БК IV, Глава пятнадцатая: Встречи

Услышав о Маррбизи, вы не подготовились к тому, чтобы увидеть его. Валериан поймал себя на том, что высунулся из окна кареты и уставился на ворота академии. У Strapping’s была репутация превосходной компании, но истории, окружавшие Marrbissi, были чем-то другим. Они заставили это место казаться почти мифическим. Это было первое учебное заведение в королевстве, лучше, чем остальные пять лучших вместе взятых. Родина гениев. Единственная школа, получившая имперский рейтинг. Многое, что он узнал об этом месте, заполнило разум Валериана. Забавно было то, что чем ближе он подходил к месту, тем более реальными казались эти истории.

Возьмем, к примеру, обереги: его глаза испытали такое сильное напряжение, пытаясь их проанализировать, что он был вынужден воздержаться и закрыть их, чтобы не ослепнуть. Тем не менее, того, что он успел осознать, было достаточно, чтобы и благоговеть, и ужасаться. Эссенция настолько густая, что он не мог видеть сквозь нее, покрывала всю область, простираясь выше, вокруг и, возможно, даже ниже области, и все же, когда они пересекали их, пересекали их, он ничего не чувствовал. Глифы, которые он никогда не видел, были начертаны на нем, направляя сущность в неизвестные цели. Валериан не мог не вздрогнуть. Эта сильно связанная сущность, вся она приводит в действие ряд массивов, более мощных и сложных, чем что-либо, описанное в его исследованиях, но каким-то образом полностью недоступных почти всем его чувствам. К жизни под этим нужно привыкнуть.

Защищенными в этих палатах были сами территории академии. Несколько десятков и более километров полей и связанных комплексов. Над ними и вокруг них культиваторы летали по небу на демонах и летающих приспособлениях, на что Валериан не мог не смотреть. Несмотря на то, что все его взгляды делали его похожим на бомжа, его изумление было понятно.

Обвязки не позволяли первокурсникам владеть личными ездовыми животными, и никому, кроме инструкторов, не разрешалось летать без разрешения. Летать в бою или на тренировочных полях разрешалось, но идея подниматься в воздух только для того, чтобы пойти на занятия, была, мягко говоря, новой.

В специальной комнате где-то в Академии Маррбисси

«Когда вы сказали, что выбрали наследника-ученика, вы забыли сказать нам, что выбрали пятерых», — спросил пожилой мужчина леди Бладворт.

Мужчина, о котором идет речь, был достаточно серым, чтобы покрасить им комнату. Несмотря на это, он выглядел совсем не слабым. Его лицо было изрезано морщинами, а седые щетинки, из которых состояли его волосы и борода, должны были быть заплетены в двойную косу, чтобы их можно было контролировать, но его тело с тем же успехом могло быть от тридцатилетнего силача. Его облегающие кожаные доспехи, казалось, только демонстрировали его тело, особенно то, как они оставляли его руки и бока обнаженными и защищали только его перед и спину.

Старушка улыбнулась и посмотрела на своего дородного сверстника. «Вы правы, я тоже выбрал одну, но потом решил взять их все».

Они вдвоем сидели вокруг длинного овального стола, рассчитанного на четырнадцать человек, хотя на данный момент было занято только восемь мест.

— Пятеро учеников наследия? — спросил другой. Этот новый динамик не выглядел таким старым, как первые два, а если и был, то хорошо это скрывал. В волосах у него все еще была чернота, а лицо чисто выбрито.

«Ваше мнение», — спросила леди Бладворт.

«У вас не может быть пятерых устаревших учеников», — указал мужчина.

— Согласно кому? пришел ответ.

— Ну же, Лилиан! — заявила старая фигура в остроконечной шляпе. «Это просто не делается!»

«Исправление!» — сказала леди Бладворт, подняв руку.

«До этого такого не было», — сказала она с игривой улыбкой. «Вы все знаете, что я всегда был первопроходцем».

«Вот и все?» — спросил дородный старик. «Вы вызываете нас на собрание, несмотря на то, что не посещали ни одного более века, просто чтобы начать новую тенденцию?»

— Забудь об этом, Альберт! — вмешался второй спикер. — Ты вообще уверен, что готов к этому? — спросил мужчина.

— Ты сомневаешься в моем мастерстве, Ранкрис? — спросила леди Бладворт, прищурив глаза, вся игривость тут же исчезла.

«О, я уверен, что ты все еще сообразительна, Лилиан. Но я беспокоюсь не о твоем мастерстве или твоем опыте», — ответил мужчина, идентифицировавшийся как Рансис, не моргнув глазом. «Что это было… четыреста лет с тех пор, как вы взяли ученика или вели занятия?»

«Еще одна причина, по которой пять — хорошее число», — возразила она. «С большим количеством предметов, которые нужно преподавать и практиковать, я могу быстрее вернуться в норму».

