Глава 133

Глава 133: Глава 133 Не приезжайте в столицу империи (5)

Спасибо, читатели!

Когда Лард спросил, император на мгновение остановился и вздохнул. Очевидно, ему мешало наказать тех, кто не имел никакого отношения к взрыву. Но он твердо сказал: «Я думаю, что они тоже должны быть наказаны, поскольку их семья была причастна к взрыву, который должен был убить меня».

Затем он посмотрел в пепельные глаза Ларда. Пока он наклонял голову, чтобы осмотреть каждую из скрипок в своей руке, Лард сказал тяжелым голосом: «Я обнаружил в его письме, что он был связан с семьей Сеторанг. У меня пока недостаточно доказательств причастности Сеторанга, но я без проблем вызову его. Я думаю, изоляция ближайших союзников герцога Энгра, пожалуй, самый эффективный способ его сдержать. ”

«Конечно, продолжайте, не раздумывая. На этот раз вам не нужно быть великодушным в решении этого дела. Так что вы можете быть немного более жестоким в удалении союзников герцога.

Император без колебаний сообщил ему о своих намерениях.

Лард высказал мнение: «Сначала я должен выяснить, насколько он был причастен к взрыву, но спасение семьи Сеторанг в какой-то степени также было бы хорошей тактикой. Разжигание разногласий между ними может быть правильным способом погубить герцога.

Объясняя, как разжечь разногласия среди союзников герцога, Лард представил императору список улик. Когда император получил список, служитель снаружи объявил: «Ваше Величество, вас хочет видеть сэр Жан Жак Симуан».

«Впусти его.»

Как только император дал зеленый свет, Жан быстро вошел в открытую дверь. С сильно перекошенным лицом он едва успел успокоиться и доложил императору. Его доклада было достаточно, чтобы шокировать всех в комнате.

«Жопьерн пал. Тысячи фермеров восстают и прямо сейчас направляются в столицу».

Венди и Паскаль, которые собирали цветы в оранжерее, приподнялись, испуганные внезапным громким шумом снаружи. Оно шло из магазина. Когда она вышла из оранжереи в магазин, кто-то так сильно стучал в дверь, что колокольчик, висевший на двери, сильно трясся.

Паскаль толкнул ее в спину, проверил оружие в руках и осторожно открыл запертую дверь. Венди, нервно посмотрев на открытую дверь, вздохнула: «Уф!» когда она заметила знакомую женщину за дверью, стоящую на солнце. Она сразу расслабилась.

«Венди!»

— … Мелисса, что с тобой?

Это была Мелисса, дочь маркиза Лоуни. В сопровождении трех сопровождающих рыцарей и двух служанок она стояла перед своим цветочным магазином.

«Заходи!»

Мелисса, с тревогой осмотревшись, прежде чем войти в магазин, внезапно сжала руки. Смущенная, Венди попыталась оттащить ее от себя, но не смогла, потому что ее руки дрожали.

«Венди…! ”

— В чем дело?

«Папа срочно прислал мне гонца. Он остановился в Джеписе, потому что моя бабушка звала его».

«…»

«В Жопьерне вспыхнул большой переполох. Я слышал, что не только люди там, но и в близлежащих районах подняли бунт и теперь направляются в столицу. Все они двинулись небольшими группами в Жопьерн и собрались все сразу, так что провинциальное правительство этого не заметило. Мы должны спешить! Как известно, Жопьерн недалеко! ”

Джеписа была городом рядом с Жопьерном. Ее отец срочно отправил членам своей семьи сообщение из-за беспорядков в соседнем городе. Как только Мелисса услышала об этом, она забеспокоилась о безопасности Венди.

«Пойдем вместе ко мне домой. Они не могут обеспечить безопасность здесь должным образом.

Мелисса сделала искреннюю просьбу, потянув ее за руки. Постояв немного и о чем-то подумав, она спокойно взяла Мелиссу за руки и сказала: «Спасибо за беспокойство, но я не могу идти. Я жду кого-то. Не беспокойтесь обо мне и пока воздержитесь от выхода».

Мелисса, которая была относительно знакома с личностью Венди, быстро поняла, что она не пойдет к ней домой, как бы сильно она ни настаивала.

Мелисса сказала, беспомощно разжав руки: «Ну, если ты передумаешь, ты можешь прийти ко мне домой? Если ты назовешь свое имя, они откроют тебе дверь в любое время».

