Глава 38

***

— Простите, могу я узнать, сколько лет леди Валлетте?

«Мне исполнилось 20 лет, когда умер мой отец. Что насчет этого?»

Карлон Дельфин на мгновение замолчал. Потом через какое-то время он снова открыл рот.

— …Я думаю, тебе есть где остановиться.

Было много проблем с отправкой человека, который не адаптировался к социальной жизни. Кажется, она хорошо разбирается в этикете, но не более того. У нее не было знаний, необходимых в жизни.

«Леди Валлетта, вам просто нужно пойти по адресу, который я вам дал. Мы подготовим его для вашего проживания. Там также будет кто-то, кто даст вам совет».

«Я понимаю. Каков будет график доставки зелий?

«… Ты узнаешь, как только доберешься туда».

Валетта тут же кивнула головой. После разговора она без сожаления встала со своего места. Поскольку сделка была заключена, сожалеть было не о чем.

«Я обязательно сообщу вам подробности и то, как работают алхимики, как только вы приедете в особняк».

«Да. Что ж, прошу меня извинить, ваша милость.

— Я слышал, тебе сейчас негде остановиться на неопределенный срок. Свободных мест много, можно зайти в один и отдохнуть днем.»

Острый взгляд Валлетты остановился на Карлоне Дельфине после того, как она услышала его приглашение. У Валетты, которая смотрела на него бесстрастными глазами, была улыбка, которая, казалось, буквально на мгновение нарисовалась на ее губах, прежде чем открыть рот.

Она как будто рисовала линию. Было холодно, но вежливо.

«Нет это нормально.»

С этими словами Валлетта без колебаний вышел из комнаты.

Карлон Дельфин сидел на диване и смотрел на дорого выглядящие украшения, которые Валлетта оставила на столе.

Просто продать их было бы достаточно, чтобы купить подходящий дом и иметь возможность жить с комфортом до конца жизни.

«Теперь, когда я думаю об этом, я не мог спросить».

Почему она хотела продавать зелья и каковы были ее намерения. Герцог Карлон Дельфин вздохнул.

Ребенок, выросший, ничего не зная, казалось, воспринял легкое приглашение как знак враждебности.

— Как раз то, что граф Делайт заставил ее сделать.

Должно быть, он был ослеплен деньгами и славой и не осознавал, что сделал.

Он встал и завязал вещь, оставленную Валлеттой, тканью.

Валлетта не выказала ни жалости, ни доброты к ребенку, которого привезла с собой. Был только долг.

В конце концов он признался, что ему казалось, что он разговаривает с куклой, у которой вообще нет эмоций. И Карлон Дельфин, осознавший этот факт, был недоволен по-разному.

***

— Я вернусь в гостиницу.

«Да.»

«Если тебе тяжело, не нужно бегать за мной».

«Я в порядке!»

Тело Териона задрожало, и он сжал кулак. И он отчаянно мотал головой из стороны в сторону. Она не собиралась его бросать, но лицо ребенка было полно беспокойства.

Валлетта, собиравшаяся объяснить, что она просто уходит и собирается вернуться, закусила губу.

Она не была уверена в своих навыках убеждения, но совершенно не представляла, как избавиться от ребенка с щенячьими глазами.

«Как будто его собираются убить».

Точно так же, как граф Делайт уничтожил все, к чему я была привязана. Она была уверена, что знает, как говорить, не причиняя вреда другим людям, но теперь она даже не могла вспомнить.

Рейнхардту это было безразлично, да и Валлетте было все равно.

«Мой отец уже умер…»

Он больше не сможет забрать то, что у нее есть. Валлетта, которая так и думала, увидела, как ребенок с трудом держится за подол ее платья, и протянула руку.

— Хочешь, я подержу тебя за руку?

По предложению Валлетты лицо ребенка мгновенно просветлело, словно от него исходил свет. Терион моргнул голубыми глазами и поспешно кивнул головой, схватив Валлетту за руку.

Поп!

Это было плечо Валлетты, которая смотрела на ребенка, когда он громко ответил.

(T/N: я предполагаю, что плечо Валлетты треснуло, но не болезненное? Если это корейское слово, то это 베! Что значит Be!…)

Ребенок крепко схватил руку Валлетты, которая слабо сжимала его. Дошло до того, что она почувствовала легкую боль.

«Давай пройдем внутрь.»

«Да!»

Как только Валлетта открыла дверь и вошла в гостиницу, она на мгновение перестала дышать. Знакомое присутствие и знакомый запах стимулировали ее обоняние.

Я уверен, что это был уже поздний вечер…

«Здравствуйте, Мастер. У тебя все хорошо?»

Она не знает, что этот ненавистный парень сидел у окна и наслаждался льющимся лунным светом. Это было даже не дневное время, но было ослепительно.

Терион, который держал ее за руки, цеплялся за ногу Валлетты из-за своего поразительного голоса.

«Почему Учитель так убежал? Мое нежное сердце было ранено».

«Сумасшедший…»

Валлетта даже не удосужился скрыть бранные слова, лившиеся на сцену.

— Твое терпение кончилось преждевременно?

Глаза Рейнхардта расширились от ее слов, и он расхохотался.

Валлетта нахмурилась, наблюдая за его трясущимся плечом, как будто это было что-то смешное.

