Глава 124: Под туманом

Последствия землетрясения на горе Куньлунь были устранены очень эффективно. И верхняя, и нижняя часть горы быстро обосновались. После первоначальных усилий по спасению и оказанию помощи осталась задача оценить ущерб и провести ремонт.

Зал сотни трав

был одним из наиболее пострадавших залов секты Куньлунь. Среди них больше всего пострадал сад Люсян, где под открытым небом выращивали множество драгоценных духовных трав и материалов. Перед лицом такого стихийного бедствия нежные духи трав были особенно уязвимы и не могли противостоять разрушительной силе.

Точные масштабы потерь, безусловно, были существенными, но, будучи разносторонним учеником, Лу Чэнь не имел права знать подробности. Однако, просто наблюдая за напряженными и мрачными лицами старших фигур из Зала Сотни Трав, проходивших в эти дни через Сад Люсян, можно было сделать вывод о серьезности ситуации.

Таким образом, все ученики Фонда и Конденсации Ци в Зале Ста Трав в последнее время были очень подавлены. Каждый строго придерживался правил, опасаясь пересечься с высокопоставленными лицами. С другой стороны, разные ученики почувствовали себя несколько более расслабленными. Многим было нечего делать из-за разрушенного сада, а обычных младших надзирателей вызывали на выговоры, в результате чего над ними было меньше надзора.

Лу Чен нашел этот период весьма приятным.

Он встал рано, пошел гулять с А-Ту, который весь день играл один, а затем пошел провериться в саду Люсян. После этого больше делать было нечего.

В секте, известной эксплуатацией и переутомлением своих учеников, такие дни досуга были редкостью.

Лу Чен был в хорошем настроении и свободно бродил вокруг, поскольку вокруг не было надзирателей. Он приветствовал людей и болтал на ходу, пока не прошел мимо поля духов Хэ Чаншэна и не увидел Хэ Чаншэна, сидящего в поле и выглядящего удрученным.

Лу Чен подошел, поприветствовал его и спросил: «Что случилось? Ты выглядишь подавленным.

Хэ Чаншэн вздохнул и сказал: «Каменная лилия, которую я посадил, исчезла».

Лу Чен был ошеломлен. Он кое-что знал о Каменной Лилии, двухцветной духовной траве со значительными лечебными свойствами, используемой при приготовлении нескольких эликсиров. Его самой примечательной особенностью были потрясающе красивые цветы. Он не мог вспомнить его впечатляюще звучащее иностранное название, но в центральной части культивируемого мира оно было известно под очень приземленным именем.

Лу Чэнь улыбнулся и похлопал Хэ Чаншэна по плечу. «Я думал, что это что-то серьезное. На этот раз это стихийное бедствие; это не твоя вина. Не волнуйся. Это хороший шанс отдохнуть несколько дней. Зал Сотни Трав обязательно скоро подготовит для нас новые спиртовые растения. Нам просто нужно усердно их культивировать».

Хэ Чаншэн выдавил улыбку и покачал головой. «Это не так просто. Я очень хорошо вырастил Каменную лилию. Приближалось время сбора урожая, и я ожидал значительной награды. Теперь всего этого нет».

Он глубоко вздохнул, на его лице отобразилось чувство опустошения. «Я просто хотел много работать и постепенно восстанавливать репутацию своей семьи. Почему это так сложно? Кажется, даже небо против меня».

Лу Чен на мгновение потерял дар речи. Увидев расстроенный и расстроенный вид Хэ Чаншэна, он смог лишь сказать еще несколько слов утешения и уйти.

Пройдя довольно большое расстояние, он оглянулся и увидел обычную фигуру, все еще сидящую с опущенной головой в поле духов. Казалось, будто невидимая тяжелая ноша давила на плечи Хэ Чаншэна, мешая ему стоять прямо.

※※※

Дни продолжали идти. Несмотря на ужас стихийного бедствия, человеческая сила оказалась стойкой и мощной. Правила и повседневная жизнь быстро возвращались в норму. Вскоре Зал Сотни Трав отправил людей очистить и восстановить поврежденные поля духов. Были предоставлены новые семена и саженцы духовных растений, и неторопливые дни разных учеников подошли к концу.

Иногда, глядя на далекие горы, величественный хребет Куньлунь, с его облаками и туманом, вечно окутывающим недра гор, в ясные дни можно было мельком увидеть четыре великолепные вершины, висящие высоко в небе. Это было величайшим стремлением и мечтой работающих в горах.

Это, конечно, была сказочная страна.

Должно быть, это самое красивое место в мире.

Ранним утром облака и туман излучали небесную ауру. Ночью туман все еще сохранялся, из-за чего область, известная как Облака Небесного Купола, казалась вечно загадочной и красивой.

После полуночи на горе Куньлунь был объявлен комендантский час. Снаружи никого не было, за исключением редких патрулей ночной смены на горных тропах. Даже охранники избегали самых глубоких частей тумана горы Куньлунь, которая была самой строго регулируемой запретной зоной во всей секте Куньлунь.

