прямо вперед, на остров, который все еще был вне поля зрения. «Я надеялся, что наш разговор, независимо от того, сможем ли мы когда-нибудь снова стать друзьями, по крайней мере, принесет плоды… достаточные для заключения союза».
Мередит ошеломленно смотрела на одежду старухи, развевающуюся на ветру. Ее первоначальный ответ состоял в том, чтобы броситься на мерзкую штуку, схватить ее за талию и столкнуть их обоих в озеро… убив сразу двух зайцев. Вместо этого она сказала: «С какой целью?»
Клементина обернулась. У нее было истощенное выражение лица, которое напомнило Мередит то, что она носила много раз. — Никаких фокусов, Мередит. У меня было время обдумать эту встречу, даже испугаться ее, но результат всегда был один и тот же. Есть только одна вещь, которую каждый из нас может сделать сейчас. Мы нужны друг другу.»
«Я прекрасно обходилась без тебя», — подумала Мередит, но промолчала. — Нужны друг другу для чего?
Клементина слабо улыбнулась. «Чтобы устранить Тоби».
~~~