Глава 8-2: Чрезвычайное положение

Сэм проснулся. Что-то только что ударилось в сервисное окно.

Трахни меня. Как долго я отсутствовал?

Сэм посмотрела на часы, 14:30. Она не спала вчера с восьми часов утра, и недостаток сна, смешанный со стрессом, настигал ее.

Не могу больше ждать здесь. Мне скоро придется играть.

Первоначально по коммутатору передавались сообщения из соседних участков, которые все еще функционировали, о повсеместной панике и смертях, происходящих в других городах. Люди превращались в монстров, среди бела дня ходили трупы — во все это было еще так трудно поверить. Но один взгляд в вестибюль и на улицу подтвердил худшее. У Сэм был ограниченный обзор окрестностей, учитывая, что единственными доступными окнами были те, которые выходили на главный вход, и пара сзади, которые показывали только огороженную стоянку для крейсеров с большим крытым гаражом, закрывающим весь дальнейший обзор. . Она могла бы рискнуть вернуться назад, может быть, даже добраться до гаража, но не без получения более широкой картины того, во что она войдет первой. Как только она окажется снаружи, пути назад уже не будет.

Сэм смог получить немного больше информации от нескольких телевизионных станций, которые все еще вещали, пока они не начали воспроизводить непрерывные предупреждения в повторяющемся цикле воспроизведения, прежде чем полностью отключиться от эфира. Вскоре после этого радиостанции отключились. Все Интернет, телефонные линии и мобильные телефоны также были отключены. Сэм нашел это странным.

Я думал, ничто не может остановить интернет. Facebook был полностью закрыт всего за несколько часов… Я даже не могу себе этого представить.

Было ли федеральное правительство как-то ответственно за все это? Пытались ли они контролировать сбор и распространение информации? Старый детектив поднимался в ней, и вопросы без ответов накапливались так же высоко, как и количество убитых.

Помимо жизнеспособного плана побега, на станции ее удерживала еще и наивная вера в то, что закон и порядок когда-нибудь будут восстановлены и всем, кто покинул свои посты, придется дать отчет за свои действия. Это все еще был ее пост, и она отвечала за жизни этих отморозков в тюремном блоке. К тому же уже шла реставрация; электростанции теперь были защищены (умный ход для этого означал, что они могли держать свет включенным). Электроэнергия уже была восстановлена ​​во многих районах, но некоторые города по-прежнему оставались без электричества, в том числе Истлейк.

Сэм прокрался в темноте, чтобы получше разглядеть вестибюль. Вестибюль теперь был битком набит зараженными. Она подсчитала, что сейчас их должно быть не меньше сорока. Сэм уставился на забаррикадированную дверь, ведущую в вестибюль, и начал сомневаться, что она удержится, если они когда-нибудь узнают, что она там, или если она находится за ней. Она передвинула офисные столы перед дверью и поставила их друг на друга. Сэм по-прежнему мало что мог разглядеть за их тенями, но это было похоже на смесь мужчин, женщин и даже детей.

Дети!? Что за хрень эта ошибка или вирус, который убивает детей?

Это был один из многих вопросов, которые она и Стив пытались выяснить, охраняя станцию. Если бы они знали тогда, насколько плохи будут их обстоятельства, они бы давно ушли. Теперь их было слишком много (какими бы они ни были). Они могли сбежать задолго до того, как Стив вышел на улицу, чтобы исследовать запах гари…

Стив. Блядь, я не могу сделать это дерьмо один.

Оказалось, что это была неуправляемая машина, которая прошлой ночью врезалась в телефонный опрос и загорелась. Детектив Экерс вышел в вестибюль до того, как его забрали мертвецы, и обнаружил аварию кварталом ниже. Он сказал Сэму оставаться на посту и что он собирается посмотреть, чем он может помочь. Стив схватил аптечку и побежал. Это был последний раз, когда она видела его… до того, как толпа монстров набросилась на него на улице.

