Глава 35

***

«Ах…»

Валлетта коснулась своего затылка и закатила глаза.

Она открыла рот с немного усталым видом.

— У тебя есть что сказать мне?

«Какие? Если вы проявляете неуважение к людям, то вы должны извиниться!»

— Ах… да, извини.

Валлетта ответил кротко без колебаний. Затем она оттолкнула руку мужчины от своего плеча и снова обернулась.

Бармен почему-то держал рот на замке и опустил голову. Глядя на его дрожащие плечи, кажется, что он плохо себя чувствует.

— Мы все равно собираемся идти, верно?

Ей не хотелось снова находить для этого время.

«Ты… ты, чертова с*ка!»

В этот момент мужчина поднял руку. Валлетта взглянула на руку мужчины, которая быстро опускалась, и скользнула назад.

Рука мужчины разрезала воздух.

«Какие…»

«Пей правильно».

Тск, Валлетта цокнула языком, как будто этот человек был жалким. Мужчина открыл рот при звуке слов Валлетты, которая теперь обращалась с ним как с пьяницей. Из-за ее голоса он казался таким жалким, что даже те, кто смотрел, закрыли рот.

«Почему так много людей поднимают руку, когда не могут контролировать свой гнев?»

Валлетта не раз и не два видела, как вот так опускалась рука.

Благодаря Графу Делайт, ее навык уклонения немного улучшился. Конечно, она никогда не избегала его должным образом.

«Подойди сюда.»

— Д-да!

Валлетта взял Терион и пошел к бармену. Бармен смотрел на них слегка испуганными глазами.

«Разве дело о пьянстве не должно решаться магазином?»

«… Извините нас. Мы позаботимся об этом».

Когда бармен подмигнул в сторону, к нему подошли два сотрудника и быстро схватили руки неистового грубого мужчины.

Она наблюдала за мужчиной, когда его тащили прочь, и слегка коснулась схваченного плеча.

— Ну, тогда сюда, пожалуйста.

«Да.»

Валлетта, которую вел бармен, вышел через заднюю дверь.

В гостинице стало очень тихо сразу после того, как Валлетта и бармен ушли через черный ход.

Отчасти из-за Валетты, которая до самого конца не смотрела на пьяного мужчину, но также и потому, что все понимали, что значит быть вытащенным из этого места.

‘… Это не хорошо.’

У всех в гостинице была такая же идея.

Различные сведения и различные личные связи приходят и уходят в гостинице.

Невозможность приехать туда буквально означала увольнение с работы наемника, где информация — это жизнь.

Все, кто знал это, выпили, не говоря ни слова.

***

«Вот так».

Бармен внезапно надел мантию и пошел по переулкам оживленного рынка.

В переулках было мало людей, и многие выглядели потрепанными. По мере того как они проходили этот район, количество людей постепенно уменьшалось.

Валлетта взглянул на мальчика, который решительно следовал за ним, а затем продолжил следовать за барменом. Вовремя бармен открыл дверь паба в конце запутанной дороги, которую было трудно найти, даже зная, где она находится.

«Заходи.»

Валлетта на мгновение остановился и посмотрел на бармена. Он сказал ей следовать за ним, что она и сделала, однако она, честно говоря, не была уверена, что это хорошая идея.

Ее фиолетовые глаза медленно двигались и осматривали паб снаружи. С одной стороны висела вывеска, которая шаталась и вот-вот упадет. Надпись, которая когда-то была четко выгравирована, стала настолько размытой, что даже очертания было трудно распознать. Она могла даже видеть крыс, бегающих по проржавевшим частям паба.

«Наверное, меня не обманули».

Тем не менее, поскольку у нее есть Джин и Нереида, она не сильно волновалась.

— Если подумать, я не смог произнести свое имя. Извините, я Роман, а вы, мисс?

Когда Валлетте не удалось войти, первым открыл рот бармен.

Она только взглянула на представившегося мужчину и ничего не ответила, после чего ушла в паб с ничего не выражающим лицом.

Терион, который переводил взгляд туда и сюда, крепко сжал подол мантии Валлетты, как будто это была его последняя нить жизни. Он немедленно последовал за ней, передвигая свои короткие ноги.

Когда Валлетта и Терион вошли, Роман закрыл дверь.

Скрип. Дверь паба издала жуткий звук, как будто ее не смазали должным образом.

Старые деревянные полы скрипели при каждом шаге, а от запаха горящего масла от ламп, пытавшихся осветить таверну, у нее заболела голова.

Как и Рейнхардт, Валлетта, не любившая шума и резких запахов, тихо вздохнула.

Она медленно оглядела паб.

Они были не единственными в пабе. Несколько человек потягивали алкоголь, поглядывая на них.

Фонари, разбросанные в разных местах, слегка покачивались от перемены воздуха.

«Эй, почему ты не дашь мне обычное имя?»

— Это Валлетта.

«Мисс Валлетта, кажется, хорошо знакома с такими вещами. То же самое было и раньше в гостинице.