Ее глаза нежно светились. Хотя Мелисса часто оглядывалась, словно беспокоясь о своей безопасности, Венди спокойно отослала ее.

— Похоже, случилось что-то плохое.

«Я думаю, это из-за Монтрапи. Я слышал, что Джопьерн уже пострадал от гнили и насекомых.

Мороз и насекомые высушивали нежные стебли цветов Монтрапи еще до того, как они созрели.

Крестьяне были взволнованы, когда увидели, что цветы Монтрапи увядают, и были бессильны остановить это. Беспорядки в районе Хеноби были первым признаком их восстания. Их землевладельцы были беспомощны перед лицом разрушительного бедствия, и прошлогоднее зерно Монтрапи, которое они собрали давно, было продано по заоблачным ценам в магазинах, принадлежащих какой-то знати.

Эти магазины, которые работали в тесном сотрудничестве с землевладельцами, покупали весь урожай с полей Монтрапи на землях их поместья, предлагая первоначальный взнос до начала сельскохозяйственных работ ранней весной. В результате крестьяне оказались в бедственном положении, когда им пришлось снова покупать Монтрапи на следующий год по цене, в несколько раз превышающей сумму, за которую они ее продали. Чем больше они обрабатывали Монтрапи, тем больше переживали порочный круг увеличивающихся долгов, раздувающих их безнадежность и отчаяние.

Чуть позже в ее цветочный магазин пришел сэр Мартин Бишоп. Судя по его мрачному виду, он также, казалось, знал о тяжелом положении в Жопьерне, где восстали крестьяне.

— Я принес тебе сообщение, что ты должен явиться в Императорский дворец.

Она встала, не отвечая, и приготовилась быстро отправиться во дворец. Она чувствовала, что должна плотно запереть дверь цветочного магазина.

Когда она вышла и обошла переулок перед магазином, то увидела, что ее ждет большой фургон, запряженный четырьмя лошадьми. Когда она вошла с сэром Доуэном внутрь, сэр Бишоп закрыл дверь.

Сэр Бишоп, сидевший рядом с всадником, попросил ее понимания, сказав, что он будет вести повозку немного быстрее, чем обычно. Вскоре она услышала стук копыт лошадей.

Она думала о людях, глядя на улицу, а пейзажи быстро проносились мимо.

В то же время она думала о безопасности фермеров, направляющихся в столицу прямо сейчас.

Кого из них она могла винить? Каким бы праведным ни пришел судья, он не сможет судить ясно. Однако в этой ситуации было несомненно то, что самые слабые из них испытают худшее.

В этот момент лошади громко заржали, и карета быстро остановилась. Повозку сильно трясло, и Венди не могла удержать равновесие. Она отскочила от сиденья и ударилась о стену внутри, но сэру Доуэну удалось ее схватить.

Стук!

«… Ты в порядке? ”

Сэр Доуэйн, чья спина сильно ударилась о стену, прищурил один глаз и спросил, все ли с ней в порядке. Она быстро кивнула и помогла ему подняться. Пока двое пытались прийти в себя, шум снаружи стал громче. Послышался голос сэра Бишопа.

— Какого черта ты делаешь?

— Они в безопасности внутри?

«Пожалуйста, уйдите с нашего пути!» Голос сэра Бишопа был необычным.

«Ну, мне нужно проверить их безопасность внутри, если я хочу почувствовать облегчение».

Сэр Доуэйн, внимательно наблюдавший за движением снаружи, собирался вытащить меч.

Венди затаила дыхание от страшного шума нескольких рыцарей, вытаскивающих свои мечи снаружи. Вскоре дверь вагона открылась в напряженной обстановке.

— О, ты в безопасности. Я рад, что ты в порядке».

Когда мужчина, открывший дверь, повернулся в сторону, другой мужчина, стоящий позади него, со вздохом сказал: «Эта дама мне знакома. Я думаю, мы встречались раньше, верно?

Глядя на Венди, мужчина погладил себя по щеке, словно вспоминая, как видел ее. Он смотрел на нее так, словно был уверен, что знает ее. Увидев его добрые глаза, она горько улыбнулась. Их встреча на этот раз была далеко не случайной, подумала она.

— Герцог Энгр, я помню, как недавно видела вас в Императорском дворце, — сказала она, слегка согнув колени.

«О, да! Вы были рядом с сэром Шредером! Я теперь тебя помню. “