«Я не думаю, что это работает так, Бладворт!» — со смехом сказал молодой человек. Он выглядел невероятно неуместно за столом, где все выглядели как минимум среднего возраста. Даже его одежда выделялась. Их вырезали по-разному. Старики носили удобную одежду приглушенных тонов. Большинство выглядело так, как будто пришло из ушедшей эпохи. Остальные были немного поношены. Один из стариков даже носил старинную на вид шубу с несколькими проплешинами.

— А что заставляет тебя думать, что ты достаточно квалифицирован, чтобы говорить об этом, дитя? – усмехнулась она.

«Эй ты, злая ведьма, отпусти моего внучатого племянника!» Женщина в капюшоне рявкнула на нее. Как ни странно, всего за несколько секунд до этого она дремала за столом, казалось бы, не в силах бодрствовать, и все же в этот момент ее глаза внезапно стали острыми, ясными и полностью сфокусированными на леди Бладворт.

«Вернись к своему прекрасному сну, Тина!» Другая старушка ответила: «Я занята тем, что учу новичка уважать старших!»

— О… — воскликнула Тина с фальшивым удивлением.

«Тогда продолжай!» — добавила она, снова засыпая.

Леди Бладворт даже не ответила на ответ, уже занятая бранью «ребенка». «Послушай сюда, дитя…» начала она. «Мы никогда не встречались до этого, так что вы, вероятно, этого не знаете. Я вам не ровня!»

«В этом отношении за этим столом никого нет. Ваша роль здесь состоит в том, чтобы строго наблюдать и докладывать. Это не требует много слов. На самом деле, вы даже не говорите, если вас не просят. Вы не принимаете решений, и вы не являются частью наших дискуссий. Вы не шутите, не шумите и не нарушаете ход событий, свидетелями которых вы здесь являетесь. Если вам будет предоставлена ​​возможность выступить, вы будете обращаться к нам по нашим настоящим именам. А пока держи рот на замке и помни свое место.

Слишком униженный, чтобы говорить, Харлан кивнул, прежде чем посмотреть на своего предка. Она на секунду открыла глаза, но ничего не сказала. Он был вынужден отвернуться, когда стало ясно, что с той стороны помощи не будет. Однако он не смог скрыть гнев и обиду в глазах от сидящих за столом. Это заставило одного из сидящих издать несколько звуков «тук-тук». Поняв, что его видели насквозь, его лицо вспыхнуло еще сильнее от смущения. Сдерживая выражение лица, Харлан посмотрел на стол, вместо этого вытащив перо и пергамент.

То, что сказала леди Бладворт, было правдой. Он не был членом этого правления. Он был всего лишь представителем Совета Старейшин Маррбисси в Административном Совете, который и без того был на тонком льду. Он знал, что, если бы его двоюродная бабушка не окликнула его, ему не позволили бы даже сесть за стол. Судя по всему, закулисные методы, которые он использовал для обеспечения этой должности, вернулись к Администраторам. У них не сложилось о нем хорошего впечатления. В настоящее время они считали его чрезмерно амбициозным и нарушающим внутреннюю сплоченность. Никто не был так очевиден, как леди Бладворт, но почти все смотрели на него с отвращением.

Зарычав в уме, он подавил желание сжать кулак в отчаянии, пощадив перо в руках. Назначение в Совет должно было стать для него большим прорывом, шансом подлизаться к людям у власти и обеспечить себе место в будущем. Вместо этого он оказался жестоко подавленным и изолированным. Бросив быстрый взгляд вокруг стола, он заметил легкую ухмылку на лице директора и чуть не потерял хладнокровие.

— Старый ублюдок! — с ненавистью завопил он в уединении своей головы. «Он наслаждается этим!»

Добравшись до виллы, Валериана отвели в большое фойе. К его удивлению, в нем уже полулежало несколько человек. Две девушки, которые выглядели его ровесницами, дружелюбно болтали друг напротив друга. Шаги Валериана остановились, когда он заметил их. Ведущий его слуга был очень внимателен и остановился, чтобы дождаться его.

Одна девушка была выше, с красивой золотисто-коричневой кожей, которая сияла на свету, и шестью темными толстыми косами, которые были достаточно длинными, чтобы петлями обвивать ее плечи. На ней был жилет; длинный гамбезон без рукавов, который заставил Валериана сделать двойное впечатление из-за его золотых акцентов и синего пальто из рыбьей кожи. Материал повторился на ее бриджах, образуя темный внутренний слой и окружая странную костяную броню, которая защищала ее суставы и ступни. Два больших браслета, простые золотые кольца, висели на ее левом запястье, завершая ансамбль.

