ГРУППА солдат первой спустилась на корабль. Затем они разошлись, чтобы пропустить молодого человека. Судя по действиям стражи и уважительному отношению, молодой человек мог быть только четвертым принцем Син — Ли Цзюнем. Принц был одет в красную парчовую мантию, которая идеально подчеркивала его белую кожу. Его длинные черные волосы были связаны нефритовой короной. По его тонким чертам лица было видно, что он с Восточного континента. Мужчины Востока обычно имеют более мягкие черты лица по сравнению с мужчинами Запада. Четвертый принц Сина был ярким примером этого.
Айслин сделала реверанс, когда принц прошел перед ними. «Добро пожаловать в Альбион, принц Ли Цзюнь», — сказала она на языке Син. «Я Иселин Джейд ди Альбион, первая принцесса Альбиона. Я рада приветствовать вас в нашей стране».
Ли Цзюнь был слегка удивлен. Ему и в голову не приходило, что он услышит, как члены королевской семьи из другой страны говорят на их языке. Он ожидал, что в лучшем случае будет присутствовать переводчик. Вот почему он не мог не взглянуть на принцессу еще раз. Хотя ее нельзя назвать потрясающей красавицей, у нее очень изящный темперамент, который компенсирует это. Она напоминала ему Императрицу. На самом деле это не был комплимент, учитывая, что Императрица была расчетливой и склонной к манипуляциям сукой. Поэтому он не мог не внести первую принцессу в свой список «не заслуживающих доверия».
«Я не ожидал, что первая принцесса будет так хорошо говорить на нашем языке. Я действительно почувствовала себя желанным гостем», — сказала Ли Цзюнь, улыбаясь.
— Я рада, что принц так думает. Кажется, изучение языка было совсем не напрасным, — сказала принцесса, улыбаясь ему в ответ.
«Я ценю усилия принцессы, но предпочитаю, чтобы мы говорили на одном языке. В конце концов, я сейчас в Альбионе. Невежливо с моей стороны позволять принцессе говорить на моем языке, когда я в совершенстве могу говорить на твоем», — Ли Сказал Джун на обычном языке с нежной улыбкой на губах.
Большинство стран мира говорили на одном языке. Но некоторые страны Восточного континента все еще использовали свой собственный язык. Эти страны были весьма эксклюзивными и отказывались от любого иностранного влияния. Прекрасным примером была Империя Син. Иностранцу придется пройти множество проверок, прежде чем он сможет въехать в Син. Но из-за растущего влияния смартфонов на общество жесткие законы Сина в отношении иностранцев постепенно начали смягчаться. Именно поэтому такой дипломатический визит стал возможен. Время, когда такие страны, как Син, полностью откроются для посторонних, возможно, не за горами.
Айслин улыбнулась, не обращая внимания на то, что сказал принц. «Конечно», — ответила она, снова переключаясь на общий язык.
«Принц Ли Цзюнь, карета готова. Сначала мы сопроводим вас в королевский дворец, а затем отвезем в вашу временную резиденцию», — сказал Винтер со своим обычным холодным выражением лица.
Ли Цзюнь повернулся к человеку, который только что говорил. У него тот же цвет волос и глаз, что и у принцессы. Можно было с уверенностью предположить, что этот парень, вероятно, тоже был членом королевской семьи Альбиона. «Ты должен быть…?»
«Зима Альбиона. Простите, что не сразу представился».
Мужчина, стоящий рядом с принцем Син, поднял взгляд, когда Зима представилась. Честно говоря, этот мужчина привлекал больше внимания, чем принц. Он был высоким и хорошо сложенным, с широкими плечами, узкой талией и длинными ногами. Никто и никогда не мог сказать, что он выглядел хрупким. Слова «красивый» было недостаточно, чтобы описать его. Но поскольку он намеренно скрывал свое присутствие, никто не обращал на него особого внимания. Однако теперь, когда он внезапно посмотрел на Винтер, в его обсидиановых черных глазах проявилась невероятная сила. Привлечение внимания окружающих.
Мужчина посмотрел на Винтер так, будто оценивал принца. В его взгляде не было враждебности. Как будто он проверял, достойный ли принц противник или нет. Но затем он быстро отвел взгляд, заставив людей почувствовать, что все это было в их воображении. Но этой доли секунды оказалось достаточно, чтобы заинтриговать не только первую принцессу, но и Винтер.
