Глава 10: она больна
Переводчик: EndlessFantasy Редактор Перевода: EndlessFantasy Перевод
Пожалуй, с тех пор как они поженились, она никогда не была такой покорной. Она так послушно села рядом с ним, что Лу Синчжи выглядел шокированным и удивленным.
— Мама режет фрукты на кухне. Выпей немного воды, чтобы смочить горло.»Лу Синчжи протянул руку, чтобы налить стакан воды для Цзян ЯО, но обнаружил, что вода была холодной. Он встал и пошел на кухню разогревать чай.
Когда миссис Лу вышла из кухни с тарелкой нарезанного арбуза и винограда, она стала свидетельницей их общения и реакции сына. Ни одна мать в мире не была бы счастлива видеть своих сыновей, которых они баловали и баловали, поклонившись другим женщинам с прирученностью собаки, угождающей своему хозяину.
Поэтому миссис Лу фыркнула и направилась в гостиную. Она посмотрела на Цзян Яо и почувствовала себя немного взволнованной и взволнованной. Как мать, она знала, как сильно ее сын обожал свою жену, но Цзян Яо, казалось, совсем не испытывала к сыну теплых чувств. Миссис Лу была очень расстроена и встревожена, когда думала об этом.
“Здесь так жарко и влажно, почему ты хочешь пить горячую воду?- Мягко упрекнула его миссис Лу. Поставив тарелку с фруктами на стол, госпожа Лу вернулась на кухню, выхватила стакан из рук Лу Синчжи и фыркнула.
1 » А ты! Цзян Яо взрослая, почему ты обращаешься с ней как с трехлетним ребенком? Вам нужно все уладить для нее? Вам нужно кормить ее или одевать ее тоже? Вы ведь не пили ни глотка воды с тех пор, как вернулись домой, не так ли? Посмотри на себя, потеешь как собака. Другие не жалеют тебя, но твоя мать жалеет! Иди и подожди снаружи, я обслужу твою жену!”
— Мама, она больна, — покорно объяснил Лу Синчжи. Он похлопал маму по плечу в знак благодарности, прежде чем покинуть кухню, зная, что мама не позволит ему ничего сделать, если он останется здесь.
Основной аргумент миссис Лу был очевиден. Она винила Цзян ЯО в собственных усилиях сына. К счастью, она сказала это не слишком резко. Она взглянула на огромные часы в гостиной, бормоча что-то о позднем прибытии дочери и зятя.
По правде говоря, нытье текло в крови всех матерей. После своих бессвязных слов она услышала какие-то звуки за дверью. Она посмотрела в сторону гостиной и крикнула Лу Синчжи: «твоя сестра и шурин дома, иди и поприветствуй их!”
Лу Синчжи не двинулся с места по ее приказу. Вместо этого мистер Лу произнес: “Они не чужаки, это наши дочь и зять. Как вы думаете, это отель? Они знают дорогу внутрь.”
Цзян Яо, с другой стороны, чувствовал себя немного неловко, продолжая сидеть. Однако как раз в тот момент, когда она собиралась встать, Лу Синчжи протянул руку и потянул ее обратно на диван. “Тебе нездоровится. Сядь и не двигайся.”
Когда он закончил говорить, Лу Юцин и ее муж Чжао Чжуанцзун открыли дверь и вошли в дом.
Однако, когда она вошла, у Лу Юцин было подавленное выражение лица.
Материнский инстинкт госпожи Лу сработал, когда она бросилась к дочери, увидев выражение ее лица, и обеспокоенно спросила: «Юцин, в чем дело? Почему ты расстроен?”
— Мама, не спрашивай меня. Спросите вашу драгоценную невестку!- Обойдя мать, Лу Юцин вошла прямо в дом. Она оглядела гостиную и увидела трех человек, сидящих на диване. Она шагнула к Цзян Яо, подняла руку и безжалостно швырнула предмет в лицо Цзян Яо.
Ее движение было настолько внезапным, что Лу Синчжи был захвачен врасплох и не смог вовремя остановить его. Он увидел письмо, летящее к лицу Цзян ЯО, а затем падающее на ее колено, острые края письма оставляли кроваво-красный след на нежной и светлой коже Цзян Яо. Он выругался: «Лу Юцин, что ты делаешь!”
Он окликнул ее полным именем, указывая на свою пылающую ярость.
— Ты идиот!- Лу Юцин так разозлилась, когда увидела, что Лу Синчжи вот-вот разорвет ее на части. “Почему бы вам не спросить вашу дорогую жену, что она сделала?”