БК IV, Глава тридцать девятая: Новые пути

Глава тридцать девятая: Новые пути

Клан Лэнгстонов Эрайнона был очень странным. Линия мечников, которые утверждали, что произошли от меча бессмертного, они были одними из лучших фехтовальщиков в Королевстве. Леди Бладворт знала о них немного больше, чем другие, поэтому не принимала слухи за чистую монету. Лэнгстоны не были фехтовальщиками. Это были мечи! Каждый член клана родился с душой странной формы, что является признаком истинной природы их предка.

Другие годами тренировались, чтобы создать силу меча, но она у них появилась с того момента, как они научились использовать свои силы. Мечи, которые они несли, были просто сосудами для силы меча, которую они генерировали естественным образом. Это были не только мечи. Они были рождены для лезвия. Кинжалы, глефы, сабли, ножи, если бы у них было острое лезвие, они могли бы научиться им пользоваться. Все, на чем им нужно было сосредоточиться, — это их личное совершенствование, техники и укрепление их душ меча, чтобы стать лучшими владельцами меча. Это было ужасно несправедливо, но Бладворт не чувствовала себя вправе указывать пальцем.

Лэнгстоны и Гавриэли были самыми близкими союзниками, и это большая ирония, учитывая, как начались их отношения. Королевская семья Эрайнона дала Лэнгстонам поместье рядом с Гавриэлем, намереваясь спровоцировать конфликт между ними. Считалось, что их противоположные качества и сходное наследие заставят их вступить в обостряющуюся конкуренцию, в которой обе стороны будут израсходованы. Вместо этого они стали верными союзниками, взаимно продвигая друг друга на новый уровень. Бладворт не удивилась, когда обнаружила, что подруга Винны по играм была одной из наследниц Лэнгстонов. До того, как она приехала в Батар и встретила свою вторую половинку, она даже была помолвлена ​​с одним из них.

Воспоминания заставили ее криво улыбнуться. Однако ее глазам было ясно, что Хюэ совсем не похожа на ее старого кавалера. Девушка сидела, скрестив ноги, на утрамбованной земле, ее меч лежал на коленях. Сила меча исходила от нее, мерцая вокруг нее, как пламя. Ветерок завизжал, когда встретил его, разорванный острой сущностью вокруг нее. Леди Бладворт на секунду восхитилась его интенсивностью. Девушка была на грани пробуждения намерения меча, выдающийся подвиг для земного практикующего.

«Вы поняли, какой аспект вы хотите сжать?» — спросила она мечницу.

Глаза девушки распахнулись, резкий свет выстрелил из них в глаза леди Бладворт. Это был взгляд, который мог буквально разрезать все, на что смотрели. Это было равносильно небольшой духовной атаке. Он достиг леди Бладворт и безвредно рассеялся по ее лицу. Хюэ сразу же начал извиняться, но старушка отмахнулась.

«Дух в форме. Меч как будет!» — заметила она, к шоку Хью. «Я впечатлен. Не многие из членов вашего клана могут достичь этого до уровня лорда. На самом деле, вы тоже не должны. Ваш дух еще не достаточно силен?»

«Мне помогали», — призналась Хью, потирая медальон на шее.

«Да, мне сказали», — сообщила ей леди Бладворт. «Вы намерены возглавить возрождение искусства владения мечом на водной основе, и вам даже удалось получить личное наследство с этой целью. Это большое достижение, еще более амбициозная цель».

Лэнгстоны, будучи фехтовальщиками, в первую очередь относились к льду. Тем не менее, было несколько человек, которые практиковали стихийное искусство воды. Другие пошли еще дальше, занимаясь эзотерическими искусствами; инь, кровь, а некоторые вообще отказались от элементов. Хюэ стремился доказать, что меч водной стихии так же хорош, если не лучше.

«Есть только одна проблема», — сказала она красотке, одетой в весы. «Ты владеешь водой, как мечом или мечом из воды?»

Хью сидел в замешательстве. Вода как меч, меч из воды. Разве они не были одинаковыми? Леди Бладворт смотрела, как она это делает. Это не заняло много времени.

