Глава 58

Глава 58: Глава 58 Почему белый тополь у реки сияет один? (3)

Спасибо, читатели!

— Ну, ты ничего не знаешь. Я больше не чувствую одиночества, — сказала она влажным голосом.

— Если так, то не лучше ли для тебя?

Он сильно схватил ее руки. Ей было трудно внезапно стряхнуть с себя его руки.

Она с трудом повернула голову.

Сквозь ветви виднелась оранжевая вода. Тень тени серебристого тополя немного качнулась, но корни дерева все еще были сильны, как у Ларда Шредера.

Вдали от реки они быстро прошли через сумеречный лес. Они сочли разумным найти свою группу, пока еще оставалось немного солнечного света, но вскоре стемнело.

Ее куртка зацепилась за ветку. Когда она удивилась и отодвинулась, боковые швы разошлись, а воздух наполнился звуком рвущейся нити.

«…Ты в порядке? ”

Лард бросился смотреть за ее состоянием. Она кивнула, глядя на него в темноте.

— Я в порядке… Кстати, я думаю, что продолжать идти по лесу — не лучшая идея. ”

Лард кивнул, словно соглашаясь. На ходу он насвистывал Балосу, но, очевидно, не слышал топота копыт. Он думал, что Балос был довольно далеко от них.

«Я разведу костер». Затем он привел ее на очень просторный участок.

Прислонившись к толстому деревянному шесту, она смотрела, как он готовится разжечь костер. Он изо всех сил пытался собрать и зажечь ветки в темноте. Весь кремень и другие предметы первой необходимости были в его седельных сумках, поэтому ему пришлось разводить огонь кремнем. Но лес был еще влажным из-за послеполуденных ливней. Молча наблюдая за ним, она наконец открыла рот.

— Я думаю, это может помочь тебе разжечь костер.

Лард, который был занят движением руки, поднял голову, когда она заговорила тихим голосом.

— …Я не думаю, что ты собираешься разводить костер. Ты хочешь использовать свою силу? ”

— Да, у меня есть хорошая идея.

— Ты снова собираешься коснуться земли пальцем?

«Это лучший способ, но я думаю, что могу использовать этот кусок дерева здесь. Это растение, которое хорошо растет на деревьях. Ничего страшного, если я аккуратно прикоснусь к гладкому месту. ”

Она подошла к собранным им веткам и подняла завернутый в ткань указательный палец.

Когда она развязала узел, она могла очень легко развязать ткань.

Она взяла две веточки и несколько раз коснулась их пальцем. Рана на руке болела, но не невыносимо.

«Когда вы многократно используете эту силу, вы испытываете какие-либо побочные эффекты? ”

Шредер вспомнил ее действия в свете глицинии. Образы ее головокружения, как будто она не могла удержать равновесие, пришли ему в голову, как дымка посреди лета.

«Когда я использую его несколько раз за короткое время, я чувствую себя немного уставшим, но серьезных побочных эффектов нет».

Она говорила небрежно, не отрывая глаз от ветвей, но он не до конца доверял ее словам. Хотя она сказала, что не чувствует усталости, он знал, наблюдая за ее действиями, что она была истощена после использования указательного пальца.

Хотя имперский рыцарь безжалостно упал во время спарринга с ним, он даже глазом не моргнул. Он глубоко вздохнул, наблюдая, как она засасывает рану на указательном пальце в рот и снова завязывает ее.

«…Позвольте мне связать вас узами брака. ”

Нежно схватив ее руку, он начал оборачивать ткань вокруг ее указательного пальца. Было темно, но он сделал это умело. Она открыла рот, наблюдая за ним.

«Это называется светлячковая трава».

Листья прорастали из ветвей, к которым она прикоснулась пальцем. Несколько белых цветов привлекли ее внимание. Она протянула ему одну цветущую ветку и сказала: «Теперь нам просто нужно подождать. Будьте осторожны, когда увидите их появление, потому что они очень робкие. ”

«…О чем ты говоришь? Что появится?» — спросил он, сузив глаза.

«Ну, они часть насекомого-светлячка. Поздней весной они первыми загораются ночью в лесу. Сок этой травинки — их закуска. Для них это как сладкая роса. ”

Как она и сказала, на траве уже образовалось несколько прозрачных капель. Он приблизил нос к травинке, но ничего особенного, кроме запаха травы, не почувствовал.

Она уставилась на него и усмехнулась.

Двое ждали появления светлячков, слыша шорох жуков в траве. Это было довольно долгое ожидание.

