Глава 6

Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Последние несколько дней он пытался завоевать ее сердце, говоря, что ее светлые волосы так прекрасны и что он никогда не видел более красивой женщины, чем она. В таких случаях она лично открывала дверь своего магазина с холодной улыбкой, замаскированной под доброту. Это был ее способ выгнать его.

Спасибо, читатели!

Цепляться!

Проводив молодого человека, она поставила полученный им цветок обратно в вазу, полную фрезий. Как он мог подарить цветок девушке из цветочного магазина? Она чувствовала, что он глуп.

1 «Что мне есть на ужин?»

Она снова взяла кружку, напевая.

Во всяком случае, это был мирный день для нее.

***

Венди, аккуратно одетая в зеленое платье с темно-зеленой вышивкой, встала перед зеркалом и, наконец, проверила свое платье. Вздутый подол ее платья показывал, что она собирается выйти через несколько минут.

Тук-тук!

— Вы мисс Венди? Это Всадник Джейк. ”

Неудивительно, что она услышала голос всадника, стучащего в дверь ее дома.

Повозка, которую она специально заказала для сегодняшней прогулки, прибыла.

Венди вышла из дома легкой походкой, на ней была толстая шаль того же цвета, что и платье.

Из-за узкого переулка карета не могла заехать внутрь переулка, поэтому она была припаркована довольно далеко от ее дома. Это была небольшая повозка, которую вели две маленькие лошади.

«Могу ли я отвести вас в музей Раджабуде, как вы сказали?»

«Да, пожалуйста.»

Всадник открыл перед ней дверцу кареты и подтвердил ее назначение. Музей Раджабуде был имперским музеем, который могли посещать только дворяне. Однако, поскольку принцесса Марион, дорогая дочь императорского двора, родила первого ребенка через три года после замужества, музей был открыт для простолюдинов на одну неделю.

Принцесса Марион, которая до замужества упорно трудилась, чтобы стабилизировать жизнь простых людей, недавно начала серьезно управлять музеем. Она разными способами пыталась открыть музей, считавшийся исключительным достоянием аристократии, для простого народа,

но она обнаружила, что это было нелегко из-за старомодного мышления дворян.

Узнав о ее самоотверженных усилиях для простолюдинов, император ненадолго открыл музей, чтобы отпраздновать рождение маленькой принцессы.

Если не считать сложной ситуации, посещение музея не было главной заботой Венди, но один экспонат в данный момент привлек ее внимание.

‘Бахазман’

Это был плод маленького дерева, также называемого плодом небес или плодом жизни. Бахазман долгое время был объектом жадности, потому что обладал терапевтическим эффектом, воскрешавшим тех, кто столкнулся с неминуемой смертью. Но достать дерево Бахазмана было практически невозможно.

Частично это было из-за уникальных привычек дерева, оставляющих мало семян, а частично из-за того, что было чрезвычайно трудно получить семя даже после того, как оно было посажено и за ним хорошо ухаживали в течение многих лет. Даже если кому-то и удавалось достать семя, оно быстро загнивало еще до того, как пустило корни.

В результате, естественно, трудно было увидеть деревья Бахазмана не только здесь, в Империи Беньяхан, но и на любом другом континенте.

«Леди Венди, вы достигли пункта назначения».

Она вышла из фургона и направилась прямо в музей Раджабуде. В музее было тише, чем она ожидала, потому что он был открыт для простолюдинов всего несколько дней назад.

Исключением, конечно же, стал один из выставочных залов под названием «Золотой зал».

Наполненный историческими сокровищами императорской семьи, украшенными золотом и драгоценностями, он кишел посетителями, входившими и выходившими от его входа. Заглянув в галерею, она сильно нахмурилась, потому что там было так много имперских рыцарей, которые, казалось, были специально отправлены из-за быстрого увеличения посетителей.

«Какого черта они поднимают такую ​​шумиху? Кто-нибудь украл?

Она щелкнула языком. Она быстро подошла к лестнице, ведущей в ботанический сад, где были выставлены деревья Бахазмана. Увидев имперских рыцарей, она почувствовала себя плохо, потому что вспомнила, что сказал ей Дилан.

«Оливия, я обязательно присоединюсь к Имперским рыцарям. Я мечтаю стать Лоттео 1-го Рыцарского».

Она грубо поковырялась в ухе с неприятным взглядом, потому что голос Дилана прошел через ее уши.

Прошло два года с тех пор, как она покинула графский дом. Но ее по-прежнему отталкивало все, что было связано с Диланом.