«Ты хочешь, чтобы я сконденсировал аспект элемента воды вместо аспекта, основанного на мече?» — поняла мечница.

Бладворт знал, что она многого требует от девушки. Для Лэнгстонов меч был центральным. Все остальное предназначалось для поддержки меча, а не наоборот. Даже Хюэ хотела использовать воду в качестве добавки вместо льда, в конце концов, ее целью был меч, а не вода. Это было видно по ее боям. Ее противники были побеждены ее умением обращаться с мечом. Победила ее техника владения мечом, а не использование стихии. В этом не было ничего плохого; тем не менее, это шло вразрез с тем, чего хотел ее новый учитель.

Старушке понравилось то, что фехтовальщица принесла к столу. Она была, безусловно, самой смертоносной из пяти своих новых учениц. Хюэ была полностью предана своему пути, и каждый навык, которым она обладала, был сосредоточен на бою. Возможно, у нее не так много навыков, как, скажем, у Валериана или Хайди, но она абсолютно разорвала бы последнего в клочья и потянулась бы с первым, даже с его недавно обнаруженным господством над ветром. Тем не менее, леди Бладворт нуждалась в культиваторе для воды, чтобы завершить свой набор, а Хью не был им. Еще нет.

«Почему?» — спросил Хью. «Игра на мечах — совершенно законченное Искусство. Моя родословная…»

«Это не единственный путь меча!» Леди Бладворт прервала его. «Есть и другие искусства фехтования. Другие способы фехтования. Я могу дать вам их все, а тем, которым я не могу научить, я могу предоставить руководства и учителей».

Продолжая, она сказала растерянной девушке. «Тебе нужна вода. Тебе нужен меч. Ты хочешь создать свой собственный стиль фехтования. Я помогу тебе сделать это. используй его как меч, но я не могу научить тебя пользоваться мечом из воды».

— А если я выберу другого, ты меня уволишь? — спросил Хью.

«Возможно, придется. У тебя невероятный талант, и мне бы очень не хотелось, чтобы он пропал даром. К сожалению, мое обучение подходит только для элементальной фехтовальщицы, а не для фехтовальщицы со стихией. В моих руках ты бы не справился». Я найду тебе другого учителя, кого-то более способного обучить тебя второму пути».

Хюэ сидела там, растерянная больше, чем когда-либо. Ее разум ускользнул, заставив ее меч биться о ее бок, вопрос ее психического состояния. С одной стороны, она могла отказаться от своего нынешнего пути и тренироваться под руководством мастера своей мечты. С другой стороны, она могла продолжать свой путь и найти другого мастера.

«Я пойму, если вам покажется, что вы отказываетесь от меча, но это не так. Что за фраза? «Меч в сердце, меч в руке». Меч — это инструмент. Фехтование — это то, как его использовать. Я научу своим приемам. Соедините их с душой меча, и вы не обязательно будете хуже. В зависимости от ваших усилий вы можете быть даже лучше».

Хью глубоко вздохнула, пытаясь успокоить сердце. Глядя в прошлое, леди Бладворт смотрела на Винну, ее единственную верную подругу. Они пришли сюда вместе, чтобы осуществить свои мечты. Она обязана их дружбе и тем самым мечтам следовать этому до конца. Кроме того, какой смысл искать учителя, если ты не собираешься позволять ему учить тебя.

«Что мне нужно сделать?» она спросила.

Леди Бладворт улыбнулась.

Вы знаете, почему я оставила вас напоследок? — спросила Суитрот леди Бладворт.

«Не знаю? Может быть, это потому, что тебе нечему меня научить», — сказал ей Суитрот.

Старушка улыбнулась, видя его хвастовство. «Теперь я бы хотел, чтобы это было правдой. Это сэкономило бы мне много времени. Однако мы оба знаем, что это не так».

Теллурианец постарался выглядеть равнодушным к ее словам. Его постаревшее и истощенное тело работало в его пользу. Было трудно читать лицо, которое, казалось, готово слезть. Ему бы это сошло с рук, если бы старушка не могла читать его сущность, как открытую книгу. Последние несколько дней не пошли на пользу темнокожему юноше. Публично он был самым слабым учеником. Его слабые и сильные стороны были показаны всему миру. Теперь его единственная отличительная черта заключалась в том, что он был выставлен на продажу по выгодной цене. Это подорвало его самооценку.

