Глава 5

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Измена? У нее были мурашки по коже от этого слова.

Спасибо, читатели!

Нахождение в категории закона о государственной измене означало, что осужденные сокамерники могли быть приговорены к большему сроку, чем их первоначальные сроки тюремного заключения. Однако продажа статуса, предусмотренная законом о государственной измене, ограничивалась случаем, когда простолюдин покупал статус дворянина или дворянин продавал свой статус, а простолюдин покупал и продавал статус простолюдина. Не было пункта о наказании для таких дворян, как Оливия, купивших статус простолюдина.

Какой благородный человек отказался бы от своих корыстных интересов и стал бы простолюдином? Никто не видел его ни за 200-летнюю историю Империи Беньяхан, ни на огромном континенте за морями Камо и Лорта. По крайней мере, внешне не было.

По этой причине Оливия думала, что даже если она будет приговорена к тюрьме и должна будет провести там свою молодость в худшем случае, она не закончит свою жизнь в тюрьме. Она почувствовала облегчение, узнав об этом, и в этом отношении она нашла в этом утешение. Конечно, у нее был бы хороший адвокат, который отстаивал бы ее позицию о том, почему ей пришлось сделать этот выбор, если бы ей предстоял суд. Так или иначе, она приняла решение, что пойдет на все связанные с этим риски, если ей придется покинуть графский дом.

Плотно заперев коробку, Оливия взяла ее в руки и резко встала. Она почувствовала, как немного онемели ноги, потому что какое-то время она сидела на корточках, но это было не настолько сильно, чтобы она не могла ходить. Когда она шла в ванную в немного забавной позе, ее зеленые глаза ярко сияли.

Она решила покинуть дом Эрла Хазлета на рассвете, пока не рассвело. Конечно, она не хотела никому сообщать о своем решении. Эрла Хэзлета совершенно не волновало ее исчезновение, потому что обычно она его не интересовала, так что и она не должна была заботиться о нем. Ей было немного жаль, что она не могла видеть, как графиня поднимает большую суету на следующее утро, когда она узнала, что Оливия ушла из дома.

«Ой! Почему я сожалею о том, что она суетилась?

У нее не было ни малейшей привязанности к дому, хотя она чувствовала, что до сих пор тратила впустую свое драгоценное время.

«Этот сукин сын…»

Оливия нервно закрыла дверь ванной и закусила губу, вспоминая синие волосы Дилана. Как случилось, что она однажды подумала отказаться от имени простолюдина «Венди Вальц», которое она купила, продав сувениры твоей матери из-за его любви! Теперь она очень сожалела о своем решении.

Она мечтала выйти замуж за Дилана до сегодняшнего утра. Конечно, если ей посчастливится выйти за него замуж, она прекрасно понимает, что ей, возможно, придется ждать целую вечность.

Брат Дилана, Джозеф Леннокс, еще не женился, а самому Дилану пришлось пройти через сложный процесс, чтобы стать рыцарем своей империи, о котором он так мечтал.

Это означало, что Оливии пришлось оставаться в доме графа дольше, чем она ожидала. Целью ее жизни было сбежать из дома как можно скорее, поэтому она не могла выйти замуж за Дилана, если не отказалась от этой цели.

Тем не менее Оливия выбрала Дилана Леннокса и отказалась от Венди Вальц.

Тук-тук!

— Леди, я принес вам горячий чай.

Она услышала голос горничной за дверью. Она слегка нахмурилась, вытирая мокрые светлые волосы полотенцем.

«Нет, спасибо. Поскольку я хочу побыть один, уходи. Я пойду спать прямо сейчас. Так что никого не впускайте».

«Конечно, пойдет».

После того, как служанка сухо ответила, она ушла. Оливия какое-то время стояла там. Только когда она не услышала, как кто-то ходит за пределами комнаты, она осторожно двинулась и вытащила свой чемодан из комода.

«Хуууу…» Она на мгновение вздохнула, вместо того чтобы собирать сумку. Она вдруг подняла правую руку и ударила указательным и большим пальцами.

Ток, Ток, Ток.

Но ее тревога длилась недолго. Оливия быстро пошевелила указательным пальцем с подарком феи и приложила его к груди. Ее бешено бьющееся сердце передавалось на ладонь.

Она ждала рассвета, и ее сердце бешено колотилось. Ночь была короткой, и рассвет должен был скоро наступить.

Ей пора было отказаться от Дилана Леннокса в пользу Венди Вальц и Оливии Хэзлет.