Если четыре парящие вершины над облаками Небесного Купола были доступны культиваторам Зарождающегося Царства Души, за исключением двух, занятых Истинными Лордами Божественной Трансформации, то область под облаками Небесного Купола, окутанная густым туманом круглый год, была закрыта даже для Зарождающиеся культиваторы Царства Души.

Это правило было неизвестно обычным людям и о нем не говорили практикующие высокого уровня. Он молча существовал в секте Куньлунь на протяжении тысячелетий.

В эту особенную ночь, при яркой луне и редком количестве звезд, круглая луна освещала своим бледным светом величественные горы Куньлунь, освещая высокие вершины, но не пробиваясь сквозь густой туман.

Четыре вершины, подвешенные над туманом и разделенные тысячами футов, образовывали редкую и захватывающую сцену.

Под лунным светом туман медленно колыхался, как таинственное, спокойное море. Никто не знал, какие тайны скрываются под этим глубоким морем.

Фигура внезапно пролетела по небу, как одинокий лебедь, грациозно спускаясь в туман. Достигнув края тумана, фигура остановилась и зависла в воздухе.

Под лунным светом свирепый ветер на большой высоте хлестал вокруг его одежды, обнажая его необычайно большую и полную фигуру, а также блестящую лысину, которая, казалось, отражала яркий лунный свет.

Лорд Тяньлань посмотрел на красивую, яркую луну глубокими, спокойными глазами, не выражавшими никаких эмоций. Его взгляд слегка сместился, сосредоточившись на определенной области среди возвышающихся величественных теней четырех вершин в небе.

Это был Зимний Пик, мир ветра и снега, вечно холодный.

Его взгляд, казалось, пронзил всю тьму мира, минуя слои препятствий, и увидел далеко вверху вершину Зимнего Пика, окруженную бесчисленными штормами и снегом. В этот момент бурный, ледяной пейзаж, казалось, отразился в его глазах, дикий и свирепый.

Спустя несколько мгновений его огромное тело внезапно начало тонуть, погружаясь в глубины тумана.

※※※

Как только он вошел в густой туман, его окружил холод, словно мог мгновенно заморозить кровь обычного человека. Однако Лорд Тяньлань, похоже, не обращал на это внимания и продолжал свой спуск.

Внезапно сквозь туман прогремел гром, и со всех сторон сверкнули жуткие молнии. Но когда они приблизились к Лорду Тяньланю, они приняли в воздухе причудливые формы, а затем бесшумно исчезли в тумане.

Вслед за этим, как демоны, ожили различные запреты, нахлынувшие на него, как приливная волна. Туман бурлил зеленоватой энергией, словно это были злые духи, стремившиеся сожрать его. В конце концов, на него набросились даже вполне осязаемые злые духи.

Однако ничто из этого, похоже, не повлияло на лорда Тяньланя. Он даже не взглянул на них, молча спускаясь с ничего не выражающим лицом. Ничто не могло ему помешать.

В результате все препятствия обратились в небытие, оставив после себя только злобный, невольный рев, который быстро растворился в глубоком океанском тумане.

Туман был глубоким, его протяженность неизвестна. Но лорду Тяньланю все казалось всего лишь иллюзиями.

Примерно через полчашки чая туман перед глазами лорда Тяньланя начал слегка рассеиваться, открывая твердую почву в глубокой долине. В землю врезался черный круглый диск диаметром около нескольких футов.

Черный диск не был ни железом, ни камнем, ни нефритом, и его материал был неопределенным. Он был покрыт различными странными символами, замысловатыми и запутанными, но намекающими на древнюю, пустынную ауру, как если бы это был очень старый артефакт.

На этом черном диске, глубоко в тумане, одиноко и тихо сидела фигура.

Лорд Тяньлань медленно спустился прямо напротив этого человека.

Мир под туманом был необычайно тихим и, казалось, изолированным от внешнего мира. Здесь отсутствовал даже привычный горный ветер. Недалеко от черного диска туман был плотным и почти осязаемым.

Рукава лорда Тяньланя затрепетали, когда он медленно сел, а затем посмотрел на человека напротив него.

В тусклом свете этого пустынного мира человек, стоявший перед ним, казался необычайно старым и иссохшим. Их лицо и тело, казалось, потеряли всякую жизненную силу, с глубокими морщинами и потрескавшейся кожей. Даже их дыхание казалось затрудненным.

Это был пожилой мужчина, очень старый.

Его рост, казалось, был меньше половины крупного тела лорда Тяньланя. Он выглядел так, будто находился на закате своей жизни, у которого вот-вот закончатся силы, как последний увядший лист на суровом зимнем ветру и в снегу.

Лорд Тяньлан молча смотрел на иссохшего старика, в его глазах отражалась вспышка сложных эмоций.

Пожилой мужчина, находившийся в медитативном трансе, казалось, очнулся от сна. Он медленно открыл глаза и посмотрел на Тяньланя.

Эти глаза были удивительно яркими, как лунный свет на небе, как будто вся его духовная энергия и сущность были сосредоточены в этих глазах. Казалось, они способны видеть сквозь человеческое сердце и все сущее в мире!

Лорд Тяньлань слегка поклонился и спокойно сказал:

«Старший брат, давно не виделись».

Зал Сотни Трав – Зал БайЦао