Она была сложена как бегунья, если он даже видел одну с тонким двуручным клинком, которая делила с ней место. Валериану достаточно было взглянуть на его изношенную ручку и мозоли, которые она обнаружила, когда потянулась к нему, чтобы понять, что им хорошо пользовались. Она смотрела на него так же, как и он на нее. Что-то вроде спокойной оценки, когда она пыталась понять его внезапное присутствие. Их взгляды встретились, позволив ему заметить их странное золотое сияние. Это заставило его вздрогнуть, потому что оно исчезло, но на короткое время сменилось водянисто-синим, прежде чем вернуться.

Цикл повторился еще несколько раз, обнаружив себя медленным золотым пульсом, исходящим из ее настоящих голубых глаз. Он отметил это, пока его глаза прослеживали ее свирепые черты лица и изучали ее позу, чтобы расшифровать ее манеры. Несмотря на то, что она потянулась за мечом, она выглядела расслабленной. Не безобидный, заметьте, просто расслабленный. Это было похоже на наблюдение за хищником в состоянии покоя, образ, который укрепился в сознании Валериана, когда он увидел, как она хладнокровно изучает его.

Другая девушка была светловолосой, почти бледной, с копной кроваво-рыжих волос и таким миниатюрным телом, что рядом с ее длинноногой спутницей она казалась пикси. Валериан заметил, что это не единственная разница между ними. На ее лице была широкая красивая улыбка, в отличие от резкого выражения, которое можно найти на смуглой девушке, а ее кожа была бледно-алебастровой, что контрастировало с коричневым цветом ее спутницы. В отличие от воинственной фехтовальщицы, она была одета в простое летнее платье и шнурованные сандалии. Если бы Валериан не знал лучше, он бы принял ее за обычную, хотя и красивую девушку.

Ее выдала тайная энергия. Сидеть там в красивом платье и кружевных сандалиях было настоящим океаном тайной энергии. Валериан никогда в жизни не ощущал такой силы ни от кого, кроме лорда. Ему было стыдно признаться в этом, но даже его собственные чудовищные запасы не могли сравниться с ним. К счастью, Валериан был спасен от зацикливания на вновь обретенном чувстве неадекватности, когда кто-то вломился в те самые двери, к которым его вел проводник.

На первый взгляд новоприбывший мог сойти за кого-то из родственников Жинье. У него был рост и общее строение лица. Однако он был намного тоньше, чем здоровенный земной Пугио, почти покалеченный. Он также был намного темнее. На самом деле его кожа была, наверное, самой темной из всех, что когда-либо видел Валериан; темно-черное дерево, которое подчеркивало его блестящие глаза и зубы, и каким-то образом ему удалось отвлечь ваше внимание от неряшливых, узловатых дред, которые он носил вместо волос. Он был одет в простую одежду бордового и зеленого цветов.

Новичок остановился на полпути, когда его взгляд упал на Валериана. Окинув комнату хитрым взглядом, он изобразил ухмылку на лице и подошел прямо к нему с протянутой в приветствии рукой.

«Привет!» — сказал он глубоким очаровательным голосом. «Мы не встречались. Я Роберн Суитрот. А ты?»

«Валериан Стальрожденный!» — сказал Валериан, представившись и пожав протянутую руку. «Приятно познакомиться.»

— Валериан, да? — повторил Свитрот, перекатывая имя на языке. «Дай угадаю», — добавил он. «Вы здесь, чтобы стать наследником леди Бладворт».

Заявление было сделано с такой уверенностью, что Валериан просто кивнул в ответ.

«Что я говорил?» — провозгласил юноша грандиозным жестом, заставившим его повернуться лицом к дамам рядом с ними. Это заставило мечницу закатить глаза.

— Разве я не говорил, что за этим последует больше? — напомнил он им. «Это ставит счет на сколько… пять?»

«Какой счет?» — спросил Валериан, чувствуя, как в его животе закрадывается плохое предчувствие.

«Количество «учеников», конечно!» — весело сказал Свитрот.

«Прошу прощения?»

Темноволосый юноша просто снисходительно похлопал Валериана по плечу, прежде чем открыть рот, чтобы издать громкий заговорщический шепот. «Я не виню тебя за то, что ты не знаешь», — объяснил он. «Я тоже был потрясен, когда узнал об этом. Здесь я подумал, что меня лично выбрала сама леди Бладворт, чтобы я стал ее наследником, только для того, чтобы прийти в ее поместье, чтобы найти других с такой же историей и приглашением».

«Подождите…» прервал Валериан, его мысли работали быстро. Он оглянулся на девушек, которые полностью отказались от собственного разговора, чтобы прислушаться к своим.

«Вы не можете иметь в виду, что…»

«О, да!» — радостно воскликнул Свитрот, радуясь открытию. «В настоящее время есть пять человек, которые утверждают, что являются учениками наследия леди Бладворт!»