Глава 149

Глава 149: Глава 149 Не приезжайте к реке Буттуват летом (7)

Спасибо, читатели!

Когда имперские рыцари подошли к воротам дворца, часть ворот уже рухнула. Солдаты Дуека Энгре, проникшие во дворец, вступили в ожесточенный бой с дворцовой стражей. Рыцари уже уничтожили остатки мятежников за пределами дворца.

— Позвольте мне оставить это на вас, Джин.

«Не волнуйся!»

Жан-Жак закричал на просьбу Ларда и вытащил меч.

Оставив Жана руководить сражением за воротами, Лард быстро повел рыцарей во дворец. Бои шли повсюду. Он разрезал блокирующих его повстанцев одного за другим и быстро направился во дворец Кингсбрей. Было много сил повстанцев, чтобы остановить группу Ларда, но они были сбиты с ног.

Лард поручил некоторым рыцарям сражаться с повстанцами и повел элитных рыцарей быстро продвигаться вперед. На каждом шагу по дороге были следы битвы между повстанцами и рыцарями, защищавшими Императорский дворец. Было больно обнаруживать своих мертвых коллег, но они не могли сбавить обороты.

Добравшись до дворца Кингсбрей, рыцари поднялись по лестнице, сразу же спрыгнув с лошадей. На белом мраморе дворца были красные пятна крови. Звук столкновения их мечей раздался из дворца. Рыцари, не колеблясь, пробивались во дворец.

Борьба между рыцарями и повстанцами была более ожесточенной внутри дворца. Много рыцарей было убито, и их тела валялись повсюду на полу.

«Ваше Величество!!»

Когда Лард обнаружил императора с мечом в руке, защищенного рыцарями, он поспешно закричал на него. Император вздохнул с облегчением, когда нашел Лард. Как будто все рыцари рисковали своими жизнями, чтобы защитить императора, он казался в безопасности.

«Капитан Шредер!»

Сэр Бэдж Энос, Лотея 2-го Рыцарского полка, был более чем счастлив приветствовать его. Его застывшее лицо немного расслабилось. Когда прибыли отряды поддержки во главе с Бэджем, ситуация начала меняться в пользу рыцарей.

Боевые действия возобновились. Лард, рубивший врагов, посмотрел на Баджа, вооруженного мечом.

Как лучший рыцарь 2-й группы Имперских Рыцарей, Бэдж владел безупречным фехтованием. Несмотря на это, многие из его товарищей-рыцарей погибли. Отчасти потому, что повстанцы превосходили их численностью, но некоторые повстанцы были очень компетентны.

Лард нанес ответный удар по мечу вражеского солдата и сразу же порезал его, пока он пытался сохранить равновесие. Не было никакой вероятности, что имперские рыцари сражались с такими посредственными врагами, как этот человек.

Вскоре глаза Ларда были обращены к центру вестибюля, где группа рыцарей блестяще владела своими мечами. Это были рядовые рыцари герцога Энгра.

Среди них на глаза Ларду попался необычайно знакомый парень.

Это был сэр Берли, рыцарь, который всегда сопровождал герцога. Он также был тем самым человеком, чей странный разговор услышала Венди в день, когда рухнул дворец.

Лард направился к центру, внимательно наблюдая за траекторией своего меча.

Когда меч Берли попытался пронзить плечо имперского рыцаря, Лард ударил мечом в ответ. При появлении Ларда Берли не смутился и быстро сменил атаку, как будто был готов. Его острые глаза были полны убийственного намерения.

Меч Берли задел его мочки ушей, срезав часть его черных волос. Резкий звук того, как он держит в руках меч, звенел в его ушах, как гром. Его убийственное намерение заставило Ларда нервничать. Его фехтование было достаточно превосходным, чтобы заставить Ларда выглядеть напряженным и нервным.

Лард отошел от Берли на небольшое расстояние и нашел его слабое место.

Удивительно, что такой искусный фехтовальщик, как он, остался рядом с герцогом без всякой похвалы. Ларду стало жаль его таланта. Под именем предателя угаснет и его талант. Но Ларду не нужно было сочувствовать тому рабству, которое Берли создал для себя. Лард резко направил на него меч.

Двое обменялись ударами. Звук их боя звучал так громко, словно заставлял всех вокруг замолчать. Обменявшись с ним несколькими ударами, Лард заметил его дурную привычку. Когда Лард немного расслабился, Берли также ослабил бдительность, что было безрассудной бравадой. Лард не был зеленым мальчиком, против которого Берли мог ослабить бдительность.

