BK I, Глава первая: Внук магистрата I

Город ДейлГуард был одним из главных городов в северных землях Королевства Батар. Это был единственный великий город в радиусе шести тысяч километров, и он был символом могущества и влияния Королевства, а также бастионом против полчищ зверей великих Диких Земель. Он невозмутимо сидел в устье большой долины, эффективно блокируя вход в высокогорье перед собой и охраняя обширные равнины позади него. Издалека любой мог различить его огромные боковые сторожевые башни и их манящие верхние огни.

DaleGuard действительно был символом власти и цивилизации в этом пустынном уголке севера. Окружающие земли могли быть не такими процветающими, но сам город был хорошо развит. Он служил административной властью и торговым центром в этом районе, располагая многочисленными рынками и правительственными учреждениями. В нем даже было семь судов с магистратом в каждом только для решения юридических вопросов, и наша история начинается в поместье одного из этих магистратов …

Судья Валан Сталерожденный размеренной походкой направился ко двору. У него были длинные волосы, собранные в конский хвост, и борода, которой он явно гордился, так как о ней тщательно заботились. Оба были чисто-серыми, показывая каждый из его семидесяти двух лет на всеобщее обозрение. Он излучал напряженный научный вид и казался человеком, готовым помочь, когда нужен совет. Однако в этот момент его брови были озабоченно нахмурены.

— Вы уверены в своих выводах? он попросил убедиться.

«Да, судья! Я наблюдал за молодым мастером много лет. Я заметил перемену, когда она началась, но не мог в это поверить. Я должен был убедиться, поэтому я ждал неделю, прежде чем сообщить вам», — один из двух мужчины рядом с ним быстро ответили.

Этим человеком был Эйвери, слуга в доме. Смотритель и сторож внука магистрата. Это был мужчина средних лет с суровым лицом и низким голосом, одетый скорее как охранник, чем как воспитатель, особенно если принять во внимание двуручный длинный меч, который он носил за спиной. Эйвери носил его повсюду, и это было его самой отличительной чертой. Он быстрым шагом сделал несколько шагов позади магистрата, пока они направлялись во двор.

— Целую неделю! А если бы что-нибудь случилось, пока ты ждал? — горячо спросил судья.

«Тогда я бы взял на себя всю ответственность. Просто изменения происходили очень медленно. Прошло пять дней, прежде чем изменение стало достаточно значительным, чтобы я мог быть в этом уверен. отвечать.

Другой мужчина, идущий рядом с ними, насмешливо фыркнул. Очевидно, он не поддержал решение Эйвери. Трое мужчин быстрым шагом направились к месту назначения, желая либо подтвердить новости, либо прояснить недоразумение. Чем ближе они подходили, тем яснее они могли разобрать прекрасную музыку, исходящую от этого места, и, подойдя туда, они увидели ее источник.

Мальчик, на вид не старше восьми, сидел на скамейке и играл на серебряной флейте. Мелодия была тяжелой и в быстром темпе, как будто было сказано много вещей, но слишком быстро, чтобы их можно было четко разобрать. Перескакивая между резкими и глухими, короткими и длинными, высокими и низкими, ноты непрерывно и громко вырывались из флейты в простой гармонии.

Вы не могли не задаться вопросом, как у молодого человека хватило дыхания, чтобы играть так, как он это делал, потому что он никогда не останавливался, чтобы дышать. Он просто продолжал играть, его пальцы маршировали, как солдаты, по серебряной флейте.

Спектакль был захватывающим, и его зрители не хотели прерывать сцену. Молодой мастер играл нечасто. Он был явно одарен, но играл редко. Возможно, когда его просили бабушка и дедушка или миссис Фэнг, его учительница в гимназии требовала, но он редко брал флейту и играл по собственной воле.

Судья внимательно посмотрел на внука, и на его лице появилось выражение гордости. У него был только один ребенок, отец мальчика, но он пропал без вести еще до того, как Валериану исполнился год. Жена Валана вместе с ребенком были смыслом его жизни. Они были не единственной его семьей, но он был отчужден от большинства других своих родственников, и он не питал к ним особой привязанности, кроме как к сыновнему долгу. С другой стороны, ради его внука он перевернет мир. По какой другой причине он мог бросить работу и спешить домой?

Он подождал, пока закончится музыка флейты, а затем позвал. «Валериан! Иди сюда!»

Мальчик был ошеломлен на мгновение, прежде чем повернуться, чтобы взглянуть на дорожку слева от него, где он увидел своего деда, смотрителя и дядю, капитана стражи поместья. Он быстро скрыл улыбку на лице.

«Добро пожаловать домой дедушка!» он приветствовал. «Добро пожаловать домой, Эйвери, дядя Ричард», — добавил он.

