Глава 103

***

Что… я только что услышал?

Родить своего ребенка?

Пока я тупо смотрел на него, сомневаясь в своих ушах, Филен схватил меня за подбородок и приблизил свое лицо.

«Рожи мне ребенка, Лейла».

Это было так близко, что я мог чувствовать его дыхание.

— Тогда я похороню это дело.

Его губы приближались все ближе и ближе, и как раз перед тем, как они почти соприкоснулись…

«…!»

Филен отошел от меня, как будто что-то заметил.

В то же время кто-то схватил меня за руку сзади и потянул.

Когда я с удивлением обернулась, то увидела острую линию подбородка и развевающиеся серебряные волосы.

«Сэр Хилтин…?»

Сэр Хилтайн спрятал меня за спиной и уставился на Филена.

Серебряное лезвие меча, который он держал в другой руке, угрожающе блестело.

Филен и сэр Хилтайн просто неподвижно смотрели друг на друга. Не было ни боя на мечах, ни физического боя, но было страшно.

Когда холод окутал мое тело, я обхватила себя руками.

Филен, которая смотрела на сэра Хилтайна, внезапно посмотрела на меня.

«Лейла.»

Я вздрогнул и сделал шаг назад.

Сэр Хилтин стоял передо мной, словно защищая меня. Из-за этого я не мог видеть Филена. Я мог видеть лишь, как слегка тряслись нижние концы его одежды.

«Тебе наверняка нужно время подумать, поэтому я дам тебе время».

Филен, напротив, продолжал говорить со мной так, как будто мог меня видеть.

— Четыре дня хватит, верно?

Шаг, шаг-

Послышались шаги. Филен пришел сюда.

Когда я увидел его снова, я нервничал и опасался его.

То же самое было и с сэром Хилтайном. Его рука, державшая меч, напряглась.

Не взглянув на сэра Хилтайна, Филен, остановившаяся перед нами, посмотрела на меня и сказала:

«Подумайте хорошенько и возвращайтесь после того, как все организовали, если только вы не хотите потерять все, что уже построили».

С этими последними словами Филен вышла из дома. Только следы, которые он оставил, были четко обозначены на сухом полу.

Сэр Хилтайн не сводил глаз с двери даже после того, как Филен ушла.

Как давно это было?

Словно наконец почувствовав облегчение, он глубоко вздохнул. Он вложил меч, который держал в ножны, и посмотрел на меня.

— Вас послал Его Величество?

Сэр Хилтин кивнул.

Ну, иначе он бы здесь не оказался.

— Откуда ты узнал, что я здесь?

— …Его Величество сообщил мне.

«Действительно?»

Я никогда не говорил ему, что иду домой, откуда он узнал, что я здесь?

Мне было интересно, но я не задумывался об этом глубоко. Потому что сейчас было важно не это, а именно благодаря ему я смог выйти из кризиса.

Если бы сэр Хилтайн не прибыл вовремя, я бы непроизвольно поцеловал Филена.

Повезло, что на этом все закончилось.

При мысли о том, что со мной могло случиться что-то еще худшее, у меня побежали мурашки по всему телу.

Вдобавок ко всему, было еще дело Мисы, так что я действительно сошел с ума.

Мне хотелось, чтобы все, что я слышал, было сном, но, к сожалению, все это было реальностью.

«Ты в порядке?»

Ах, кажется, мое выражение лица снова ухудшилось.

«Я в порядке.»

Я пытался исправить выражение лица, но не было возможности проверить, правильно ли я это сделал. Потому что я не вижу своего лица.

Я беспокоился о том, что произойдет, если я сделаю странное выражение лица, поэтому поспешно повернул голову.

«Я пойду и возьму свои вещи. Давай вместе вернемся во дворец».

Не услышав его ответа, я поднялся наверх, словно убегая. Но когда я был еще на полпути вверх по лестнице…

«Ах…»

Внезапно у меня закружилась голова, а перед глазами побелело.

Когда сила в моих ногах исчезла, я потерял равновесие.

Я пытался держаться за перила, чтобы сохранить равновесие, но не смог, потому что в моих руках тоже не было сил.

В конце концов я споткнулся и упал с лестницы.

Вскоре наступила бесконечная тьма.

*****

Когда затемненный мир вновь обрел свет, я лежал в мягкой постели.

Потолок, расписанный яркими узорами, видневшимися в слабом свете свечей, был знаком.

Вот… дворец.

Если быть точным, это была моя комната в Императорском дворце. Комната, в которой я жил до решения вопроса о новом особняке.

Похоже, сэр Хилтин привел меня сюда после того, как я потерял сознание.

Я показал свою слабую сторону, да?

Я старался этого не делать, но все было напрасно.

Я глубоко вздохнул и закрыл глаза тыльной стороной ладони.

Слова, которые излила Филен, распространились в моей голове как дымка.

«…Миса».

Я произнес имя бессердечного человека, переправившегося через реку.

— Миса, Миса…

Это также было имя человека, который больше не смог мне ответить.

Прошло уже больше 10 лет, но я до сих пор помню тот день, когда впервые встретил Мису.

Это был первый день, когда я пришел к герцогу Виллиоту, держа герцогиню за руку.

«Меня зовут Миса, миледи».

Ее волосы были аккуратно подвязаны, без детских волос. На ее легко мнущейся блузке не было складок, как и на юбке.

Выражение ее лица было холодным. И она даже не показала ни малейшей улыбки.

