BK IV, Глава шестая: Оскорбленный кузнец

Глава шестая: Оскорбленный Смит

Валериан с опаской направился к кузнице Старейшины Ричарда. Посланный за ним охранник догадался, что кузнец недоволен. На самом деле, несчастным было преуменьшение. Грудь мужчины вздымалась от едва сдерживаемой ярости, когда он звал посыльного. Слуги поместья тоже забавно посмотрели на него, когда он объявил о себе. Тот, кто помогал ему вести его к мастерской, не медлил ни в малейшей степени. Это был плохой знак. Помедлив у двери, Валериан вытер пот с ладоней, прежде чем набраться смелости и открыть ее.

Он ожидал, что его ударит жар кузницы, когда он войдет, как в прошлый раз, но был разочарован. Он не вошел в кузницу. Это было больше похоже на вестибюль, чем на что-либо другое. Глаза Валериана с трепетом осматривали комнату, но не смогли найти человека, который его вызвал, впечатляющий подвиг, учитывая, каким крепким он был.

«Старейшина Ричард!» — тихо позвал он.

— Валериан! Это ты, парень? — раздался голос с удивительно счастливым тоном.

Это было не то, что Валериан ожидал услышать, и на мгновение он подумал, не разыграл ли его охранник.

— Валериан? — снова позвал голос человека, которого он пришел увидеть. «Если это ты, поверни направо, а потом вторая дверь слева. Я просто складывала кое-какие вещи в одну из кладовых».

Быстро, но осторожно Валериан последовал указаниям и наткнулся на большую дверь, ведущую в маленькую изолированную комнату, пульсирующую защитными заклинаниями. Через нее стоял великий старейшина Ричард. Мужчина стоял там с улыбкой на лице и горстью металлических слитков.

«Приди, приди!» — сказал он, указывая головой на Валериана. «Посмотрите, что у нас есть!»

Валериан подошел к нему, наблюдая, как он кладет слитки на верстак только для того, чтобы залезть в маленький сундучок и вытащить еще. Он не был вполне уверен, на что он смотрел или даже на что он должен был смотреть назад. Поэтому он спросил.

«Что это такое?»

«Это чистая дальтоновская сталь!» — воскликнул кузнец со счастливой улыбкой.

К сожалению, Валериан не знал, что такое дальтоновская сталь, и это должно было отразиться на его лице, потому что мгновение спустя мужчина начал объясняться.

«Сталь Далтона — это трансмутированный сплав, впервые созданный, разумеется, Пейном Далтоном, гранд-мастером алхимии и ремесла. — взволнованно пояснил мужчина. «Эти слитки были обработаны магнетитовым зверем, бронированной лавовой рыбой и ястребом-иссушителем.»

Валериану не нужно было точно знать, что это такое, чтобы знать, сколько будет стоить такой материал. Он был чародеем… технически. Хотя он никогда не слышал о таком веществе, он знал, на что оно способно, только по описанию. Превращение демонических черт в искусственный материал с помощью трансмутационной алхимии?

Мастера потратили так много времени, пытаясь сохранить качества своих материалов, когда они работали. Ремесленники старались извлечь лучшее из того, что у них было, и перенести их свойства в свои изделия. Он вспомнил, как впервые встретил Старейшину Ричарда и как он увидел, как тот создает благородный многоуровневый меч, который он закончил глифами, и что, как он позже обнаружил, было стружкой ядра Мерцающей Чешуи. Если бы у него было что-то подобное, ему не пришлось бы этого делать. Он мог просто использовать дальтоновую сталь и зафиксировать драконьи качества в мече, при условии, конечно, что материал, который он использовал, был сделан из мерцающей чешуи.

«Это невероятно!» — поймал он себя на том, что говорит, глядя на слитки, покрывающие стол. Это было выше всего, о чем он когда-либо слышал.

«Я знаю!» — взволнованно сказал Ричард. — Если бы я только знал рецепт или хотя бы фрагмент формулы… — пробормотал он.