Старик улыбнулся и махнул ему еще ближе. Валериан подошел к нему, немного сбитый с толку. Он чувствовал напряженные взгляды старших мужчин, которые тренировались на нем. Он был в беде? Сохраняя внешнее спокойствие, он яростно пытался понять, что он мог сделать. Его мысли были сбиты с толку, когда дедушка прижал теплую руку к его плечу, а затем выполнил небольшой присед, чтобы они могли быть на одном уровне.

Валан был невероятно достойным стариком, всегда и везде излучавшим благородный и величественный вид. Однако это было только тогда, когда он был вне дома или на работе. Дома он был мужем и дедушкой. Ему не нужно было оставаться таким же формальным. Скорее он просиял и теперь на той же высоте головы, что и его внук, он со смехом спросил.

«Как твои успехи в гимназии?»

Настороженность Валериана немного ослабла. Гимназия? Это было то, о чем это было? Что ж, он не сделал ничего плохого. Он был в этом уверен. Вероятно, миссис Фэнг снова пожаловалась. Что она сказала на этот раз? Больше сообщений о том, насколько он был немотивирован и антисоциален. Он даже не понимал, что он там делает, и он говорил это снова и снова.

«Это так скучно, и все такие унылые. Миссис Фэнг всегда твердит и жалуется, когда я сплю в классе, но это не моя вина. Все скучно и легко. Я уже выучил все буквы и цифры». Он надулся.

«Хахаха!» его дедушка рассмеялся. «Это то, что вы всегда говорите».

Это было правдой. Там ему было нечему учиться. Все действительно было слишком просто. Он уже давно освоил все на этом уровне. Он не понимал, почему его одноклассникам материал показался трудным. Кроме того, они были такими раздражающими и детскими. Валериан искренне считал, что зря теряет время. Он предпочел бы остаться дома и читать из библиотеки поместья, но его бабушка и дедушка настояли на том, чтобы отправить его.

Откуда он мог знать, что это было сделано ради него самого? В поместье не было детей, и даже самый младший слуга был на год старше своего первого счета. Его бабушка и дедушка просто беспокоились, что его развитие пострадает, если он не будет общаться с некоторыми из своих сверстников, поэтому они каждый день отправляли его в гимназию Клыков. По крайней мере, там он мог встречаться и играть с детьми своего возраста.

К сожалению, все пошло не так гладко. Во-первых, Валериан был слишком взрослым. Ему было трудно общаться и играть с детьми в школе, а они с ним. Он также был слишком умен, еще больше увеличивая пропасть между ними. Некоторые из более подлых даже стали называть его «стариком» из-за его поведения. Но это уже не имело значения. Ему не придется возвращаться туда снова. Теперь у него были более важные дела в свободное время.

— Позвольте мне сказать вам кое-что, — сказал судья несколько серьезнее. «С завтрашнего дня ты будешь заниматься дома. Тебе больше не нужно ходить в школу».

«Правда дедушка?» — радостно спросил Валериан.

«Конечно! На самом деле по крайней мере два раза в неделю я буду заниматься твоим обучением».

Валериан был в восторге. Он прекрасно знал, что его дедушка был известным ученым. Возможность учиться у него была чем-то, о чем просила бы даже миссис Фэнг со всеми ее знаниями. Он поблагодарил старика, очень счастливого окончить гимназию.

«Хахаха. Не нужно так радоваться тому, что бросил гимназию. С этого момента твоя учеба будет в три раза тяжелее. Просто иди и собирайся. Твоя бабушка скоро будет дома», — сказал ему старик.

Он сразу же побежал прибираться и собираться. Его радость была очевидна на его лице. Мало того, что он не попал в беду, он, наконец, выбыл из класса миссис Фэнг. Ему больше никогда не пришлось возвращаться в ту гимназию. Бросив быстрый взгляд на мужчин позади него, он еще раз увидел гордую и счастливую улыбку на лице своего деда.

— Старик сегодня в хорошем настроении. Интересно, что случилось?», — размышлял он про себя.

Упомянутый старик смотрел ему вслед с гордой улыбкой, а затем повернулся к капитану стражи поместья. «Ричард, твои мысли».

Ричард, единственный из троих, кто еще не заговорил, шагнул вперед, услышав голос своего лорда. Он был крупным мужчиной. Гораздо крупнее двух других, ростом семь футов и наделен толстыми жилистыми мышцами. Он также был одет в темную кожу и блестящую сталь. Массивные стальные рукавицы покрывали его предплечья, большие стальные башмаки и наголенники на ногах вместе с нагрудником делали его элитным воином слишком легко угадываемым. У него явно была веская причина быть капитаном стражи.

На его челюсти были видны шрамы, ведущие вниз к жилету, и наверняка их было больше под одеждой. Спокойный человек, он говорил тихим голосом в размеренном темпе и ходил, слегка прихрамывая.

«Я проверил, судья. Валериан действительно начал трансформацию костей. Очевидно, что он понятия не имеет об этом, но его тело само охотно впитывает мировую сущность. Все это странно. Все свидетельствует о том, что он практикует какие-то своего рода метод совершенствования, но если бы он был или даже если бы он вступал в контакт с одним из них, мы бы знали. На самом деле, знания молодого мастера нехарактерно скудны, когда дело доходит до боевых искусств и совершенствования в целом».

