Глава 99

***

После личного разговора с маркизом Валдиром его отношения со мной заметно улучшились. Не то чтобы ситуация действительно улучшилась, но поскольку раньше наши отношения были не такими уж хорошими, казалось, что они стали лучше, даже несмотря на это.

Примерно через два дня после этого.

Наконец мы прибыли в столицу.

«Наконец-то столица».

— Теперь мы можем идти домой.

Звуки радости были слышны повсюду.

Я тоже был рад вернуться в столицу. Было такое чувство, будто я вернулся в свой дом.

Сара уже здесь? Должно быть, нет, потому что я вернулся немного раньше, чем планировал.

Мне хотелось поскорее пойти домой, но до этого мне нужно было кое-что сделать.

Мы должны были пойти в Императорский дворец и сообщить Императору, что мы прибыли благополучно, и доложить о случившемся.

Мысль о скорой встрече с Калианом заставила мое сердце биться сильнее и наполнила мое сердце.

Я возился с ожерельем из камня духов, которое было на мне.

Я не снимала ожерелье по пути в столицу из Хаттона. Я носил его постоянно, даже когда принимал ванну и спал. Как будто это амулет.

На самом деле, нося это, я чувствовал себя комфортно.

Карета, которая усердно ехала, понемногу замедляла ход и затем остановилась.

Когда я вышел из кареты в сопровождении сэра Хилтина, вышедшего первым, я увидел знакомый пейзаж.

«Сэр Фива!»

«Барон Делронд!»

Знакомый и дружелюбный человек.

Лицо барона Делронда, которого я давно не видел, выглядело довольно хорошо.

Какое облегчение. Я волновался, что ему, возможно, будет трудно выполнять мою роль.

Барон Делронд поприветствовал маркиза Валдира и рассказал ему, зачем он пришел.

«Его Величество ждет в зале для аудиенций».

Маркиз Валдир торжественно кивнул.

«Веди путь».

Мы последовали за бароном Делрондом в зал для аудиенций.

Синий Дракон, божество-хранитель Империи, был четко выгравирован на огромной двери. Его голубые глаза, казалось, действительно смотрели на меня, поэтому я на мгновение испугался.

Стоявшие впереди охранники открыли дверь.

Прежде чем войти, я оглянулся, но сэра Хилтайна не увидел. Это был первый раз, когда он исчез, не сказав ни слова, поэтому я был сбит с толку.

Куда он делся? Он ушел, потому что думал, что его миссия окончена, когда мы прибыли в Императорский дворец?

«Давай пройдем внутрь.»

Маркиз Валдир взял на себя инициативу, за ним последовали другие дворяне.

Великолепный зал для аудиенций раскрыл величие империи такой, какая она была.

Дворяне стояли по обе стороны длинной красной ковровой дорожки, которая тянулась до лестницы.

Чем ближе к более высокому месту, тем выше была знать, а Калиан сидел на более высоком месте.

Прошло много времени с тех пор, как я видел Калиана.

Я был рад увидеть его снова, но в то же время и нервничал. Причина была не только в Калиане. Свою роль сыграли и многочисленные дворяне, собравшиеся в зале аудиенций.

Я в напряжении облизнула пересохшие губы и вежливо встала перед Калианом.

«Ваше Величество.»

Маркиз Валдир от имени делегации сообщил Калиану о благополучном возвращении. Затем пришло время сообщить о произошедшем на дипломатической встрече.

«Странно.»

Калиан скрестил одну ногу и наклонил голову под углом.

«С каких пор министр иностранных дел стал иметь более высокую должность, чем агент императора?»

В одно мгновение атмосфера в зале для аудиенций застыла.

Теперь Калиан просил меня сообщить, а не маркиз Валдир.

Конечно, он прав, если соблюдать правила, но докладывать вместо маркиза Валдира, кто был министром иностранных дел и маркизом? Это было странно.

Возможно, остальные думали то же самое, но все молчали и смотрели друг другу в глаза.

На первый взгляд выражение лица маркиза Валдира выглядело не очень хорошо.

Это не могло быть хорошо. Потому что такое ощущение, что я, графская дочь, толкнула его на таком официальном мероприятии.

— Что вы делаете, сэр Фива?

Более или менее короткое, но долгое молчание нарушил герцог Гилтиан.

— Не доложив немедленно Его Величеству.

…вы действительно хотите, чтобы я сообщил?

«Торопиться!»

По команде герцога Гилтиана я вышел вперед.

Маркиз Валдир отступил назад, слегка покраснев.

«Тогда… я доложу тебе».

Я был бы так потрясен и ничего не сказал бы, если бы не прочитал отчет перед приездом во дворец.

…Однако я все еще был в шоке.

Я пересказал содержание отчета и уверенно доложил.

«…Вот и все.»

Самый напряженный отчет в моей жизни закончился.

Я нервничал больше, чем когда впервые доложил Калиану, не прибавив никакой лжи.

«Замечательно.»

Калиан удовлетворенно улыбнулся и посмотрел на герцога Гилтиана.

— Вам есть что сказать, герцог Гилтиан?

Герцог Гилтиан вежливо поклонился.

«Мне нечего сказать.»

— А что насчет остальных дворян?

«Ничего.»

Ответ дворян эхом разнесся по залу аудиенций.

Когда оглушительный звук исчез, Калиан встал и закричал.

«Я даю фамилию «Астер» Лейле Тебесе, которая проделала огромную работу на этой дипломатической встрече, и закрепляю ее за бароном».

*****

Обычно, когда кто-то получал звание, окружающие его поздравляли.

Однако ни один дворянин меня не поздравил. Они просто смотрели на меня открыто и сплетничали обо мне.