«Кстати, вы не знаете, кто дал лекарство Сноуико? Тот странный мужчина перед тем, как мы вошли в лес… Он был подозрительным. ”

Тишину нарушила Венди. Она говорила о своих подозрениях приглушенным голосом, подходящим для темной ночи. Хотя это не было хорошей темой для них, сидящих бок о бок в лесу и ожидающих светлячков, она не собиралась останавливаться. На самом деле, он чувствовал то же самое. Он ответил мрачным взглядом, который был темнее лесной ночи.

«Я тоже с подозрением отнесся к незнакомцу. Поэтому я тщательно перепроверил багаж, но теперь все мои усилия были напрасны… Прости меня за это, — сказал он, глядя на нее.

Она молча покачала головой. Она чувствовала, что вызывает в воображении образы его серых глаз и черт лица даже в темноте, ей было трудно смотреть на него.

— Ты знаешь, кто он?

«Я не смог найти на его одежде никаких признаков какого-либо фамильного герба. Но я видел его однажды в прошлом, так что я думаю о его семье… Он был парнем, который был с Алтарином в прошлом. Он стоял рядом с ней, когда она подошла ко мне с платком. Поскольку я никогда не забуду ничьего лица, если увижу его хотя бы раз, он должен быть тем парнем.

— Но я пока не уверен, виноват ли он. Если я приду к выводу, что виноват он, и поссорюсь с Алтарином, я смогу найти предлог для контратаки графа Шалтерса. Но я могу обещать тебе одну вещь. Я собираюсь поймать преступника во что бы то ни стало и заставить его заплатить за это. Я намерен это сделать».

Он говорил так, словно давал клятву самому себе. Звук его голоса был таким торжественным и решительным, что она больше не могла говорить. Его клятва наказать виновного всеми средствами означала, что он не будет использовать только законные средства.

Чувствуя себя неловко, она некоторое время колебалась. Он осторожно повернул голову в сторону темноты леса, потому что нашел в темноте мерцающий свет. Это был бледно-желтый свет, излучаемый светлячками.

Сначала было всего несколько огней, но вскоре они внезапно появились во многих местах. Огни, украшавшие темноту леса, были аккуратны и аккуратны, как звезды на ночном небе. Светлячки, опасаясь своего окружения, бродили по местности и вскоре осторожно облетели их двоих.

Благодаря их светло-зеленому свету пространство вокруг них постепенно становилось светлее. Он был не таким ярким, как электрические фонари, но достаточно ярким, чтобы они могли найти дорогу в лесу.

Когда Лард мягко подтолкнул ветки вперед, светлячки слетелись в круг, как будто они обещали оставаться вместе. Сидя на длинном остроконечном листе, похожем на бамбуковый лист, они вспыхивали светом и прижимали свои рты к каплям воды.

Наблюдая за таинственными жестами светлячков, она вспомнила встреченную ею в лесу фею Жуасонетту, которая ела клубнику.

Если фея увидит ее заблудившейся в лесу, сможет ли она указать ей дорогу назад?

Глядя на мерцающие огоньки светлячков и рядом стоящего Ларда, Венди покачала головой. Она чувствовала, что ей не нужна помощь феи, чтобы выбраться из этого леса.

Они снова начали ходить. Светлячки освещали темноту и порхали вокруг ветвей в их руках. За исключением того, что им нужно было идти немного медленнее, у них не было проблем с ходьбой, используя ветки в качестве движущихся ламп.

«Спасибо за этот особый опыт. Как полезны эти светлячки!» — сказал он, посмеиваясь.

Он шел медленно, указывая верхушками ветвей на восток.

«Огни, излучаемые светлячками, — это признак ухаживания. Как будто ты идешь по тропе, крадя их любовь. Конечно, я сообщник. ”

«…Они очень смелые ребята. Как они могут выражать свою любовь всем своим телом?»

В его серых глазах отразилось несколько таинственных зеленых огоньков. Как человек, который смотрел на прекрасный свет, его голос звучал одиноко.

Она бессознательно почувствовала прикосновение, потому что упомянула «ухаживание». Итак, она сухо сказала, чтобы скрыть свое смущение: «Я бы сказала, что правильнее будет описать их как насекомых, которые не знают застенчивости».

Когда она наблюдала за светлячками, сидящими на вершине бассейна и бок о бок потягивающими капли воды, выражение ее лица также стало жестким. Ей вдруг стало не по себе от слабого зеленого света.

«Кого это волнует, даже если они не знают никакой застенчивости?» Он задал ей необычный вопрос.