Он сделал паузу с легким хмурым выражением лица, как будто раздраженный тем, что должен сказать так много за один раз, но, тем не менее, продолжил. «Честно говоря, я не могу понять, как это произошло. Он никак не мог начать совершенствоваться без метода, техники, знаний или учителя, но у него нет ни того, ни другого».

«Если бы это был кто-то другой или другое обстоятельство, я бы придерживался мнения, что этот человек каким-то образом знал или получил метод совершенствования, но это… Просто нет никакого способа. Мы бы наверняка знали, если бы это было так. растерян и не в состоянии помочь в этом вопросе», — заключил он.

Судья слегка кивал, когда каждый пункт был высказан, и когда Ричард закончил, он повернулся к Эйвери. Смотритель с мечом не нуждался в озвучивании вопроса. Он лишь беспомощно пожал плечами.

«Боюсь, что я тоже бесполезен в этом отношении. Причина, по которой я так долго шел к вам, заключалась в том, чтобы убедиться, что то, что я видел, действительно происходило. Даже после многих дней наблюдения я все еще не могу понять что-либо относительно того, как совершенствуется молодой господин».

Судья задумчиво хмыкнул и погладил бороду. Двое других мужчин переглянулись. Их хозяин всегда был таким. Его действия ясно давали понять, что он имел некоторое представление о том, что происходит, но должен был сделать это первым. Ричард посмотрел на Эйвери и махнул головой, побуждая его мысленно вздохнуть и взять этот.

— Может быть, вы что-то знаете об этом магистрате?

Старый судья ненадолго прервал свои действия, прежде чем продолжить поглаживание бороды. «Я не уверен, стоит ли говорить. Это всего лишь теория. Она не может быть подтверждена по-настоящему. По крайней мере, пока».

Зная, что он закончит здесь, если не получит дальнейших подсказок, Эйвери снова заговорила. «Я уверен, что теория мастера, вероятно, верна. Вы много читали, много изучали и многое испытали, и это не могло ускользнуть от вас. Пожалуйста, просветите нас».

Валан снова замолчал, бросив на него слегка отстраненный взгляд, словно обдумывая это, а затем ответил. «Валериан не знает никакого метода совершенствования. Мы знаем, что это правда, и все же он каким-то образом вошел в начальную фазу стадии трансформации костей. Это я подтвердил. Так что либо то, что мы знаем, неверно, либо он каким-то образом совершенствуется, не совершенствуясь. просто, у него особое тело.

«Он инстинктивно укрепляет себя, используя мировую сущность. К счастью, такая ситуация не является чем-то неслыханным, хотя, насколько мне известно, это первый случай, когда это происходит в Дейлстраже. Есть только одна вещь, которая может создать такое особое телосложение, и это Наследие высокого уровня».

«Наследие высокого уровня…» — пробормотал Эйвери, прежде чем до него дошло. — Может ли это быть связано с его матерью?

— Без сомнения, — решительно заявил магистрат. «Наследие нашего клана не имеет такой силы или способности, поэтому оно определенно принадлежит ей. К сожалению, из-за того, что она и мой сын пропали без вести, нет никакого способа по-настоящему подтвердить это, пока это не проявится. Прямо сейчас мы должны сосредоточиться на том факте, что Валериан, очевидно, врожденно одарен в выращивании».

Двое мужчин кивнули, ясно понимая мудрость делать то, что возможно, и сосредотачиваться на том, что было рядом. Они не могли не задаться вопросом, насколько могущественным будет такое наследие. Однако эти мысли развеялись взглядом, брошенным на них хозяином.

«Само собой разумеется, что никто, абсолютно никто, даже семья не должны знать о том, что Валериан имеет многоуровневое наследие или что его тело саморазвивается», — пояснил он.

Двое мужчин быстро кивнули.

«Хорошо! Ричард, завтра пригласи своего брата в поместье. Нам понадобится мастер массива, чтобы как следует проверить Валериана и помочь в планировании его обучения. Эйвери, ты начинаешь готовить, кристаллы эссенций и снаряжение. Что бы ты ни думал, необходимо. Я сообщу жене о том, что происходит, и приму кое-какие меры самостоятельно».

С этими словами он развернулся и пошел со двора. Ричард и Эйвери посмотрели друг на друга, полностью осознавая, что их работа, особенно работа Эйвери, станет намного тяжелее. Это того стоило, хотя с очевидным интеллектом Валериана, его отцовской родословной, а теперь и наследием материнского клана, он наверняка станет выдающимся совершенствующимся в будущем.

«Кроме того,» пришел голос магистрата. «Эйвери, тебе нужно поработать над своей лестью. Она мягкая и совершенно вопиющая. С этими словами он исчез в поместье.