Я не расстроилась или что-то в этом роде, потому что тоже с самого начала думала, что не получу от них поздравлений.

Скорее, было бы странно, если бы меня поздравили тепло.

«Поздравляю, сэр Фива».

Точно так же, как сейчас.

«Нет, теперь мне следует называть вас сэром Астером».

О чем он думает?

Я посмотрел на герцога Гилтиана, немного настороженно.

За ним шел мужчина с густыми седыми волосами и в очках.

«Герцог Гилтиан, вы были знакомы с сэром Астером? Это неожиданно».

Он был отцом Софии, герцогом Хаддленом.

Ходили слухи, что он плохо себя чувствует, поэтому передал кресло президента Академии своему сыну и остался дома.

Это был ложный слух?

Состояние герцога Хаддлена выглядело очень хорошим. Выражение его лица также было ярким, без теней.

«Прошло много времени, Лейла. Ты сильно вырос с тех пор, как мы не виделись.

Конечно я буду.

В последний раз я встречался с герцогом Хаддленом около 10 лет назад, когда его дочь София вторглась на территорию графа Фиванского.

Когда мы расстались после встречи из-за чего-то нехорошего, было неловко и неприятно видеть, как герцог Хаддлен притворяется, что находится рядом, и приветствует меня.

Все, о чем я мог думать, это то, что что-то не так.

«Да, прошло много времени».

Несмотря на то, что внутри я был подозрительным, снаружи я ответил улыбкой.

Герцог Хаддлен добродушно улыбнулся.

«Кажется, герцог Хаддлен был очень близок с сэром Астером, да?»

Герцог Гилтиан внезапно прервал разговор.

Рот герцога Гилтиана улыбался, но его глаза были свирепыми, когда он наблюдал за герцогом Хаддленом.

Казалось, он оценил наши отношения.

— ответил герцог Хаддлен, все еще улыбаясь, как будто не замечая этого.

«Мы давно знаем друг друга».

«Долго. Как давно вы имеете в виду? Это 10 лет или около того?»

Он был тонко привлекателен тем, что знал все о том, что произошло между мной и герцогом Хаддленом десять лет назад.

Десять лет назад возмущение Софии было вызвано инцидентом, который герцог Хаддлен хотел похоронить достаточно, чтобы передать свой золотой рудник.

Когда он сказал это так, как будто знал это, выражение лица герцога Хаддлена исказилось.

Герцог Гилтиан, напротив, с интересом улыбнулся.

Хаа.

Я не мог поверить, что мне приходилось иметь дело с двумя людьми, когда одного было слишком много.

Еще ничего не произошло, но голова уже пульсировала.

К счастью, Филена здесь не было. Если бы он был здесь, это была бы настоящая головная боль.

Но я также не видел Дюка Клауда.

Даже если Филен был в отпуске и оставался в поместье в качестве награды за упорный труд на поле боя в течение длительного времени, герцог Клауд находился в столице. Он даже посещал вечеринки.

Удивительно, что его здесь не было.

Ну, это просто приветствовать вернувшуюся делегацию, так что герцогу Клауду, лорду фракции, появляться не обязательно, но все же…

— …Думаю, именно поэтому.

Пока я на мгновение думал о чем-то другом, герцог Хаддлен и герцог Гилтиан все еще сражались.

Дело не в том, что отношения между двумя герцогами были плохими.

Они просто оскорбляли друг друга, чтобы не потерять свою миску с рисом.

В частности, герцог Хаддлен и герцог Гилтиан бесчисленное количество раз боролись за положение императрицы.

Именно герцог Гилтиан победил во время правления покойного императора.

Что же произошло после этого? Покойный император вообще не интересовался покойной императрицей, и что еще хуже, покойная императрица долгое время не могла родить сына, который унаследовал бы престол, и была на грани свержения.

Она едва родила сына, но ее организм ослабел и через несколько лет скончался, а сын…

«Сэр Астер».

Услышав сзади знакомый голос, я обернулся.

Есть барон, которого я не знал, когда он приехал.

«Барон Делронд».

«Теперь ты можешь спокойно называть меня бароном».

[Примечание: Все это время Лейла называла Вера Бароном с добавлением -nim, поэтому Вер посоветовал Лейле называть его Бароном без -nim.]

Сказал барон Делронд с улыбкой.

«Потому что мы оба теперь бароны. Ах, думаю, вместо того, чтобы называть вас сэром, мне следовало бы теперь называть вас бароном. Барон Астер.

Когда мне в зале присвоили титул барона, я был немного удивлен, но не очень впечатлен.

Я подумал: «Наконец-то я понял, да?». Но когда барон Делронд назвал меня бароном, я понял, что действительно стал бароном. Это было странно.

— Приветствую также двух герцогов.

С появлением барона Делронда долгая битва закончилась.

Герцог Гилтиан развернулся и ушел, как будто ему больше нечего было делать. Его последователи также быстро исчезли.

С другой стороны, герцог Хаддлен попрощался со мной с улыбкой.

— Увидимся в следующий раз, Лейла.

— Да, герцог.

Герцог Хаддлен похлопал меня по плечу и исчез вместе со своими последователями.

Когда прилив утих, люди исчезли, оставив в коридоре только меня и барона Делронда.

Барон Делронд взглянул в ту сторону, где исчез герцог Хаддлен, и спросил меня.

— Вы изначально были знакомы с герцогом Хаддленом?

«У нас небольшие отношения».

Если это можно было назвать отношениями, то вот и все.

«В чем дело?»

«Ах, Его Величество ищет вас. Если ты не занят, пойдем вместе».

Если Его Величество звал меня, мне приходилось идти, даже если я был занят.

«Хорошо.»

Я последовал за бароном Делрондом в гостиную дворца.