«Тебе нужно много работать. У тебя отличная ловкость, но тебе не хватает скорости. В твоей силе нет ничего особенного, а твои техники низкоуровневые и грубые. Увидев твою успеваемость, я могу предположить, что ты, вероятно, плохой в целом. знания и навыки, — сказала ему леди Бладворт, каждое предложение было как удар по самолюбию.

«Все равно», — добавила она. «Это просто делает твои достижения еще более замечательными. Твоя настройка, благодаря твоему аспекту, одна из лучших, которые я когда-либо видел. Твой выбор аспекта также невероятен. книга.»

Суитрот оживился, по крайней мере, она могла видеть его хорошую сторону такой, какой она была. Он был прав, и следующие слова старушки доказали это.

«В общем, Роберн, ты алмаз в необработанном виде. Мне не терпится увидеть, на что ты будешь способен при должной подготовке и ресурсах. Есть только один вопрос?»

Свитрот приготовился к ответу. К сожалению, это было не то, к чему он когда-либо мог подготовиться.

«Скажи мне», — потребовала леди Бладворт. «Почему Sweetrot. Я думал, что правильный перевод для Meama был Ferment.»

Пол живота Суитрот исчез, сменившись страхом.

— Трахни меня, она знает!

Тут же его глаза заметались по сторонам в поисках выхода. Не было ни одного. Они были за поместьем леди Бладворт. Сотня метров, не говоря уже о самом мощном культиваторе в королевстве, стояла между ним и любой надеждой на побег. Уже кожа да кости, Sweetrot выглядел так, как будто он сдулся.

— Ты собираешься убить меня? — спросил он, его голос был наполнен страхом.

«Убить тебя?» — недоверчиво спросила старушка. «С чего бы мне? Теперь ты мой ученик».

«Вы не?» теперь настала очередь Суитрот быть недоверчивым.

«Мне просто любопытно», — призналась она. «Я кое-что проверил и узнал кое-что. Однако я просто хотел дать вам шанс признаться».

«Как…?»

Леди Бладворт рассмеялась: «Вы не были так осторожны, как вы думаете. Незначительный земной практик, пытающийся следить за имперским посланником? Кем вы себя считали? Теперь все изменилось. Все знают, что у тебя есть клыки. Под моим присмотром они будут только расти».

«Знаешь», — подтвердил Свитрот, пытаясь понять. «Вы знаете, что имперский посланник охотится за моей головой, и вам все равно?»

Воздух замер, лицо старой дамы потеряло веселье и стало серьезным. «Имперский посланник может что-то значить для тебя, но для меня это ничего. Я мог бы иметь его в качестве слуги, и он был бы этому рад. Если бы я захотел, я мог бы слетать в столицу прямо сейчас и вернуть его голову. Однако это не то, чего вы хотите, не так ли?»

Разум Суитрота рухнул, когда он снова и снова проигрывал в уме слова своего учителя. Он просто не мог понять того факта, что враг, преследовавший его на каждом шагу, был в пределах его досягаемости. Какая-то часть его хотела попросить леди Бладворт подтвердить свои слова, принести ему голову человека, истребившего его клан. Однако еще более сильная часть, закаленная в ненависти и отчаянии, сдерживала его. Старушка была права, он не этого хотел.

Он хотел, чтобы человек на этой милости. Чтобы он знал, что человек, которого он когда-то считал бесполезным, был тем, кто забрал его жизнь. Он хотел содрать каждый дюйм плоти со своих костей только для того, чтобы засунуть их в рот и смеяться, подавившись ими. Суитрот понял, что он должен был сделать это не только для себя, но и для своего клана.

Леди Бладворт наблюдала, как эмоции разыгрываются в сущности мальчика. Мотивировать это было бы легко. У него уже был талант и драйв. Ей просто нужно было правильно направить его.

«Я жду, чтобы услышать вашу версию истории», сказала она, прервав его мысли. Все мне рассказать.»