Глава 148: Члены семьи Су

Когда Лу Чэнь сидел в соломенной хижине, он вспомнил свой предыдущий разговор с Су Цинцзюнем и внезапно почувствовал жалость к А Ту. Он задался вопросом, может ли выброс двух тысяч духовных камней заставить кого-то захотеть играть роль собаки некоторое время.

Хм, этот вопрос лучше оставить без внимания!

Лу Чэнь быстро отбросил эту мысль и провел остаток времени либо ухаживая и выращивая орлиные фруктовые деревья снаружи на духовном поле, либо прогуливаясь по окрестностям, наслаждаясь живописными видами Платформы Летящего Гуся. Он планировал дождаться сумерек, а затем поискать возможность посмотреть, есть ли какие-то неожиданные выгоды от расставленной им ловушки.

Однако, вопреки ожиданиям, на, казалось бы, спокойной платформе Flying Goose перед наступлением темноты собралось больше посетителей, и не одна, а две группы, в общей сложности три человека.

Первая группа состояла из людей, которых Лу Чэнь узнал — Су Мо и Су Цянь, которые ранее конфликтовали с Хэ Чаншэном и другими в саду Люсян.

Учитывая их прошлую встречу, хотя Су Цинцзюнь и не выказывал явного недовольства, Лу Чэнь все же проявил инициативу и спрятался подальше в соломенной хижине. Он не мог слышать их разговор, но мог видеть немного происходящего через щель окна.

Подобно тому, как пришёл Су Бяо, Су Мо и Су Цянь также ждали у двери довольно долго. Прошло около получаса, прежде чем Су Цинцзюнь пришёл, чтобы открыть дверь.

Эта задержка заставила Лу Чэня задуматься, были ли слух и зрение Су Цинцзюнь на этапе Золотого ядра не такими острыми, как ожидалось, или же она намеренно пыталась оказать своим родственникам немного суровый прием.

«Это немного странно!»

Лу Чэнь, с любопытством заглядывая в окно, подумал, что, хотя они и были семьей, тихая и сосредоточенная атмосфера дома Су Цинцзюня сильно отличалась от того, что он себе представлял.

Когда появилась Су Цинцзюнь, она все еще сохраняла свою холодную и прекрасную манеру поведения. Су Мо и Су Цянь проявили большое уважение к своей сестре, поспешно поприветствовав ее, а затем все трое начали разговаривать у входа в пещеру.

В этот момент брови Лу Чэня нахмурились, и он пробормотал: «Хм, что-то тут не так…»

Учитывая Су Бяо, а теперь и Су Мо и Су Цянь, все эти посетители были родственниками. Можно было бы ожидать, что их пригласят в пещеру выпить чаю, отдохнуть и поговорить наедине. Но почему они все просто стояли у входа в пещеру?

Судя по выражениям лиц Су Мо и Су Цяня, это было обычным явлением, как будто правила в доме Су Цинцзюня всегда были такими. Лу Чэнь посмотрел в сторону пещеры позади Су Цинцзюня и увидел, что каменная дверь была глубокой и таинственной, и внутри было мало что видно.

Они втроем довольно долго разговаривали. Су Цянь, казалось, была в порядке, но Су Мо выглядела взволнованной, много разговаривая с Су Цинцзюнем, жестикулируя и время от времени умоляя. Су Цинцзюнь, нахмурив брови, время от времени кивала или качала головой, показывая немного беспомощности на лице.

В конце концов Су Цинцзюнь махнула рукой, что-то сказала Су Цяню, а затем строго отчитала Су Мо. Однако двое мужчин выглядели довольными, от души рассмеялись и неоднократно поблагодарили Су Цинцзюнь, прежде чем быстро уйти.

Су Цинцзюнь повернулся обратно в пещеру, но как раз в тот момент, когда каменная дверь закрывалась, Лу Чэнь, удобно устроившийся в соломенной хижине, внезапно услышал снаружи шум и вздрогнул. Он встал, выглянул наружу и пробормотал: «Не может быть, здесь так оживленно?»

В мгновение ока другой человек поднялся на гору, побежав прямо ко входу в пещеру Су Цинцзюня. С грохотом этот человек опустился на колени и начал колотить в дверь, отчаянно крича.

Даже на расстоянии Лу Чэнь смог разобрать несколько приглушенных слов.

«Сестра Цинцзюнь, сестра Цинцзюнь, ты должна… принять решение… ах…»

Из соломенной хижины Лу Чэнь увидел, что третьим посетителем была молодая женщина, моложе Су Цинцзюня на год или два. Она пришла со спокойной манерой поведения, но, когда она приблизилась к входу в пещеру, ее выражение лица стало болезненным, и она пролила две дорожки слез.

Что было еще более странным, так это то, что после того, как женщина некоторое время стучала и колотила в каменную дверь, она вдруг, казалось, что-то вспомнила. Она потянулась к своему плечу и разорвала дыру в своей одежде, затем легла у входа, плача еще громче.

Поскольку прошло совсем немного времени после того, как Су Мо и Су Цянь ушли, Су Цинцзюнь на этот раз вышел гораздо быстрее. Мгновение спустя послышался звук открывающейся каменной двери.

Когда Су Цинцзюнь увидела перед собой женщину, растрепанную и плачущую, она опешила. Она поспешила поддержать женщину, задавая ей обеспокоенные и тревожные вопросы.