Она не была уверена, сможет ли этот ублюдок присоединиться к Имперским Рыцарям, но попасть в 1-й Рыцарский, высший из них, никогда не будет легко. Кроме того, он мечтал стать Лоттео! Место Лоттео, относящегося к лучшему фехтовальщику Рыцарей, никому не отдали.

Даже если бы Дилан мог похвастаться гениальным фехтованием, ему было бы трудно достичь этого титула до того, как ему исполнится 40 лет.

Внезапно у нее появилось зловещее беспокойство о том, не наткнется ли она на Дилана среди имперских рыцарей, охраняющих это место. Была ли она немного самодовольна? Несмотря на ее отрицание, вероятность того, что она увидит его, все еще существовала.

Додумавшись до этого, она ускорила шаги по лестнице. Ей хотелось быстро взглянуть на дерево и вернуться домой.

Когда она ушла от графа и искала дом, у нее было много забот. Сначала она подумала о маленьком провинциальном городке. Если бы она жила в самом дальнем месте от поместья графа, Велта, она могла бы жить комфортно, никогда не сталкиваясь с ними. Но люди, живущие в небольших местных городках, были очень холодны к чужакам. Безопасность была уязвима в других местах, что было нехорошо для нее, потому что ей приходилось зарабатывать на жизнь в одиночку.

Помучавшись по этому поводу какое-то время, она решила поселиться в столице империи.

Ей надоел не только Дилан, который хотел быть имперским рыцарем, но и его мать, спешившая на императорский бал. Но она догадывалась, что, поскольку столица огромна, она не столкнется ни с одним из них.

Итак, она подумала, что лучше найдет дом в месте, удаленном от императорского дворца, в густонаселенной столице империи Беньяхан. В частности, она могла успешно обустроиться, купив дом и открыв цветочный магазин в районе простолюдинов, где аристократы редко бывали.

«Ну, Алтарин попросил меня передать это главному рыцарю. Так что, если вы хотите вернуть его ей, пожалуйста, сделайте это сами. Я в затруднительном положении, зажат между тобой и ею.

«Сэр Жан-Жак Симуан, это вы передали мне это, о чем я вас не спрашивал, поэтому вы несете большую ответственность, чем я».

— О, пожалуйста, не принимайте это на свой счет! Как только вы ее увидели, вы сразу же ушли, верно? Как я могу притворяться, что не знаю ее, когда она была убита горем и просила передать вам этот платок вместо нее? Не могли бы вы взять его, пожалуйста?

«Ни за что! Не суетись здесь».

Услышав внезапный шум ссорящихся рыцарей, Венди подняла голову и проверила источник звука. Двое мужчин, аккуратно одетых в королевские рыцарские костюмы, спускались по лестнице.

Человек с черными волосами, заставивший противника замолчать безжалостным тоном, отвлекся от человека с золотыми волосами, который, казалось, был его подчиненным. Светловолосый худощавый мужчина беспокойно держал носовой платок, который, казалось, протянула ему женщина.

Венди снова нахмурилась и внимательно посмотрела на рыцарей. Ее взгляд тут же обратился к мужчине с ничего не выражающим лицом.

Мужчина с красивым золотым ремешком на плечах был красивым мужчиной с темными глазами. Поскольку он был одет во впечатляющий рыцарский костюм, вполне естественно, что он мог очаровывать молодых девушек. Венди холодно оценила рыцаря.

В этот момент черноволосый рыцарь перевел взгляд и посмотрел на Венди. В какой-то момент их взгляды встретились, но Венди небрежно посмотрела вниз.

Глядя на нее, проходящую мимо него и поднимающуюся по лестнице, он загадочным взглядом остановился на Венди. Он смотрел, как ее привлекательные светлые волосы мягко развеваются вокруг ее плеч, когда она поднималась по лестнице.

— Капитан, вы что, теперь смотрите на другую женщину вместо того, чтобы заботиться об этом платке от Алтарин, дочери графа Шолтерса?

Жан-Жак угрюмо пожаловался еще до того, как отвел взгляд от ее голубого платья.

4 Он остановился, отвернув от него голову, как будто и не обращал внимания на его жалобы.

«Ну, она красивая. Такая девушка была в твоем вкусе? Поэтому ты не хочешь встречаться с Алтарином?

«…Не слишком ли острый взгляд для девушки? — сказал он, вспоминая ее враждебный взгляд.

Он почувствовал враждебность, когда его взгляд встретился с ней.

— Или тебе нравятся ее темно-золотые волосы? Думаю, мне нужно знать твои предпочтения, прежде чем я попытаюсь отговорить женщин, пытающихся завоевать твое сердце.

Спросив об этом, Джин взглянула вверх по лестнице, словно гоняясь за ней.