Сэм вышла из станции достаточно долго, чтобы увидеть, как Стив исчезает, и она хорошо разглядела количество зараженных людей, толпящихся вокруг. Несколько человек увидели ее и погнались за Сэмом обратно на станцию. Она произвела несколько выстрелов через стеклянные двери, пытаясь не пустить их внутрь… но они продолжали приближаться. Она сбежала из вестибюля и забаррикадировала дверь, фактически заключив себя в тюрьму… и бросив Аккерса.

Сэм закрыла глаза и попыталась заглушить звук своих криков о помощи, прежде чем замолчать.

Стив Акерс был не только ее начальником, но когда-то, когда Сэм все еще держал ее детективный щит, Стив был ее партнером.

Сэм всегда имел дело с гневом. От хулигана в детстве до избиения полицейского Сэм нашла способы выразить свои неконтролируемые приступы гнева. Стив был для нее хорошим партнером, наставником и другом. Он уберег ее от неприятностей больше раз, чем она могла сосчитать, поскольку Сэм часто угрожал пересечь грань между профессиональным поведением и простым злоупотреблением властью, когда дело касалось задержания преступников и допроса подозреваемых.

Сэм была устрашающей ширококостной девушкой с коротко остриженными светлыми волосами, которая поддерживала форму. Она больше могла сойти за мужчину, чем за женщину, особенно в форме. Это часто делало ее источником насмешек среди сверстников, которые считали, что женщинам не место в правоохранительных органах. Однажды, когда она была полицейским-новичком, старший офицер назвал Сэма дамкой, и она сломала ему нос острым правым хуком. Полицейская карьера Сэма закончилась бы тогда, если бы не смущение полицейского, который отказался признаться и сказать, что женщина превзошла его.

Ее вулканическая натура в конце концов стоила Сэму щита детектива, когда она напала на главного подозреваемого в расследовании убийства местного подростка, жестоко избитого до смерти. Сэм могла терпеть многое, но жестокое обращение с детьми делало ее исключительно вспыльчивой. Мужчина, на которого она напала, оказался невиновным, так как убийцу поймали через три недели. Никаких обвинений предъявлено не было, что спасло Сэм от потери работы, но ее понизили в должности, чтобы сохранить лицо в глазах общественности, и приказали обратиться за консультацией, чтобы обуздать свой гнев. С тех пор ей поручили офисную работу до особого распоряжения.

«Эй, свинья! Я знаю, что ты меня слышишь снаружи. Вы не можете просто оставить меня здесь с этим парнем, он чертовски сумасшедший! Это был скандалист.

Сэм молча выругался за то, что оставил открытой дверь между служебным помещением и блоком камер. Если она могла слышать его, то и они могли.

В вестибюле несколько темных фигур начали возбуждаться, толкаясь друг в друга, пытаясь определить новый звук.

Сэм медленно попятился, повернувшись к коридору тюремного блока.

«Я думаю, что он такой же, как и другие. Здесь небезопасно, а ты должен охранять меня, черт возьми! Это твой клятвенный гребаный долг!

Она быстро закрыла дверь и нырнула за ближайший стол, когда несколько изуродованных лиц с темными дырками вместо глаз прижались к стеклу.

Сэм вздрогнула от этого зрелища и вытащила пистолет.

Боже мой, они все чертовы демоны!

Искривленные, залитые кровью лица поворачивались и корчились, прижавшись к стеклу, и с широко открытыми ртами пытались прокусить себе путь внутрь. Их движения были вялыми и расстроенными, когда некоторые начали колотить по стеклу. Это были не те существа, с которыми ранее сражались Сэм и Стив. Их глаза казались пустыми и далекими… и очень мертвыми.

Сэм отбросил эту мысль и отвернулся от окна, наблюдая за движением вокруг забаррикадированной двери вестибюля. Она не позволяла себе поверить, что вестибюль полон ходячих трупов. Это было слишком много для ее перенапряженного ума. Слышать отчеты — это одно, а видеть, как вокруг нее оживают мертвецы, — совсем другое.

Через несколько минут лица демонов исчезли, снова потерявшись в растущей толпе теней, заполнивших вестибюль.

Если бы они меня увидели…

Сэм отбросил эту мысль, не желая думать о том, каково было бы, если бы эти твари прорвались через баррикаду и заставили их ползать по всему ее телу.