Находясь на расстоянии, Лу Чэнь не мог не рассмеяться, с большим интересом наблюдая за происходящим. Покачав головой и улыбнувшись самому себе, он сказал: «Люди из семьи Су… весьма интересны».

**Глава 148: Члены семьи Су**

Поскольку Лу Чэнь отправился на платформу Летящего гуся, чтобы посадить орлиные фруктовые деревья для Су Цинцзюня, а это заняло бы не менее двадцати дней, черная собака А Ту стала проблемой.

Лу Чэнь изначально спрашивал, можно ли привести А Ту на платформу «Летящий гусь», но все, кого спрашивали, смотрели на него как на сумасшедшего.

Такая небесная фигура, как Су Цинцзюнь, не могла бы ассоциироваться с собакой!

Лу Чэнь был в растерянности. После дополнительных расспросов он обнаружил, что, скорее всего, так оно и есть. У таких знатных дам, как Су Цинцзюнь и И Синь, в детстве было мало или совсем не было опыта общения с домашними животными, поэтому трудно сказать, действительно ли она полюбила бы А Ту так, как И Синь.

Чтобы избежать ненужных осложнений, а также учитывая, что он будет отсутствовать чуть больше двадцати дней, Лу Чэнь решил, что А Ту начнет одиночную жизнь в качестве собаки.

Днем Ах Ту бегал на свободе и дикой природе, заботясь о своих собственных нуждах. В сумерках он возвращался в маленькую собачью будку и спал. И Синь подумала об Ах Ту и пришла навестить его, но, увидев плачевное состояние собаки, она была потрясена и начала плакать.

Несмотря на печаль И Синя, А Ту казался намного сильнее. Он продолжал казаться равнодушным весь день, несмотря на то, что у него был только один глаз, половина хвоста и много ужасных шрамов. Эти травмы не остановили тоску А Ту по горам и лесам, и он даже не внял мольбам И Синя.

Долгое время, за исключением Лу Чена, А Ту почти не проявлял никакой привязанности к людям. И Синь был исключением, ему удалось подойти немного ближе и поговорить с ним. Однако всякий раз, когда И Синь пытался увести А Ту, он решительно отказывался.

Казалось, А Ту предпочитал каждую ночь возвращаться в заброшенную и одинокую хижину, терпеливо ожидая возвращения Лу Чэня.

Подсознательно жизнь А Ту, казалось, была переплетена с жизнью Лу Чэня, не желая расставаться.

В сумерках, в лучах заходящего солнца города Куньву.

Остатки заходящего солнца упали на уединенный дворик. Это было неприметное место в городе Куньву, которое было куплено давно и долгое время оставалось в уединении, пока недавно кто-то внезапно не переехал.

С момента переезда новый жилец был затворником, почти не выходил на улицу. Соседи никогда не видели этого человека, и никто не навещал его.

Двор и его стены были такими одинокими и тихими, что казалось, будто там обитает не человек, а бесформенный дух.

Однажды внезапно появился мужчина, вошел в уединенный двор и вытащил человека, прятавшегося в темном доме, на солнечный свет.

В лучах заходящего солнца человек издавал странные вопли ярости. Его лицо было искажено и уродливо, как разорванная плоть, больше напоминая призрака, чем человека.

Хэ И с силой бросил своего брата Хэ Гана на землю. В его глазах читалась печаль и боль, но его лицо было полно крайнего гнева. Он даже поднял ногу и несколько раз пнул Хэ Гана.

Хэ Ган катался по земле, крича от боли, но не смея сопротивляться. Возможно, он уже потерял надежду на себя. Перед своим единственным братом в этом мире он был подобен воющей дикой собаке, проливающей слезы боли.

«Почему ты плачешь?»

Хэ И внезапно зарычал, схватил Хэ Гана за воротник, поднял его и сильно ударил по лицу.

От удара изо рта Хэ Гана потекла кровь, но он молчал, его взгляд на Хэ И оцепенел.

«Просто убей меня, старший брат». Он посмотрел на своего красивого, идеального брата, который также был его единственным близким родственником в этом мире, и хрипло сказал: «Я… я только опозорил тебя и даже навлек на тебя позор и наказание, в конечном итоге даже будучи изгнанным из секты Куньлунь, как собаку. Старший брат, просто оставь меня умирать».

Лицо Хэ И стало серо-стальным. Он снова ударил Хэ Гана, заставив его покатиться по земле, а затем дернул его обратно. Его глаза, казалось, готовы были лопнуть от ярости, когда он посмотрел на Хэ Гана и закричал: «Посмотри на себя сейчас! Если бы ты не был моим братом, я бы убил тебя одним ударом!»

Хэ Ган выдавил из себя жалкую улыбку и сказал: «Если моя смерть могла освободить тебя, могла помочь тебе вернуть расположение и поддержку секты, то что плохого в моей смерти?» Слезы текли по его лицу, когда он задыхался: «Моя никчемная жизнь привела к этому, но, старший брат, у тебя явно светлое будущее, и это все моя вина. Я…»

Хэ И холодно фыркнул, но взгляд его смягчился. Он сел на каменные ступени неподалеку и презрительно усмехнулся: «Ты думаешь, я вышел из уединения и спустился с горы, чтобы найти тебя просто так?»

Хэ Ган был ошеломлен, и постепенно в его глазах появился проблеск надежды.