«Слова Мастера стали резкими, пока я не видел тебя».

— Не думаю, что сейчас время говорить, что ты давно меня не видел.

«Это было непреднамеренно. Я также хотел дать Мастеру немного больше времени…»

Рейнхардт преувеличенно поднял голову и тихо вздохнул. Он сделал один шаг ближе к ней, когда он спрыгнул с окна.

Когда Валлетта поманил ребенка ложиться спать, ребенок кивнул головой и ушел. Рейнхардт даже не взглянул на ребенка.

«Этому жалкому рабу нужен хозяин».

Он подошел так близко, что у нее перехватило дыхание, он раскинул руки и обнял Валлетту. Он глубоко вздохнул, уткнувшись головой ей в затылок, должно быть, его что-то беспокоило.

Валлетта, обнявшая его, нахмурила брови. Она затвердела, как дерево, и не реагировала.

— Я несколько раз давал понять, что ты не мой раб.

— …Тогда как насчет питомца?

— Я никогда не поднимал ничего такого большого и жуткого, как ты.

«Как хладнокровно».

«Отстань.»

Рейнхардт вздохнул, но тихо попятился.

Каким бы нетерпеливым он ни был, Валлетта никогда не думал, что он придет так рано. Он пришел не сразу, поэтому она подумала, что может немного расслабиться.

«Мастер, вы видели, как Императорская семья выпустила плакат «Восторг Валлетты»?»

«Я видел плакат о пропавшем без вести. Даже объявление о розыске.

Когда Валлетта указала на это, брови Райнхардта поползли вверх. Даже с его милой улыбкой, способной растопить даже лед, Валлетта лишь недовольно нахмурился.

«Дряхлая Голди назначила награду за шею моего невинного Хозяина».

Он сделал вид, что не слышит, что она сказала, и, естественно, снова заговорил.

Ждать. Тот факт, что Император не мог оставаться на месте…

«… Что ты сделал с наследным принцем?»

— О боже, ты действительно не доверяешь мне.

Даже своим лукавым замечанием Валлетта не скрывала своих подозрений. Затем щека Райнхардта слегка надулась.

«Я виновен только в том, что вернул их конечности в прежнее состояние. Я никого не убил и не ранил, все целы».

На самом деле, это был очень редкий поступок от Райнхардта. Конечно, никто не мог понять, почему для того, чтобы не убить кого-то, кто беспокоил его, требовалось много терпения.

Однако…

«Хозяин должен знать. Как я старался».

Прекрасный Мастер перед ним понял бы.

«Пожалуйста, похвалите меня, Мастер».

«Я все равно получил награду за свою шею, так в чем был смысл всех ваших усилий?»

Прямо сейчас у нее есть плакат о пропавшем человеке, но никто не знает, когда награда умножится.

«Хм…»

После того, как Валлетта указал на это, Рейнхардт в конце концов потерял дар речи. Он с сожалением посмотрел на ее руки, но большего и не просил.

Взгляд Валлетты встретился с Райнхардтом в воздухе. Когда их взгляды встретились, глаза Райнхардта рефлекторно растаяли и изогнулись в полумесяц.

— Если это все, что ты хочешь сказать, то возвращайся.

— Хозяин, тебе не любопытно, как я нашел тебя здесь?

«Если вы приложите к этому свои усилия, вы ничего не сможете сделать».

«…»

Глаза Райнхардта слегка расширились и медленно опустились.

Увидев его лучезарную улыбку, выражение лица Валлетты стало горьким. Она не знала, что, черт возьми, сделало его таким счастливым.

«Мы вместе какое-то время, но я до сих пор не понимаю его настроения».

Губы Райнхардта изогнулись в легкой дуге с чувством удовлетворения.

«Было бы хорошо, если бы мастером была кукла или драгоценный камень».

«…О чем ты говоришь?»

В ответ на вопрос Валлетты он поднял руку и осторожно положил ее на ее щеку.

Теплая рука Райнхардта была обожжена относительно холодной кожей Валлетты.

— Тогда я смогу полностью владеть тобой.

Драгоценность не будет блуждать и двигаться, она будет полностью принадлежать ему. Рейнхардт причмокнул и осторожно убрал руку.

Ему не нужно было беспокоиться о том, что она будет испорчена или уничтожена, или что ее взгляд исчезнет.

«…Я уже говорил, если ты собираешься убить меня, сделай это сразу, чтобы не было больно. Дай мне столько милости».

Голова Рейнхардта закружилась.

— Я говорил вам, Мастер. Если бы я собирался убить тебя, я бы убил тебя в тот же день».

— Хорошо, если ты не собираешься меня убивать, тогда уходи. У меня болит голова, потому что я плохо спал последние несколько дней».

Он все еще смотрел на нее и слегка сжал его руку. Тело Валлетты всплыло и упало на руки Райнхардта.

Она не знала, откуда взялась сила в его теле, но, не изменив выражения лица, он уложил Валлетту на кровать, поддерживая ее бедра и спину. Брови Валлетты нахмурились, когда она почувствовала на своей спине мягкую кровать.

«Что ты делаешь?»

«Это магия, которую я часто применяла к Мастеру».

Он осторожно потер ее лоб большим пальцем.

«Ты…»

— Спи спокойно, Мастер.

В конце этого приветствия ее мысли уносились все дальше и дальше.

***