Глава 105

Глава 105: Глава 105 Неважно, как вы называете цветок, его цвет никогда не меняется (10)

Спасибо, читатели!

Ее глаза сильно дрожали. Она на мгновение взглянула на Дилана и тяжело кивнула.

Хотя он согласился, Лард не мог так просто уйти. На самом деле, он был достаточно труслив, чтобы ожидать, что она покачает головой.

Лард слегка вздохнул. Хотя он опасался импульсивной жизни, теперь он чувствовал, что его жизнь представляет собой серию импульсивных чувств. Он покинул это место, пытаясь успокоиться.

Звук того, как он с глухим стуком закрыл дверь, разнесся по пустому магазину.

Войдя в цветочный сад, как Паскаль, он сузил глаза из-за душного воздуха в саду.

«Капитан?» Паскаль, который резал там стебли цветов, взглянул на Лард. — У тебя есть инструкции для меня?

«… Нет.» Глядя на его озадаченное лицо, Лард мило ответил.

Ультра-синяя рубашка Паскаля была испачкана черным. На лбу Ларда быстро выступил пот.

— Ты много работаешь, парень.

— О, совсем нет, сэр. Это довольно весело. Паскаль поднял брови и рассмеялся.

Так же, как он обнаружил еще один особый навык, кроме фехтования, он умело срезал стебли цветов и обрезал их.

«Я рад, что вы так думаете. Позвольте мне заглянуть внутрь, так что не беспокойтесь обо мне и продолжайте в том же духе».

Закончив говорить, Лард подошел к зеленому лимонному дереву. На дереве еще были плоды. Когда он подумал, что она, возможно, сорвала фрукт, чтобы приготовить чай с лимоном, который он пил недавно, он почувствовал себя несколько странно.

По какой-то причине ему казалось, что кисло-сладкий вкус лимонного чая был иллюзией, и во рту остался только горьковатый привкус.

Некоторое время он стоял перед деревом и смотрел на плод, который мог коснуться ее рук. Горячий воздух, казалось, окружал его тело, но он был не таким горячим, как температура его разума.

— Какой я глупый! Он издевался над собой.

Однако он не был уверен, был ли он глуп из-за выражения гнева перед женщиной, которую любил, или из-за того, что оставил двоих наедине. Он сжал обе руки, не в силах контролировать свои глупые чувства. Какое-то время он пытался восстановить спокойствие.

Тем временем в цветочном магазине, куда ушел Лард, на некоторое время воцарилась леденящая тишина.

Венди и Дилан, оставшиеся одни в цветочном магазине, смотрели друг другу в глаза, но не могли открыть рот. Только когда Венди проглотила пересохшее горло и снова выпила охлажденный чай с лимоном, напряженное настроение немного улеглось.

«Фрэнсис… Она пришла ко мне».

Дилан, который молчал, говорил с тяжелым сердцем. Ее лицо сразу исказилось.

Она истерически поставила кружку. Звук удара чашки о стол был громким.

«Ну и что? Нужно ли мне больше слышать о вашей встрече с Фрэнсисом?

Она отвергла его с самого начала. Она вспомнила, как он целовал Фрэнсиса в прошлом. Ее утраченное доверие к нему снова ясно проявилось, как морской отлив. Ей казалось, что она понимает его чувства, когда он объяснял и отрицал свои отношения с Фрэнсисом, но ей было так тяжело забыть об их страстных поцелуях в тот день.

— отчаянно сказал Дилан, делая вид, что не заметил ее чувств, — …Фрэнсис сказала, что видела тебя во дворце. Не думаю, что она согласится, учитывая ее вспыльчивый характер. Я думаю, вам лучше пока не появляться на публичных собраниях. ”

— Она сказала, что видела меня?

На самом деле Венди была расстроена тем, что Фрэнсис преследовал ее во дворце. Она резко встала со своего места, хватаясь за стол.

— Да, я чувствовал, что она почти уверена в этом, — Дилан опустил голову.

«… Несколько дней назад, когда она вернулась ко мне, я резко обвинил ее. Я беспокоюсь, что это могло расстроить ее. ”

— Понятно… Я понимаю, что ты имеешь в виду… — пробормотала она с обеспокоенным выражением лица.

— Ну, я… — нерешительно пробормотал Дилан, — я хотел сказать спасибо. Ты спас мне жизнь из-за того, что ты сделал во дворце. ”

Она быстро подняла голову и посмотрела ему в лицо. Вскоре она вздохнула.

Она не могла показать жесткое отношение, когда он честно выражал свои чувства.

«О, я спасла себе жизнь благодаря тебе, Дилан. Спасибо, что спасли мне жизнь в тот день», — сказала она.

Дилан горько улыбнулся, качая головой.