Это было как раз в тот момент, когда ход их сражений изменился.

Лард быстро поднял меч, согнув руку. Берли быстро остановил его, но был побежден. В мгновение ока Лард прорезал себе подбородок. Кровь хлынула по его груди. Лярд использовал инерцию, чтобы давить на него, пока, наконец, серебряное лезвие его меча не врезалось Берли в бок. Он разорвал его кожаную броню, заставив его кровоточить из глубокой раны.

«Угх!»

Берли отступил назад и отступил от Ларда. Глядя на Ларда убийственным взглядом, он сердито закричал.

«Позвольте мне с радостью принять вашу атаку, думая о ней как о мести. Думаю, я смогу избавиться от чувства вины».

«… Что ты имеешь в виду? ”

Лард подумал, что болтовня Берли предназначена для того, чтобы заставить его нервничать, но Лард не мог игнорировать то, что он сказал. В голове мелькнуло зловещее предчувствие. Это было предчувствие, которое заставляло его нервничать больше, чем звук его удара мечом под мочками ушей.

— Ты еще не слышал новости? — сказал Берли, нахмурившись, как будто обвиняя имперских рыцарей в провале разведки. Ему не нужно было слушать клевету Берли.

Лард толкнул его. Берли поспешно поднял меч, чтобы остановить его.

Двое подошли близко друг к другу, отталкивая мечи друг друга.

«…Мне было плохо после того, как я убил женщину… Мне действительно было не по себе!»

Он сказал, отталкивая меч Ларда так сильно, как только мог.

«… Я спросил тебя, что ты имеешь в виду». Лард отступил назад и твердо спросил.

Берли был счастлив ответить с улыбкой.

«Венди Вальц. Я слышал, она была твоей любовницей. ”

Лард снова резко ударил себя в живот. Берли, который едва возражал, отступил назад.

Берли не пропустил, как серые глаза Ларда стали холодными и ледяными.

Увидев, как он нервно заволновался, Берли подошел и поднял свой меч, но Лард легко отбил его меч. Берли заметил, что Лард стал более динамичным и сильным, чем раньше. Это стало причиной его поражения.

— Я спросил тебя, что ты имеешь в виду. Скажи мне, о чем ты говоришь!»

В конце концов Лард нанес ему смертельный удар ножом. Это было то самое место, где он был ранен минуту назад. Кровь потекла изо рта.

«Угх… Если ты хочешь вернуть ее тело, иди к реке Буттуват… Если тебе повезет, ты сможешь найти его, если оно еще не уплыло в море».

Берли болезненно застонал, когда Лард глубоко ударил его.

«Угх… Не ждите, что тело будет целым. У нее был длинный порез на спине…

Он намеренно насмехался над Лардом. Глаза Ларда задрожали. Затем Берли вытащил из кармана кинжал и вонзил его в запястье Ларда. Лард вывернул руку, чтобы избежать атаки, но кинжал порезал предплечье. Лард грубо выдернул меч из бока мужчины. Когда кровь хлынула из его бока, Берли наклонил верхнюю часть тела от боли.

Лард ударил его по колену, чтобы он потерял равновесие, затем ударил его ножом в плечо, прежде чем колени Берли коснулись пола. Не обращая внимания на его крик, Лард сильно толкнул меч. Берли упал на пол.

Лярд мгновенно выдернул меч из своего плеча и безжалостно рубил его по спине.

Кожаный доспех, покрывающий спину Берли, раскололся пополам по траектории меча. Бежевая рубашка Берли быстро окрасилась в красный цвет.

Он выплюнул кашель. Даже если Лард не убьет его сразу, он умрет постепенно. Он будет медленно умирать от боли.

Битва шла медленно в течение некоторого времени. Лард забрал свой меч и встал перед императором. Его глаза, смотрящие на императора, глубоко погрузились, как будто он был в глубокой бездне.

— Венди, где она? — спросил Лард.

Император не мог ответить, что вызвало гнев Ларда.

«Где она?» — болезненно спросил он.

Император Исаак посмотрел на него с обеспокоенным выражением лица.

«…Она пропала. Сэр Доуэйн повел рыцарей на ее поиски, так что я жду от него вестей в ближайшее время!

— Прекратите, Ваше Величество. Не говори мне больше, — сказал он сдавленным голосом.

Лард был в ярости на императора, который не знал ее местонахождения.

Нет, это была не его злость на императора, а обо всем, что было у него на глазах.

Он успокоился, чтобы контролировать свой гнев, но это было нелегко.