Глава 134

Осталось всего несколько лет.

То, что сказал герцог Гилтиан, было убеждением, а не предположением. Должна быть причина, почему он был так уверен.

Что может быть причиной?

Мне было любопытно, но узнать это было невозможно. Потому что он не сказал бы мне, даже если бы я пошел к нему и спросил.

«О чем ты думаешь?»

— спросил барон Делронд, сидевший за столом напротив меня и разбирающий документы.

«Ничего.»

Я все равно не смог бы получить ответ, даже если бы поговорил об этом с бароном Дерлондом, поэтому проглотил свои слова.

«Но выражение твоего лица выглядит плохо из-за этого».

Это так?

Я проверила выражение своего лица в ручном зеркале, но оно выглядело не так уж плохо.

«Вы нервничаете по поводу церемонии открытия?»

«Нет. Думаю, это не я, а барон Делронд нервничал».

Выражение его лица было напряженнее, чем обычно, а кончик слегка приподнятых губ выглядел неестественно.

«Это из-за пресс-конференции?»

Сегодня на церемонии открытия от имени Калиана будет выступать барон Делронд. То, что он видел сейчас, было речью, которую он зачитает на пресс-конференции.

«Хаа».

Барон Делронд глубоко вздохнул и схватился за голову.

«Почему Его Величество предоставил это мне…»

— Это потому, что барон Делронд — помощник Его Величества.

«Да. Быть его помощником — это проблема».

Барон Делронд раздраженно щелкнул языком.

Его слова и действия создавали впечатление, будто ему не нравилось быть помощником императора, но это было не так. Он был очень горд и доволен. Тем не менее, было забавно видеть, как он высказывает такие жалобы, поэтому я тихо рассмеялся, а затем барон Делронд уставился на меня тонкими глазами.

«Почему ты смеешься?»

«Я думаю, барону Делронду очень нравится Его Величество».

«Да?»

Барон Делронд спросил меня в недоумении.

«Как, черт возьми, вы видите, что мне нравится Его Величество?»

«Тогда вы ненавидите Его Величество?»

«Нет, это не так…»

Барон Делронд поколебался, затем закрыл рот.

Как и ожидалось, он ему нравится.

Я с улыбкой взял документ.

Барон Делронд сильно потер лицо и заговорил прямо.

— Но я думаю, что барону Астеру также нравится Его Величество.

«Мне он нравится.»

Грем, бац-!

«Действительно?»

— спросил барон Делронд, вставая от удивления. Его грубое движение отодвинуло его стул назад.

Почему он так удивлен?

Я посмотрел на барона Делронда, немного озадаченный.

«Эм, хм».

Барон Делронд застенчиво кашлянул и поднял упавший стул.

«Разве так удивительно, что я сказал, что мне нравится Его Величество?»

— Нет, ну… Это не так.

Барон Делронд, который снова сел, неловко сказал.

«Я был немного взволнован, потому что никогда не видел никого, кто бы говорил, что любит Его Величество так гордо, как барон Астер».

Хотя он не выглядел немного растерянным.

«Это потому, что не все выражают это внешне. Я уверен, что внутренне им нравится Его Величество».

«…»

Барон Делронд нахмурился, как будто услышал что-то, чего не мог услышать.

— Как, черт возьми, ты так думаешь?

«Это потому, что Его Величество добрый и хороший человек».

«Думаю, барон Астер никогда раньше не видел по-настоящему доброго человека».

Нельзя отрицать, что он хороший человек, да?

Конечно. Потому что Калиан был хорошим человеком для всех, кто на него смотрел.

Конечно, те, кто не знал Калиана, испугались бы его, только услышав слухи. Я тоже был таким. Однако, испытав это на себе, я изменил свое мнение. И я был уверен, что то же самое было и с другими людьми, работавшими рядом с ним.

Хотя у него до сих пор не было очень хорошей репутации среди имперцев, рано или поздно он ее получит. Не было сомнений, что если Калиан сделает то, что делает сейчас, то вскоре все станет лучше. Их страх мгновенно превратился бы в трепет.

«Время идти.»

Барон Делронд, проверявший время, схватил документ и встал. Я тоже встал со своими вещами.

«Хааа».

Барон Делронд снова вздохнул, достаточно, чтобы провалиться под землю. Он явно выглядел так, будто не хотел этого делать.

Я хотел ему помочь, но ничего не мог сделать.

— Не унывайте, барон Делронд.

Все, что я мог сделать, это поддержать его со стороны.

«Если вам понадобится моя помощь, не стесняйтесь, скажите мне».

Глаза барона Делронда мгновенно заблестели.

— Ты собираешься мне чем-нибудь помочь?

«Да.»

Я кивнул, и барон Делронд протянул бумагу, которую держал в руках. Именно эту речь он собирался прочитать на сегодняшней пресс-конференции.

Почему он протягивает мне это?

Удивленно глядя на него, барон Делронд с нетерпением посмотрел на меня и спросил.

«Можете ли вы выступить на пресс-конференции от моего имени?»

Я слегка улыбнулась и вложила речь обратно ему в руки.

«Я откажусь.»

Выражение лица барона Делронда стало угрюмым.

*****

Для императора было нормой ездить в карете, а его помощники и другие слуги — на лошадях. Однако, поскольку я не умел ездить на лошади, на этот раз в порядке исключения было решено, что адъютанты тоже будут ездить в карете.

Что это за ерунда?

Мое лицо было горячим.

Мне нужно научиться ездить на лошади.