«Что касается того, что я увидел в тот день… Мне нужно о многом вас спросить, но я должен сдержать свою клятву, потому что я поклялся хранить это в тайне.

На самом деле Дилана беспокоили бесчисленные вопросы об аномальном росте железного дерева во дворце. Сцена того дня потрясла его. Ее чудотворная работа была явлением, с которым он никогда прежде не сталкивался, и в то же время спасательным кругом, спасшим его от смерти.

Он проследил свои воспоминания о ее делах в прошлом, чтобы проверить, когда она обладала такой силой, но не смог найти никаких особых подсказок. Больше всего его мучило то, что ее сила будет значить для нее и какую опасность она ей причинит. Однако он не был уверен, насколько благотворно будет для нее его тревога.

«Если у вас есть какие-либо трудности, я хотел бы помочь вам тем или иным образом. В любое время можно, — мягко сказал Дилан. Теперь, когда ему не разрешалось быть рядом с ней, ему было грустно от того, что он мало чем мог ей помочь.

— Спасибо, что сказал это, но тебе не придется. Она решительно отказалась от его помощи.

Но Дилан сжал губы, как будто снова почувствовав ее настороженность, и сказал: — Я сказал вам уверенно, что хочу узнать о женщине по имени Венди Вальц… Я не знаю, почему так трудно прийти сюда. Я знаю, что тебе тяжело видеть меня, но я тоже чувствую то же самое».

«…»

«Независимо от того, насколько мое сердце разбито, я должен справиться с этим самостоятельно».

Он пробормотал, как будто разговаривая сам с собой, опустив голову: «Я знаю, что мое ворчание не поможет тебе. Позвольте мне уйти. Береги себя.»

Посмотрев на нее еще раз, Дилан повернулся и вышел из цветочного магазина.

Громко зазвенел звонок, когда дребезжащая дверь завибрировала. Она долго смотрела на дверь.

Даже после того, как дверь перестала вибрировать, она стояла и смотрела на нее.

Чувствуя себя немного встревоженной тем, что Дилан сказал о Фрэнсисе, Ведни вошла в цветочный сад. Когда она вошла в цветочный сад, она увидела этих двоих с усталыми лицами.

— Мисс Венди!

Паскаль сначала назвал ее имя с удовольствием. Она была удивлена, что он обильно вспотел.

Она сделала извиняющееся выражение лица и сказала: «Ты в порядке? Вы оба сильно потели. ”

Она бросила взгляд на Ларда, стоявшего перед лимонным деревом. Он стоял там с расстегнутой рубашкой из-за жары в саду. .

«Давай убираться. Я приготовлю холодные напитки.

Паскаль шел впереди, воодушевленный ее словами.

— Как прошла твоя встреча с Диланом? — спросил Лард, подойдя к Венди, застегивая рубашку.

Она запоздало отвела от него глаза и нерешительно сказала: «Да, спасибо за внимание. ”

— О, не говори так. Мне скорее жаль, что я заставил вас чувствовать себя некомфортно. ”

— …Я хочу тебе кое-что сказать. Это может быть немного длинной историей. ”

Когда она это сказала, Лард перестал застегиваться и посмотрел на нее. Он мог видеть ее чистое сердце в ее глазах. У него сжалось сердце, когда он увидел ее глаза. Успокоившись, он быстро застегнул рубашку.

— Мисс Венди, мне снова оставаться в саду?

Паскаль, шедший впереди, остановился и осторожно подошел к ним.

Выражение его лица было настороженным.

«Нет. Если ты останешься здесь дольше, ты будешь обезвожен. Сегодня я рано закрываю цветочный магазин, так что возвращайся и отдыхай, — сказала она с сожалением, глядя на его мокрую рубашку.

Паскаль кивнул, как будто почувствовал облегчение от того, что она рано закрыла магазин.

Чуть позже она закрыла магазин и пошла к себе домой с Лардом, проводив Паскаля.

Ей нужно было безопасное место, чтобы поговорить с Лардом, чтобы ее не потревожили.

«Заходи.»

В отличие от Венди, которая быстро вошла в дом, Лард не мог легко войти.

Он нервничал. Его губы пересохли, поскольку тревога и нервозность охватили его разум с самого начала расследования. Как капитана имперских рыцарей, его почти не пугали уловки или конфликты, но на этот раз он был взволнован и напряжен.

Тайком вздохнув, он вскоре последовал за ней в дом. Смутное беспокойство беспокоило его точно так же, как путь меча, который не мог предсказать свой путь.

Проводив его в гостиную, она попросила его сесть. Когда она отперла коричневую раздвижную дверь с одной стороны гостиной и распахнула ее, в дом ворвался свежий ветер.

«Сэр Шредер, не могли бы вы посмотреть здесь?»