Винтер был немного озадачен, почему мужчина так на него посмотрел. Похоже, этот человек был своего рода личным охранником принца Сина. Он никогда не проявлял враждебности к князю. Так почему?
«Пожалуйста, идите вперед», — сказал Ли Цзюнь, полностью прервав мысли Винтер.
Но прежде чем все успели пошевелиться, сокол внезапно полетел вниз и приземлился на плечо человека, стоящего рядом с принцем Син.
Сокол наклонился к уху Лэй Фэна, и он услышал голос Ань Си. Ан Си был одним из его темных стражей. Он обладает редким Даром. Он был тем, кого в народе называли варгом – человеком, который мог перенести свое сознание на животное. Его Дар идеально подходил для шпионажа и сбора информации. Его Дар был на уровне А, что означало, что он мог передавать свое сознание пяти животным одновременно. Вот почему, когда смартфон достиг Сина, он немедленно отправил Ан Си в Amexem, чтобы тот собрал информацию о корпорации Silver. Потому что он знал, что она здесь.
Ся Инь был единственным, кто смог создать что-то вроде телефона.
Но в конце концов, за те пять лет, что Ан Си пробыл в Amexem, единственная действительно важная информация, которую он собрал, заключалась в том, что тот, кто создал смартфоны, был тем, кто основал Silver Corporation. Ан Си изо всех сил старался выяснить, кто это, но это было похоже на поиск призрака. Даже работодатели компании не знали, кто это был.
Пока не состоялось это интервью.
Лэй Фэну казалось, что он тонет в течение многих лет, но когда он увидел это интервью, ему показалось, что ему дали корягу. Это был единственный момент, когда он по-настоящему почувствовал, что может продолжать жить.
На этот раз, на этот раз он точно не совершит той же ошибки.
Лэй Фэн слушал голос Ань Си через сокола. Выслушав то, что он сказал, выражение его лица немного изменилось. Затем он повернулся к Ли Цзюню. «Мне нужно куда-то пойти», — сказал он на языке Син.
Ли Цзюнь был немного смущен, когда услышал это. «Куда ты идешь?»
«Двое моих темных стражей здесь, чтобы защитить тебя», — сказал Лэй Фэн вместо того, чтобы ответить на вопрос принца.
Сокол полетел. В воздухе царила помеха, и Лэй Фэн последовал за соколом, двигаясь со скоростью молнии и почти исчезая на месте.
Ушедшие люди были весьма удивлены его внезапными движениями.
«У вас наверняка интересный охранник, принц Ли Цзюнь», — прокомментировала Айслин, и судя по тому, как они неформально общались друг с другом, было очевидно, что этот человек не был обычным охранником. И такое количество маны у мужчины, вероятно, было как минимум уровня S или даже выше.
«Да», — ответил Ли Цзюнь, но продолжал задаваться вопросом, куда пойдет Лэй Фэн. Насколько он знал, Лэй Фэн впервые был в этой стране. Так куда же он мог пойти? Да ещё и в такой спешке?
Он просто покачал головой и последовал за первой принцессой и вторым принцем к карете.
———
Руби продолжала ходить. Она была в великолепной комнате, но у нее нет времени оценить ее из-за обстоятельств, по которым она на самом деле здесь оказалась. Наконец ее приняли в ученики к очень известному художнику. Но когда она отправилась в Галлию, чтобы встретиться со своим хозяином, слуги сказали ей, что ее хозяин уехал и вернется только через месяц. Итак, Руби решила отправиться в Альбион, так как услышала от его брата, что Арджент и Аурум уже вернулись туда.
Она только что прибыла в Альбион и подумала сначала о покупках в городе, прежде чем отправиться в поместье Ганновера и удивить близнецов. Но кто бы мог подумать, что ее действительно кто-то похитит? Она вспомнила, что смотрела на какую-то одежду, когда почувствовала укол в шею. Потом все почернело. Следующее, что она осознала, это то, что она уже была в этом месте. Вероятно, она потеряла сознание.
Но как смелы эти люди! На самом деле похищать кого-то средь бела дня? Разве они не боялись властей? Разве Альбион не должен был быть «страной джентльменов»? Тогда как могло произойти что-то подобное?
Руби действительно хотелось просто сжечь здесь все. Но потом она подумала, что ее нет в Амексеме. В настоящее время ее статус был иностранкой в чужой стране. Очевидно, что тот, у кого хватило смелости совершить такое средь бела дня, не был обычным гражданином. Они могли бы даже быть аристократами. Если бы она стала причиной международного инцидента, то дядя Джексон наверняка запер бы ее и никогда больше не позволил бы ей покинуть Amexem.