Она вошла в тюремный блок, закрыв за собой дверь, и подождала, пока ее нервы успокоятся.

— Эй, полицейский, это ты? — крикнул Бравлер из конца зала. — Вытащите меня отсюда нахер!

Я должен был выстрелить в этот громкий укол раньше. Сэм чувствовал, как поднимается температура. Издалека она могла слышать призрак своего бывшего партнера, пытающегося утихомирить бурю:

Не делай этого, Сэм. На этот раз береги голову и не делай ничего, о чем ты пожалеешь.

Сэм сделала несколько глубоких вдохов и ослабила хватку на «глоке». Костяшки пальцев побелели от сжатой рукоятки пистолета. В качестве последнего жеста в адрес ушедшей подруги Сэм снова убрала ее руку в кобуру, а затем спокойно подошла к камере громкого ублюдка.

— Давно пора, — сказал Броулер сквозь решетку. Он указал на камеру Кармен. «Этот придурок пытался напасть на меня. Он пытался пролезть через решетку и укусить меня, как тот парень. Ты должен вытащить меня отсюда!»

— Надо было последовать твоему первому порыву, сука-полицейский. Убийство этого отброса жизни было бы общественной услугой, — посоветовал Фрэнк Кармен со своей койки. Он ни разу не поднял глаз и теперь складывал то, что выглядело как бумажный тигр, из другой страницы журнала.

— Да пошел ты, мужик! — сказал Браулер. — Просто подожди, пока я выйду…

— Заткнись, — холодно сказал Сэм. Взгляд, которым она бросила Браулера, говорил о многом.

Вспомнив следы ожогов на голове, Броулер подчинился, вернувшись на свою койку, где вместо этого решил дуться.

О, какой гребаный ребенок, подумал Сэм.

Сэм повернулся к Кармен, сохраняя ее хладнокровие (черт возьми, мастер Экерс сейчас бы так мной гордился) поведением, и спросил: «Заключенный, что с бумажными куклами? Мир вокруг нас разваливается на куски, и я — все, что у тебя есть, чтобы не дать каким-то противным ублюдкам сожрать тебя заживо, и все, о чем ты можешь думать, это продолжать ловко болтать обо мне и делать бумажные гребаные самолетики? Что ты собираешься делать, лететь отсюда?

— Он называется Ор-а-гам-и. Это помогает мне расслабиться, помогает мне сосредоточиться. Может, тебе стоит как-нибудь попробовать. Это может помочь тебе с этим зудящим пальцем на спусковом крючке, который у тебя есть. Хотя мне нравится в человеке хорошая бомба замедленного действия — из нее получается отличное шоу».

Браулер хмыкнул.

Спокойно, Сэм.

— А что до тебя, придурок, — сказал Сэм, поворачиваясь к Броулеру, — если я еще раз поймаю, что ты так кричишь, я вернусь туда и отрежу тебе язык! Эти твари снаружи не знают, что мы здесь, но твой крик почти все изменил.

Так много для спокойствия, Сэм. Тик… тик… тик…

Браулер защищался: «Это вина этого гребаного парня! Он начал вести себя как сумасшедший и тянуться ко мне через решетку! Я думал, он… ну, ты знаешь… изменился.

— Это правда, арестант? Что у тебя за игра, ты пытаешься нас убить?

Фрэнк положил бумажного тигра и потянулся. Он встал, подошел к двери камеры и сказал: «О, я не знаю, может быть, мне просто скучно и нравится трахаться с этим идиотом. Что ты собираешься делать, сука-коп, арестовать меня за это?

— Перестань называть меня так.

— Перестань позволять этому так сильно тебя беспокоить, — возразил Фрэнк. — Ты просто даешь мне еще одну кнопку, которую нужно нажать, еще одну слабость, которую можно использовать. Может, я проверяю тебя, трахаясь с ним. Может, я хотел посмотреть, что ты будешь делать, когда поймешь, что не можешь в одиночестве осматривать все уголки этого места. И может быть, только может быть, тебе понадобится моя помощь, если ты хочешь выбраться отсюда.