На следующее утро, когда никто не заметил, что Оливия пустует в своей комнате, на рассвете в доме Хазлетов раздался резкий крик. Источником звука была комната его жены. Слуги беспокойно входили и выходили из ее комнаты.

«Ааа! Иди к врачу!»

На их крики позади нее из комнаты быстро вышла служанка с побелевшим лицом.

В глазах горничной был ужас. — Голова госпожи, ее голова… — Она бежала по залу, испугавшись взгляда графини, точно увидела страшное чудовище.

Вскоре доктору, срочно вызванному горничной, пришлось столкнуться с самым странным пациентом в своей жизни.

Тук!

Доктор вытащил кусок странного предмета, покрывающего ее выцветшие рыжие волосы, и нахмурился, как будто увидел что-то странное. — Разве это не буруй? Он спросил.

Граф Хазелет, стоя рядом со своей стонущей женой, не мог ответить на вопрос доктора.

— Как получилось, что это попало ей в волосы?

«Понятия не имею… Я просто прибежал сюда после того, как услышал ее крик. Кажется, что она чувствует больше боли, потому что шип продолжает вонзаться в ее голову…»

1 Пока граф бормотал слова, доктор подозрительно посмотрел на него и поднял шип, который он держал. Он чувствовал, что, возможно, у семьи Хэзлет есть что-то, о чем они не могут рассказать никому другому.

Доктор смутно догадывался, что миссис Хэзлет, которая славилась своим дурным нравом, была кем-то перехитрина или же она сошла с ума и на голове у нее выросли сорняки.

«Я не думаю, что могу обращаться с ней так, потому что корень шипа запутал ее волосы… У меня нет другого выбора, кроме как подстричь ее волосы. Тогда я удалю шип».

«…Подстричь мои волосы? Насколько серьезно это было…»

Несмотря на то, что она стонала от боли, графиня спросила доктора подавленным голосом, когда услышала, что доктору придется остричь ей волосы.

2 «Корни шипа проникли близко к коже головы, поэтому мне пришлось отрезать всю часть, к которой прикасался его корень. К счастью, корни сгруппированы вокруг макушки головы. Если я хорошо вырежу эту часть, все будет в порядке. ”

Когда она услышала объяснение доктора, она снова была вынуждена издать болезненный крик.

* * *

Клинк!

«Венди! Сегодня фрезия свежая? ”

Это был яркий молодой человек, который открыл дверь магазина со звуком веселого колокольчика.

Венди улыбнулась, наблюдая, как мягкие каштановые волосы молодого человека сияют на солнце. Конечно, она улыбнулась, чтобы способствовать продаже цветов.

«Конечно. Цветы в моем магазине всегда свежие».

Она подошла к большой вазе, полной фрезий, и сорвала горсть цветов. Цвет желтой фрезии очень хорошо сочетался со светлыми волосами Венди.

«Мне это нравится. Упакуйте как обычно, пожалуйста. ”

Когда он с улыбкой достал сумочку, он выглядел круто. Одетый в белую рубашку с клетчатым жилетом, который был популярен в наши дни среди молодых мужчин, он был достаточно привлекателен, чтобы привлекать внимание молодых девушек.

— В эти дни в ресторане многолюдно?

На вопрос Венди молодой человек небрежно ответил: «Вроде».

Он был постоянным клиентом, который посещал цветочный магазин Венди каждый день. Его ресторан был рестораном для гурманов, в котором, по слухам, подавали вкусные блюда, а его отец владел большим и роскошным рестораном на Десейдо Плаза.

Вчера она услышала от дедушки пекарни в передней аллее, что он купил новую карету на прошлой неделе. Поскольку все, казалось, относились к нему хорошо, этот молодой человек также наилучшим образом использовал свое обаяние, чтобы повсюду устраивать множество скандалов. Короче говоря, он был бабником.

«Ну, мой ресторан может процветать благодаря хорошей атмосфере благодаря цветам Венди».

Хотя он сказал это дружелюбным тоном, Венди с циничной улыбкой была занята заворачиванием цветов. К счастью, молодой человек не заметил ее взгляда, так как сосредоточился на том, как она упаковывала цветы.

— Что ж, это мой подарок для тебя.

Молодой человек взял стебель фрезии из букета, который она ему подарила, и протянул ей.

Венди пожала плечами и с радостью приняла его.

— Спасибо, приятно пахнет.

Почувствовав аромат цветка, она попрощалась с молодым человеком. Учитывая, что он продолжал смотреть на ее чашку на столе, он, казалось, просил ее чашку чая, но она проигнорировала это.