Она была просто рада, что эти люди не забрали ее космическое кольцо. Хорошо, что она всегда носила его как ожерелье. Эти люди, вероятно, этого не видели. В противном случае она не сможет позвонить Ардженту.
Руби глубоко вздохнула. Все нормально. Она уже звонила Ардженту. Он сказал, что будет здесь и исправит эту ситуацию. Ей оставалось только оставаться на месте и ждать его. Она успокоилась, подумав, что Арджент скоро будет здесь.
За последние семь лет ее отношения с близнецами значительно улучшились. Этот инцидент с похищением действительно заставил ее повзрослеть. Увидев Арджент, весь в крови, она поняла, что не может продолжать быть своенравным и избалованным ребенком. Несмотря на то, что он был ребенком и не в меньшей степени Ногифтом, он все равно делал все возможное, чтобы защитить свою сестру. И вот она думала, какую историю ей рассказать своим друзьям, когда они вернутся. Этот инцидент действительно разбудил ее.
Шли годы, и она поняла, что ее увлечение Арджентом на самом деле не было романтическим. Каждый ребенок в этом возрасте хотел, чтобы все было красиво, и Арджент идеально подпадал под эту «красивую» категорию. Но теперь чувства Руби к Ардженту можно было назвать только сестринскими. Каким бы красивым ни был Арджент, она просто не чувствовала к нему никакого влечения. Что, наверное, было хорошо. А если серьезно, тому, кто захочет Арджента, придется преодолеть немало испытаний. Помимо того, что у Арджента была сестра с огромным братским комплексом, он также не обращал внимания на чувства других людей. Особенно, если эти чувства были направлены на него.
Так что теперь Руби могла зажечь свечу только для тех людей, которым серьезно нравился бы Арджент.
Ее мысли остановились, когда дверь внезапно распахнулась. И вошел высокий мужчина. Его рубашка не была застегнута, обнажая широкую грудь. Его ледяные синие волосы были растрепаны. На его коже были даже следы и укусы. Руби, может быть, и было всего 16, но она знала, что такое засос, когда видела его. Взгляд мужчины упал на нее. Он осмотрел ее с головы до ног, и его взгляд остановился на ее груди. Очевидное желание, которое наполнило его голубые глаза, заставило Руби содрогнуться от отвращения.
Он мог бы быть красивым. Но никакая красота не могла скрыть извращенный взгляд, который он только что бросил на нее.
У Джаспера только что была очень плохая неделя. Все просто погружалось в хаос. Даже игры с женщинами не успокаивают его гнев. Он только что закончил чертовски один, но все еще не удовлетворен. Хорошо, что его люди только что сообщили ему, что нашли для него новую женщину. И даже заверили его, что этот его полностью удовлетворит. Глядя на девушку перед ним, он не мог с этим согласиться.
У девушки растрепанные огненно-рыжие волосы и пара больших карих глаз. Белые брюки на ней идеально подчеркивали изгиб ее бедер. Платье-костюм, которое она была одета, не скрывало ее огромную грудь. Он не мог не сглотнуть. Она определенно превзошла его ожидания. А по словам его людей, эта девушка была иностранкой. Так что он, вероятно, мог сделать с ней все, что хотел.
Когда мужчина пошел к ней, Руби отступила назад. «Какого черта ты хочешь?»
Мужчина хитро улыбнулся ей. — Разве это не очевидно? Конечно, чтобы развлечься с тобой.
Руби уже догадывалась, о каком «развлечении» говорит этот человек. «Если ты посмеешь прикоснуться ко мне, клянусь, я сожгу тебя дотла».
«О, вспыльчивый человек. Мне это нравится».
Он продолжал идти к ней. Прежде чем она успела среагировать, он уже подтолкнул ее к кровати и навис над ней. Тело Руби напряглось. Она поклялась, что если этот парень прикоснется к ней, она действительно подожжет его. Поскольку она была слишком занята и чувствовала отвращение, она не слышала шума, происходящего снаружи. Она приготовилась напасть, но прежде чем она успела это сделать, мужчина внезапно оторвался от нее.
Подняв глаза, она увидела высокого юношу с серебристыми волосами и фиолетовыми глазами, стоящего у кровати. Очевидно, именно он оттащил этого парня от нее.
Руби взволнованно встала. «Арджент!»