Сэм хихикнул. — Мне от тебя ни хрена не нужно, каторжник. Если бы не вы двое и какое-то ебанутое чувство ответственности за ваши никчемные жизни, я мог бы уже давно уйти отсюда.

«Что… нравится тебе партнер? Не поэтому ли я какое-то время не видел хорошего детектива Аккерса? Я подумал, что с ним что-то случилось… когда услышал выстрелы.

Сэм нахмурился. — Не говори о нем. Это не твоя забота. Сейчас тебе следует больше беспокоиться о себе».

Фрэнк улыбнулся и сказал: «Да… это так, не так ли? Я вижу это по твоему испуганному лицу. Что случилось, он убил себя, пытаясь снова уберечь тебя от неприятностей?

Держись, Сэм, посоветовал призрак Аккерса.

— Я не боюсь, каторжник.

«Конечно ты. Только дурак не будет. Но действовать в соответствии с этим — ваша неудача. Ты боишься меня, ты боишься их и уж точно боишься себя. Черт, со всем этим страхом, разрывающим тебя на части, неудивительно, что у тебя еще нет плана. Ты так занят борьбой на слишком многих фронтах, что не можешь ясно мыслить.

«Для человека, осужденного за убийство и торговлю наркотиками, который был достаточно глуп, чтобы попасться, вы наверняка все поняли, не так ли?»

«Хорошо, так что теперь мы будем играть в вашу игру, тогда? Видишь, чей член больше, типа того? Может быть, твой дешевый удар окажется лучше моего удара ниже пояса, не так ли?

— О чем ты болтаешь?

«Почему бы вам не рассказать мне, насколько вы храбры, когда позволили своему партнеру умереть? Что ты сделал, спрятался под столом, пока твоему другу содрали лицо?

— Закрой свой гребаный рот, каторжник!

— Держу пари, ты была готова бежать тогда, не так ли, полицейская сука?

«Я серьезно-«

— Ты называешь меня каторжником, хорошо. Черт, по крайней мере, мои действия были моими собственными. Что руководило вами, когда ваш друг нуждался в вас? Как назовут вас ваши коллеги, когда узнают, как вы бросили умирать бедного детектива Эккерса?

— Тебя там не было, придурок! Ты ни хрена не понимаешь, о чем говоришь!» Он пытается подтолкнуть тебя, Сэм.

— Знаешь, у такого дерьма есть название. Это называется трусость. Так ты трус, полицейская сука? Я лучше буду каторжником, чем трусом».

Пистолет Сэма был направлен на голову Фрэнка. Ей хотелось выгрузить целый журнал в эту умную чертову улыбку. Она не могла сдержать дрожь в руках. Тик… тик… тик…

Фрэнк не дрогнул. Он придвинулся немного ближе. «И вот оно, полицейская сука. Ты просто продолжаешь оставлять мне эту кнопку, и я просто продолжаю ее нажимать. В чем дело, я думал, это твоя игра?

— Продолжай говорить, — прошипел Сэм. — Ты просто умоляешь меня уложить тебя. Теперь только ты и я, заключенный. Никаких адвокатов, никаких судей и никаких гребаных законов, чтобы защитить твою жалкую задницу. В данный момент мне может сойти с рук почти все, что я захочу, и когда дым, наконец, рассеется… на одного убийцу, питающегося системой, станет все равно».

Фрэнк рассмеялся и сказал: «Я выгляжу взволнованным, полицейская сука? Вы идете и делаете то, что должны делать. Теперь это мир, где собака ест собаку… черт, так было всегда.

Она сделала шаг ближе к двери камеры, чтобы сделать четкий снимок головы.

~~~

(Важность вашей оценки/отзывов: если вам до сих пор нравился мой сериал, или даже если нет, подумайте о том, чтобы оставить оценку, отзыв или и то, и другое, чтобы другие, просматривающие мою страницу, могли узнать, что вы, читатели, думаю до сих пор. И если вам это не нравится, пожалуйста, напишите честный отзыв, объяснив, почему. Это все, что я могу попросить. Спасибо за чтение.)