Примерно в этот момент до Валериана дошло то, что он сказал ранее. «Подойди, посмотри, что у нас есть», — сказал мужчина. Его глаза сузились, глядя на стопку чудесного сплава. Материал, вероятно, стоил больше, чем вся его семья, и все же здесь был старший, вытащивший его из ниоткуда охапкой.

«От кого это?» он спросил.

— Твой учитель, — сказал мужчина, делая дополнительное ударение на последнем слове, и повернулся лицом к Валериану. «Она хотела, чтобы ты экипировался, когда поедешь в Маррбизи. Что-то говорил о…»

Пока он говорил, прежде улыбающееся лицо старейшины Ричарда сморщилось, а его губы скривились в гневной гримасе. «Эта СУКА!» он выругался. «Не могу поверить, что меня это отвлекло».

«Ты, мальчик», — закричал он, потянувшись к Валериану, схватив его и потянув за руку. — Что ты ей говорил?

Валериан пытался сохранять хладнокровие. Он был не в состоянии дать отпор или сопротивляться, поэтому быстро попытался урезонить этого человека.

«Подожди подожди!» — воскликнул он, шевеля ртом так быстро, как только мог. — Я ничего ей не говорил. Мы даже не говорили о вас и ничего о вас.

«Чёрт возьми, мальчик!» — утверждал мужчина. «Если вы что-то не сказали, то объясните, почему курьер, который доставил вас домой, доставил сообщение, которое по сути было резким обзором оборудования, которое я вам сделал, с добавлением оскорблений для заполнения».

Говоря прямо ему в лицо, старый кузнец продолжил. «Не смей лгать! Эта женщина сравнила мои доспехи с мешковиной, а мой ртутный глаз — с бездумной и бесполезной безделушкой».

Валериан уставился на него в ошеломленном молчании. Он уже мог сказать, что дела идут не очень хорошо. — Уверяю вас, сэр, я ничего подобного не делал!

«Она спросила меня по имени и титулу, мальчик!» — указал мужчина. «Требовать, чтобы я сделал тебе «сносное» снаряжение к тому времени, когда пройдут луны и тебе нужно будет идти в школу».

«Пожалуйста, сэр!» — взмолился Валериан. «Вы должны поверить мне. Я не очернил ваше имя. Мы говорили только один раз, и вы даже не подошли. Я даже не говорил многого. Она провела весь сеанс, одевая меня и рассказывая мне, чего она ожидала. от меня. Что бы она ни делала, я не имел к этому никакого отношения».

Старейшина Ричард фыркнул и отпустил Валериана. Мальчик мудро установил между ними некоторое расстояние, медленно отступая, пытаясь успокоить свое бешено колотящееся сердце. Тяжело дыша, он вытащил платок и вытер лоб. Был момент, когда он думал, что старик побьет его.

По иронии судьбы, возмущение кузнеца было в основном показным. Он потерял всякий гнев, который у него был, когда он открыл ящик с посланием и увидел материалы, которые леди Бладворт предоставила для его работы. Кроме того, хотя он и плохо знал Валериана, он знал достаточно, чтобы понимать, что ругать его не в его стиле. Досье на него, которым они поделились во время последней встречи Великого Совета Старейшин, довольно хорошо раскрывало его личность.

— Она одела тебя? — спросил он своим обычным тоном. «Зачем?»

Валериан переместился перед его взглядом, но ответил правдиво. «Она расспрашивала меня о моих навыках и снаряжении, начиная с последнего».

Действуя так, как будто его это не беспокоило, Ричард вернулся к переупаковке своих новых материалов, небрежно спросив: «Что она сказала?»

Валериан задумался над вопросом. Он делал это достаточно долго, чтобы мужчина спросил во второй раз. Сделав шаг назад, Валериан сказал чистую правду. «Она сказала, что мои доспехи были некачественными».

