Глава 36

Когда Роман фамильярно открыл большие часы, можно было увидеть длинный проход.

«Должно быть, это стоило больших денег»,

Для создания такого механизма им, вероятно, понадобилось много квалифицированных техников. Квалифицированные техники с тяжелым ртом.

(Прим.: Тяжелый рот: те, кто умеет хранить секреты.)

«Пошли.»

«В-Валлета-ним…»

«Почему? Ты устал?»

Валлетта, которая собиралась войти в проход, посмотрела вниз и спросила.

Это был не дружеский тон. Она была готова оставить ребенка здесь на некоторое время, если это будет необходимо.

«Если вы устали, побудьте здесь немного…»

«Н-нет! Я в порядке! Не оставляй меня…»

От отчаянных слов ребенка Валлетта нахмурила брови.

«Есть ли у него тревога разлуки?»

Она ничего не могла с собой поделать, но она была не в хорошем настроении. Она была недостаточно любезна, чтобы неторопливо соглашаться с нытьем ребенка.

Валлетта посмотрела на напряженное лицо Териона и кивнула головой.

Как только Валлетта дала свое разрешение, Терион побежал и вцепился в ее ноги. Роман, наблюдавший за ситуацией, немного наклонился корпусом перед ребенком.

— Если у тебя болят ноги, я могу тебя понести.

— …Ах.

Валлетта, которая немного вскрикнула, когда поняла, почему ребенок остановился, выразила смятение.

Не сводя с него глаз, Терион покраснела от смущения, схватила подол ее одежды и посмотрела вниз.

«Сюда.»

Проход, в который они вошли, следуя за Романом, был очень длинным и темным.

Изредка посреди прохода стояли лампы, освещающие темноту, а в конце прохода была большая дверь.

Как будто обшарпанный паб был только для галочки, место, куда их вели, было старинным, опрятным и ухоженным.

В тот момент, когда дверь открылась и они вошли внутрь, Валлетте пришлось отбросить свои прежние мысли.

Это была не «комната».

Это было скорее не комната, а новое пространство или подземный особняк размером с особняк аристократа.

«Где это место?»

— Можно назвать это убежищем алхимика.

— Кажется, у тебя много богатых сторонников.

Валлетта оглядела особняк и небрежно сказала: Роман, державший Териона одной рукой, больше не мог скрывать своего удивления.

— Ты очень наблюдателен.

— Это вопрос наблюдения?

Валлетта наклонила голову.

Общеизвестно, что для содержания такого просторного особняка нужны немалые деньги. Удивительно было то, что его смогли построить под ветхий паб.

«Человек, который за ними присматривает… как минимум аристократ».

Она не знает, как Алхимик делал зелья и зарабатывал деньги за кулисами, но если они зарабатывали ровно столько, чтобы иметь возможность прятать свой хвост в имперской столице, содержать такой особняк было невозможно.

— Я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы зашли так далеко, леди Делайт.

Взгляд Валлетты поднялся вверх, когда голос, похожий на спокойное озеро, щекотал ее уши над лестницей.

Глаза Валлетты слегка расширились, когда она подняла глаза и встретилась с ледяными голубыми глазами другой.

«Ты…»

— Ты знаешь, кто я, да?

«… Как бы я ни был невежествен в этом мире, было бы абсурдно, если бы я не знал, кто такие единственные два герцога в Империи».

Равнодушный голос Валлетты донесся до мужчины, когда он спускался по лестнице.

Светло-голубые волосы, словно окрашенные растворением неба в воде, колыхались вокруг талии мужчины.

У него была почти прозрачная белая кожа и спокойный и мягкий голос, который было приятно слушать. Мужчина с красивой внешностью всегда был притчей во языцех. Кто бы мог подумать, что ему будет за сорок.

«В лучшем случае он выглядит примерно на 20-30 лет».

Валлетта не сводила глаз с мужчины, даже когда он спустился по лестнице и встал перед ней.

Выражение лица мужчины не изменилось, как у Валлетты. На самом деле он отличался исключительной сдержанностью.

— Никак не ожидал увидеть здесь драгоценный камень графа Делайт.

«Это потому, что шкатулка с драгоценностями разбилась»

«Слова, наполненные скрытым смыслом. Тем не менее, я рад, что ты в безопасности.

— Не лучше ли попрощаться со словами, наполненными скрытым смыслом, ваша светлость, герцог Карлон Дельфин?

Валлетта сказал, как она использовала его собственные слова против него.