Если бы я сказал, что это был первый раз в моей жизни, я бы выглядел поверхностным?

Она никогда не была очень хороша в этом в прошлом. Валлетта посмотрела на Романа, не говоря ни слова, и медленно пожала плечами.

«Я не думаю, что это то, за чем мы пришли».

«Конечно, вы можете просто показать это здесь».

«… Здесь?»

Глаза Валлетты сузились.

Она сразу же взглянула на людей в пабе. В темноте ее фиолетовые глаза отражали тусклое пламя и медленно схватывали ситуацию. Можно было рассмотреть две возможные ситуации. Либо это место предназначалось для торговли людьми, либо все люди там были алхимиками.

«Валлетта-ним…»

Терион дрожащим голосом позвал Валлетту, держась за подол ее одежды.

Дрожь ребенка прекратилась в одно мгновение, когда она молча опустила руку и погладила Териона по голове.

Валлетта вздохнула.

— Какое зелье мне приготовить?

«Все в порядке. Пожалуйста, сделайте тот, в котором вы больше всего уверены».

«Тогда я возьму самый простой».

Теперь ничто не могло повредить ее самолюбию. Она терпела взгляды, как если бы она была обезьяной в зоопарке, как она может не терпеть столько.

Роман вытащил ручку, бумагу и пустой пузырек сбоку и протянул ей. Затем он указал на один из стульев.

«Садитесь за этот стол и рисуйте поудобнее».

Валлетта остался стоять и листать блокнот. Стоя на своем месте, она использовала ручку, чтобы написать формулу, которую вспомнила, и нарисовала свою печать с написанной на ней формулой алхимии.

Несмотря на то, что она рисовала стоя, линии ее сигилов были очень прямыми. И без колебаний. Глаза наблюдавших были полны удивления.

Закончив рисовать свои формулы, она вытащила пузырек с травами из сумки, которую несла на боку.

Она готовила зелье, которое показала Роману, и собирала оставшиеся травы в одном месте.

«Я не знал, как это написать».

Внезапно все стали смотреть на Валлетту. Она чувствовала на себе их взгляды в тускло освещенном пабе. Она положила пузырек на печать, которую нарисовала в блокноте.

«Извлечение».

По ее команде над ее фиолетовыми глазами поднялся древний символ.

В отличие от ярко сияющего лечебного зелья, символ, который был четким в ее глазах, медленно исчез.

«…!»

Когда свет полностью исчез, Валлетта протянула свой флакон Роману. Внутри флакона, который раньше был наполнен ее травами, блестела голубая жидкость.

«Это единственная трава, которая у меня есть. Будет ли этого достаточно?»

«Да, конечно.» — сказал Роман, осторожно взяв флакон с чистым зельем обеими руками.

«Если доказательство завершено, я хотел бы получить надлежащее представление, Роман».

«Извините меня.»

Роман сделал шаг назад и снял халат, который был накинут на голову. Он осторожно положил руку на грудь, а затем вежливо выгнул спину.

«Я неофициальная ассоциация алхимиков, знаток алхимиков, Ройсман».

Валлетта ответил кивком на его представление.

«Отличник…»

Слово «отличитель» было для него подходящим словом, поскольку именно он определял подлинность бесчисленных алхимиков, пришедших в Неофициальную ассоциацию алхимиков.

«Валлетта, я Валлетта Делайт».

Она также сказала, снимая халат, который был на ней, в знак уважения.

— Если это Восторг, то… Разве это не Граф? Уничтожение всего дела о месте жительства?

«Какие? Разве это не опасно?»

— Я слышал, что дочь графа неплохой алхимик.

Голоса волнения и недоумения раздавались от зевак, сидевших в пабе.

Она думала, что если раскроет свою личность, то получит такое же внимание.

Взгляд Валлетты был прикован исключительно к Роману. Он, казалось, не был так удивлен, как окружающие.

«… Это причина того, что президент Ассоциации приехал лично? Вмешался очень дорогой человек».

Роман немного пробормотал, как будто что-то понял о ней, а затем официально поздоровался.

Последние слова ее не интересовали, но первые ее мало интересовали.

«Президент Ассоциации?»

«Да, я рассказал ему вашу историю, и он прислал мне сообщение, что придет сам».

«Моя история?»

«Я рассказал ему о твоей внешности, возрасте и поле. И теперь, когда я осудил вас как алхимика, я провожу вас к президенту Ассоциации.

Роман открыл дверь за старой стойкой и вошел.

— Я думал, это просто кухня.

Когда она открыла дверь, то увидела склад, полный беспорядка.

С одной стороны склада стояли большие старые деревянные настенные часы, которые, казалось, были сломаны, так как секундная стрелка не двигалась.

Роман открыл часы и передвинул часовую и минутную стрелки.

«4 часа 27 минут 42 секунды?»

Это очень подробное время. Что это означает?

С этой мыслью Валлетта склонила голову.

В этот момент в часах что-то защелкнулось. В то же время настенные часы, которые, как она думала, были прикреплены, тряслись, как распашная дверь.

***