Сколько решений я принял? Я даже не мог вспомнить. Каждый раз, принимая решение, я не мог реализовать его на практике.

Это был повод сказать, что у меня нет на это времени, потому что я был очень занят. Мне следовало научиться меньше спать.

На этот раз я должен это сделать.

Как только я вернусь домой после церемонии открытия, я сначала поищу учителя.

С твердой решимостью в сердце я проверил расписание церемонии открытия.

Рядом со мной барон Делронд продолжал читать речь. Когда карета подъехала к приюту, его лицо стало белым, как чистый лист бумаги.

«Не нервничай слишком. Барон Делронд преуспеет.

Барон Делронд беспомощно рассмеялся.

«Я надеюсь на это тоже.»

Барон Делронд снова сосредоточился на речи.

Чтобы не беспокоить его, я незаметно проверил расписание церемонии открытия и выглянул в окно.

Вдали виднелось высокое белое здание. Это здание было детским домом.

Это было то, чего я желал. Я хотел спасти бедных детей, над которыми издевался храм, как будто потерять родителей было недостаточно, и наконец я осуществил это желание. Своими руками.

От этого факта моя грудь наполнилась, как воздушный шарик. Мое сердце колотилось.

Не могу дождаться, чтобы увидеть это.

Я хотел увидеть вывеску, висящую на этом здании, и детей, бегающих и смеющихся.

Через некоторое время карета подъехала к детскому дому.

Фасад здания был заполнен людьми, пришедшими посмотреть церемонию открытия. Конца толпе не было видно.

«Это опасно, так что уйди с дороги!»

«Давай, уходи!»

Охранники отодвинули людей в сторону, чтобы могли пройти кареты и лошади.

Первой проехала золотая карета, на которой ехал Калиан, за ней следовала наша карета, затем лошади, на которых ехали служители и рыцари эскорта.

Через некоторое время карета остановилась.

«Пожалуйста, выйдите».

Я вышел через дверь, открытую кучером, и посмотрел на приют.

Когда я приехал сюда всего несколько дней назад, покраска была некачественной, поэтому все было очень неряшливо, но не сейчас. Стены здания были чистыми, без пятен. Даже скрипящая башня с часами работала исправно.

Сад, заросший всевозможными сорняками, был ухожен, а статуя ангела у фонтана постоянно лила воду.

Деревья, посаженные вдоль длинной стены, были вечнозелеными и имели пышную листву даже холодной зимой. Его выбрали с надеждой, что дети неизменно вырастут должным образом, и я подумала, что это хорошо.

Позже Калиан вышел из кареты.

Черты его лица стали более отчетливыми, поскольку челка была аккуратно поднята. Черное пальто, закрывающее бедра, ему очень шло.

Его густые брови, вытянувшиеся в прямую линию, слегка поднялись.

Глядя туда, куда смотрели темно-синие глаза, я увидел приближающихся сюда герцога Гилтиана и нескольких дворян.

«Ваше Величество.»

«Вы рано.»

Калиан улыбнулся и поговорил с герцогом Гилтианом.

Кажется, они очень близки, да?

Ну, раньше они вместе обедали, хотя у него не было с ним особого графика.

Я думал, что они в плохих отношениях, поэтому это было неожиданно.

«Вы полностью подавляете высокомерие храма. Как и ожидалось от Вашего Величества.

«Как вам удалось убрать вопрос ухода за детьми со стороны храма?»

Вместо того, чтобы ответить на лесть дворян, Калиан улыбнулся и вошел в приют.

«Добро пожаловать, Ваше Величество».

Войдя в большой зал, Адрина и еще несколько человек поприветствовали нас и Калиана. Было также несколько репортеров. Казалось, журналистам разрешили освещать церемонию открытия.

«Мы просим вас понять, что другие учителя не могут выйти, потому что они заботятся о детях».

Калиан кивнул.

«Я понимаю.»

«Спасибо.»

Адрина отступила, а барон Делронд встал перед трибуной. Это должно было начать церемонию открытия.

Прежде чем начать, Калиан сел на верхнее сиденье. Рядом с ним сидели дворяне, в том числе герцог Гилтиан, в порядке своего ранга.

Я стоял рядом с бароном Делрондом, чтобы помочь ему.

«Затем мы начнем церемонию открытия первого приюта Империи».

Хлоп, хлоп, хлоп, хлоп-!

Церемония открытия детского дома началась бурными аплодисментами.

*****

«…тогда мы повесим табличку».

Наконец пришел приказ повесить вывеску, ставшую кульминацией церемонии открытия.

С этого момента оно проводилось перед главными воротами, а не в зале. Это было так, чтобы все могли это видеть.

Какое имя выбрал Калиан? Мне очень любопытно.

С колотящимся сердцем я смотрел на знак, который несли люди. Зрители тоже затаили дыхание и уставились на знак, чувствовали ли они то же, что и я.

Вскоре после этого, когда Калиан поднял руку, слуги повернули знак.

«…!»

«Ни за что.»

Все, кто увидел вывеску, загудели в унисон.

«Что тут происходит?»

«Почему он выбрал это имя?»

Даже дворяне, которые с радостью наблюдали за ситуацией, были сбиты с толку и роптали.

Барон Делронд тоже забыл, что сказать дальше, и тупо посмотрел на табличку.

То же самое было и со мной.

Несомненно, название детского учреждения, которое выбрал Калиан, не было ни «Юсвелдиа», ни «Карден».

[Приют Астер]

Это был приют «Астер», названный в честь моей фамилии.