Мужчина, Карлон Дельфин, стоял неподвижно и молча смотрел на Валлетту.

Из двоих, которые стояли на месте и без слов вступали в конфронтацию, Валлетта первой отступила.

«Я не люблю драться».

Она издала слабый вздох и избегала его взгляда. У нее болела голова, и она устала.

Валлетта не любит, когда его беспокоят, и сталкиваться с эмоциями.

— Если все в порядке, как насчет того, чтобы выпить со мной чашку чая? — спросил герцог.

«Делайте все, что вам удобно».

— Роман, в гостиную, пожалуйста.

«Да, я понимаю.»

Роман обернулся, все еще держа Териона на руках. Она видела, как ребенок пытается убежать, но Валлетта ничего не сказала.

— Леди Делайт, сюда.

«Валлетты достаточно».

«Хорошо.»

ответила Карлон Дельфин.

Когда она уже собиралась следовать за ним к лестнице, сзади послышался настойчивый голос.

«Валлетта-ним, я тоже…!»

— Ах, ты хочешь пойти с ними?

«Да.»

Роман спросил о намерениях ребенка и спустил его с рук.

Когда Роман уронил его, он одновременно бросился к ногам Валлетты.

«Он как щенок».

Щенок, которого когда-то подобрала и лелеяла Валлетта, должен был умереть, потому что она отказалась от приказа графа Делайт.

В качестве наказания Валлетте было приказано убить щенка собственными руками, но она отказалась это сделать.

Она не могла убить существо, которое лелеяла, собственными руками.

Из-за этого граф Делайт убил щенка еще более болезненным образом. После этого она никогда больше не думала о том, чтобы вырастить кого-то еще.

«Ах, плохие воспоминания возвращаются».

Валетта взъерошила волосы. Она отвернулась, увидев, как ребенок отчаянно цепляется за ее ноги.

Со странным выражением лица Карлон Дельфин посмотрел на Валлетту.

— Что с ребенком?

«Волшебное яйцо».

Для ребенка, который станет волшебником, правильным выражением будет «яйцо».

Даже с окольными словами Валлетты Карлон Дельфина быстро понял смысл ее слов.

— Ты привел его из Волшебной Башни?

— Да, это проблема?

Валлетта смиренно кивнула головой. Точнее, его увели из Мастерской Волшебной Башни, но, сказав это, наверняка приведут к бесполезным обвинениям, поэтому она промолчала.

«Я думал, что фокусники ценят детей-волшебников, но, похоже, это неправда».

«Я не знаю. Я не очень хорошо их знаю».

«Если бы вы взяли ребенка-волшебника из Волшебной Башни для собственной защиты, он бы не остался на месте».

Сказав это, это вовсе не был взволнованный голос.

Карлон Дельфин открыл дверь в свою гостиную. Войдя, Валлетта закрыла дверь и последовала за ним.

Он предложил ей сесть скромным жестом, похожим на струя воды, но в высшей степени грациозным образом.

Валлетта села напротив него, а ребенок осторожно сел рядом с ней.

После того, как ребенок сел, Карлон Дельфин сел и поднял свой халат.

«Пока этот человек правит магами, Волшебная Башня не прикоснется ко мне».

«Он тот, кто стал новым Мастером Волшебной Башни?»

«Да это правильно. Однако я пришел сюда не для того, чтобы болтать».

Валлетт выразила свое недовольство мужчине, который отказался перейти к делу.

Карлон Дельфин кивнул головой и слабо улыбнулся, словно туман.

«Но как человек, который хорошо знает вашу ситуацию, я надеюсь, вы поймете, что я нахожусь в ситуации, когда я не могу не спросить».

Словно она уже догадалась, Валлетта безропотно кивнула головой.

«Что Вы хотите знать?»

— Меня интересует уничтожение графа Восторга.

Как глава организации, это должен быть неизбежный выбор, поскольку она несла определенные риски.

Валлетта на мгновение закусила губу.

«В основном это правда. Он только что уничтожил графа Делайт. Другого объяснения нет».

— Вы участвуете в этом?

«…Не вопрос, был ли я причастен к расправе над моим отцом и слугами. Это была его собственная воля».

Валлетта слегка пожала плечами.

— Тогда почему он не убил тебя?

— резко спросила Карлон Дельфин. Валлетта на мгновение замолчал. Наверное, это был тот вопрос, который он хотел задать больше всего. Истинная цель интервью прибыла.

***