Ричард приостановил свои действия, его кулаки сжались настолько, что остались отпечатки на коже, которую он сворачивал. Не то чтобы он никогда не слышал жалоб или плохих отзывов, но что-то в этом было. Возможно, дело в том, что человек, сделавший это замечание, имел такое высокое положение. Всегда было труднее, когда кто-то влиятельный отвергал ваш тяжелый труд или оскорблял его. Возможно, дело было в том, что он знал, что Валериан преуменьшает значение ее слов. Он прочитал сообщение, которое она написала ему. Леди Бладворт не поскупилась на слова. Он сомневался, что это все, что она сказала.

«Что-нибудь еще?» он спросил. — Она хотя бы сказала почему?

Неловко, но побуждаемый говорить, Валериан сделал, как его просили. «Она сказала, что это красиво, но плохо. Жалуется, что не имеет заслуживающих внимания эффектов, и оплакивала тот факт, что в нем нет инкрустированных массивов».

Одна вещь, которую Валериан упустил, заключалась в том, что в то время он был с ней в чем-то согласен. Его доспехи были хорошими, лучшими из тех, что у него когда-либо были, и все расхваливали их среди элитных артефактов, когда он уходил из дома. Тем не менее, снаряжение Джина тоже было элитным артефактом, и все же у него была особая функция счетчика импульсов, взрывной навык и, несмотря на то, что он был металлическим, способность противостоять и усиливать его пламя. Он был не единственным со специальным снаряжением. Снаряжение Пуджио позволяло ему рисовать тени вокруг себя. Беренгар мог на короткое время увеличить свою скорость, и он даже не хотел думать о том, что могут делать различные мантии Рейнарда.

Вспомнив кое-что еще, он добавил: «Она признала, что вы хорошо использовали свои материалы, но заявила, что вы явно сосредоточились на их сохранении, а не на их эффектах».

«Итак, тщеславный, бездарный и бедный», — резюмируя свои слова, сказал старейшина Ричард. — Что-нибудь еще? Она не упомянула об этом ни одной хорошей вещи?

Валериан порылся в своих воспоминаниях. «Она сказала, что это красиво, а также похвалили качество сборки».

Ричард издал горловой низкий рычащий звук и отложил слиток, который сжимал, до того, как он начал течь сквозь щели между его пальцами. «Что с ртутной сферой? Я что-то припоминаю о «бездумной, бесполезной безделушке»? Я уверен, что она тоже что-то говорила тебе».

«Она спросила, почему я хожу с гигантской безделушкой, и я попытался объяснить ее назначение и тот факт, что она была в центре моего внимания», — сказал Валериан.

«Что она сказала?»

«Что это было глупо!» Валериан ответил прямо. Теперь он был достаточно уверен, что этот человек не нападет на него за то, что он сказал правду. «Она спросила, как это должно работать. Собираюсь ли я разбивать им людей или это какой-то гигантский шар из чая. Когда я указал на его жидкую природу и мое умение превращать его в оружие, она назвала это бесполезным ну и идея неуместна».

«Почему бы просто не нести больше оружия в своем межпространственном кольце вместо того, чтобы формировать его на поле боя?» он процитировал.

Честно говоря, ему было трудно противостоять этому. Истинный. Любое оружие, которое он делал из шара, могло быть удвоено как фокусы тайной магии из-за природы и материалов шара, но это не совсем оправдывало использование их, например, вместо его подземников.

«Вот и все?» — спросил кузнец. Валериан кивнул.

«Она ничего не говорила и не спрашивала о материале?» Валериан покачал головой.

«А как насчет усовершенствования сущности и ее способности формировать себя, чтобы лучше соответствовать своему пользователю?» здесь Валериан выглядел потерянным.

«Его способность усиливать и усиливать энергию?» Кий больше путаницы.

«Его адаптивное намерение?» – рискнул кузнец, и в его животе закралось подлое подозрение. Когда растерянное выражение лица Валериана только усилилось, он понял.

— Валериан… — начал он низким голосом. Он даже жестом пригласил его подойти поближе, но, изучив свой последний опыт, Валериан вместо этого тоже отступил на несколько шагов назад. — Как именно ты использовал свою ртутную сферу?