Со стороны она казалась более строгой, чем служанка в «Графе Фиванском».

Мне тогда было 14 лет, и я очень нервничал, представляя себя.

«Ой, меня зовут Лейла Тебеса. Приятно познакомиться».

Я уже представился, но ответа не последовало.

Она просто смотрела на меня, не говоря ни слова.

Почему она так на меня смотрит? Я допустил ошибку? Что, если я действительно совершу ошибку?

Графиня Фива пригрозила мне не совершать ошибок.

«Обязательно станьте герцогиней Уиллиот. Чтобы ты мог отплатить мне за то, что я вырастил тебя».

Она пригрозила, что никогда не отпустит меня, если я потерплю неудачу.

Не могу поверить, что я уже совершил ошибку.

Я боялась, что меня вот так выгонят.

Я увлажнила пересохшие губы языком и схватила юбку руками.

Миса, которая все еще молча смотрела на меня, приблизилась. Затем она нежно схватила мою руку, которая держала юбку, и нежно улыбнулась.

«Какая милая девушка. Надеюсь, мы хорошо поладим в будущем».

Ах. Я не ошибся, да?

Только тогда я облегченно улыбнулся.

Вопреки своему первому впечатлению, Миса оказалась теплым и ласковым человеком.

У нее был строгий характер, но это было только тогда, когда она работала. Она была так добра ко мне. Она хорошо заботилась обо мне, жалея меня за то, что я ушел из дома в молодом возрасте и живу здесь.

В то время герцогиня Виллиот дала мне личную горничную, но Миса проводила за мной больше времени, чем главная горничная.

От Мисы я научилась мышлению и базовым навыкам, которыми должна обладать благородная дама. Меня тоже обучала герцогиня Виллиот, но большему в этой области я научился у Мисы.

Это все? В тот день, когда я впервые стала женщиной, меня также утешала Миса, которая была сбита с толку кровью на одеяле, и говорила мне, что делать.

Она также дала мне половое воспитание. Наряду с советом, что я должен сделать это с человеком, которого люблю.

Еще Миса вместе со мной думала, что подарить Филену на его первый день рождения.

После того, как чета герцогов погибла в автокатастрофе, именно Миса позаботилась обо мне, находящемся в отчаянии. Именно Миса позаботилась о моей травме, а также она оказала мне сильную поддержку после того, как Филен покинула особняк на войну.

Если герцогиня Уиллиот была идеальной женщиной, на которую я хотел походить, то Миса была тем человеком, на которого я хотела бы походить, если бы я стала матерью.

Вот насколько я доверяла ей и следовала за ней, как настоящая мать.

Вот почему, когда я покинул особняк, расставание с Мисой было самым тяжелым испытанием.

Я хотел попросить Мису уйти со мной, но не смог, потому что она была главной горничной особняка. Я мог только проглотить свои сожаления.

И все же я думал, что когда-нибудь смогу увидеть ее снова. Ожидая этого дня, я со счастливым сердцем пыталась написать ей письмо, но… Миса была мертва.

Я не мог поверить, что она покончила жизнь самоубийством после того, как совершила для меня такой безрассудный и абсурдный поступок.

Это не для меня, Миса.

Если бы это действительно было для меня, ты должен был быть жив. И в день нашей новой встречи ты должен был крепко обнять меня своими нежными руками.

Невозможность снова увидеть ее стала для меня огромной печалью, которую невозможно передать словами.

«Ху, хью…»

Этот внезапный ливень лишил меня возможности спать и заставил мое сердце разбиться. Оно переполнило мои щеки и намочило их.

*****

Калиан сказал, что хотел поужинать вместе, но внезапно отменил это.

Он не думал, что его отменили из-за того, что с Калианом что-то пошло не так. Тогда остался только один человек.

Лейла.

Чуть-чуть почувствовав, что с ней что-то случилось, Вер быстро закончил работу и отправился во дворец Демоса.

Расположенный посередине между внешним и внутренним дворцами, Дворец Демос был дворцом для гостей, останавливавшихся в Императорском дворце.

Это произошло тогда, когда он быстро поднялся по лестнице и завернул за угол длинного коридора.

«Ой?»

Издалека был виден знакомый силуэт. Вер с первого взгляда узнал, что это Калиан.

Вер пошел быстро, затем медленно замедлил шаг и остановился рядом с ним.

Калиан, который обычно заметил бы приближение Вера, когда тот приблизился, стоял неподвижно, как будто вообще не замечая этого.

Его серьезно ожесточенное лицо было полно беспокойства.

Это все? Калиан держал поднос одной рукой, которая ему не подходила. На подносе оказался водянистый суп без каких-либо ингредиентов.

Была только одна причина, по которой он стоял перед дверью Лейлы с супом, который обычно едят пациенты.

— Барон Астер болен, не так ли?

«…»

Только тогда Калиан посмотрел на него так, как будто только что заметил, что Вер был здесь.

Калиан уставился на Вера, посмотрел на суп, который он держал, затем посмотрел на комнату Лейлы.

В каждом взгляде была тревога. Вер, который тоже волновался, спросил серьезным тоном.

— Барон Астер в очень плохом состоянии?

Когда я увидел ее сегодня утром в аудитории, она выглядела нормально.

«…»

Что бы это ни было, ему хотелось, чтобы Калиан мог что-нибудь сказать, но он все еще молчал.

Чувствуя разочарование, Вер схватился за дверную ручку, чтобы остановить ее, но Калиан быстро схватил его за руку.