Глава 163: Дикие намерения

На вершине Саньчжан горы Куньлунь.

Это возвышающаяся вершина в горах Куньлунь, и хотя название звучит необычно, сама вершина, безусловно, не просто три чжана в высоту. Высота в три чжана будет считаться курганом.

Название «Пик Сань Чжан» происходит от нескольких историй, но самая известная из них гласит, что на вершине бьет источник, от которого поднимается туман. Когда солнечный свет падает на вершину, на вершине появляется радуга в три чжана, отсюда и название «Сань Чжан».

В середине пика Сан Чжан находилась духовная пещерная обитель. Дверь пещеры была плотно закрыта, со слоем опавших листьев у входа и пылью повсюду, что указывало на то, что она была запечатана в течение некоторого времени. Однако в этот день многие люди стояли у входа в пещеру на расстоянии, включая двух женщин, одну старую и одну молодую, которые были культиваторами Золотого ядра Янь Ло и И Синь.

Между тем, в пещере время от времени раздавался странный вой, похожий на рев дракона или рычание тигра. Звуки чередовались между интенсивными и приглушенными, как будто какой-то глубокий принцип резонировал с небесами и землей, создавая ощущение, будто гигантский зверь вот-вот пробудится от глубокого сна.

Необъяснимая, но огромная сила, казалось, таилась внутри вершины, словно бабочка, готовая вырваться из кокона, медленно хлопающая крыльями и издающая слабый рев.

Лицо И Синь было полно беспокойства. Ее взгляд был устремлен на закрытую каменную дверь пещеры, и она крепко сжала руку Янь Ло, ее дыхание стало тяжелым от беспокойства.

Хотя Янь Ло казалась относительно спокойной, в ее глазах читался намек на глубокую тревогу.

Прождав снаружи пещеры целый час, не было никаких необычных признаков изнутри. Вместо этого рев дракона и рычание тигра постепенно стихли.

Большинство людей на пике Сань Чжан выразили разочарование, и некоторые уже начали уходить. И Синь, стоявшая впереди, выглядела бледной, ее руки и ноги были холодными.

Янь Ло, казалось, что-то почувствовал, слегка вздохнул и нежно обнял И Синя, тихо сказав: «Все в порядке, все в порядке. Не волнуйся».

Глаза И Синь затуманились, выражение лица стало грустным, а голос был сдавленным от эмоций, когда она сказала: «Дядя Мастера, почему, почему Мастер до сих пор не вышел?»

Янь Ло покачала головой и мягко сказала: «Глупый ребенок, стадия зарождения души — это великое испытание жизни и смерти. Его не так-то просто пройти. Не волнуйся слишком сильно».

И Синь прикусила губу и спросила: «Но ты ясно сказала, что звуки дракона и тигра являются признаком прорыва».

Янь Ло кивнул и сказал: «Это правда, и звуки дракона и тигра действительно являются хорошим предзнаменованием».

И Синь горько улыбнулся и спросил: «Но почему он звучит семь дней, с периодами тишины и шума?»

Янь Ло медленно покачала головой и сказала: «Во время прорыва стадии зарождающейся души есть бесчисленное множество иллюзий и знаков. Прорыв каждого человека отличается, с разными техниками, уровнями совершенствования и состояниями ума, что приводит к тонким различиям в знаках, которые посторонние не могут объяснить». Она нежно погладила гладкие черные волосы И Синя и тихо сказала: «Будь терпелива. Мы можем только ждать и надеяться, что твоему Мастеру повезет».

И Синь безучастно кивнула, но ее беспокойство не исчезло, а ее яркие глаза по-прежнему были устремлены на пещеру.

Янь Ло вздохнул про себя, огляделся и увидел, что после того, как звуки дракона и тигра стихли, большинство зрителей разошлись, и лишь несколько человек остались стоять поодаль и наблюдать.

Внезапно ее взгляд слегка замер, когда она заметила молодого человека, стоящего вдалеке под старой сосной, — это был Хэ И.

Янь Ло слегка нахмурилась, явно удивленная тем, что сюда пришел Хэ И. Хэ И вскоре заметил взгляд Янь Ло, оглянулся и слегка улыбнулся, его выражение лица выражало намёк на вежливость, явно указывая на отсутствие злых намерений.

Янь Ло на мгновение заколебался, а затем слегка кивнул в ответ.

В конце концов, Хэ И был талантливым учеником с блестящим будущим. Недавний инцидент, по сути, не имел к нему особого отношения, и сама Янь Ло не держала на Хэ И никакой глубокой обиды.

Она задавалась вопросом, почему он охраняет вход в пещеру Дунфан Тао. Что он задумал?

Янь Ло медленно повернула голову и посмотрела на пещеру. Звуки дракона и тигра постепенно затихали, пока не исчезли совсем.

В городе Куньву, в павильоне Black Hill.

Грохот и треск заполнили двор, когда Лао Ма в шоке уставился на тарелки с принесенными им гарнирами, такими как жареный арахис, маринованный редис и соленые утиные яйца, все это Лу Чэнь выбросил в мусорное ведро. Он воскликнул в изумлении: «Что ты делаешь?»

Лу Чэнь презрительно посмотрел на толстяка, его глаза были полны снисходительного превосходства нувориша. Затем он спокойно вынул тарелку за тарелкой изысканных горных и морских деликатесов из своей сумки, заполняя ими небольшой обеденный стол между ними, даже поставив несколько тарелок друг на друга.

Лао Ма открыл рот от удивления. Пуская слюни, он воскликнул: «Что, черт возьми, ты делаешь? Ты превратился из шпиона в бандита? Сколько ресторанов в городе Куньву ты ограбил, чтобы заполучить все это?»

«Роб? Вздор!» — высокомерно сказал Лу Чэнь. «Я все это купил сам».

Лао Ма уставился на него так, словно увидел привидение, и пробормотал: «Т-ты его купил?»

Лу Чэнь презрительно фыркнул, явно не желая отвечать на глупый вопрос толстяка. Он потянулся, схватил кувшин с вином Лао Ма и отбросил его в сторону.

«Ах!» — вскричал Лао Ма в отчаянии. — «Это было прекрасное вино, которое я сберег, по одному духовному камню на кувшин…»

«Бум!»

Приглушенный звук резко прервал причитания Лао Ма. Лу Чэнь гордо поставил кувшин выдержанного вина перед Лао Ма, бросив на него косой взгляд. «Пятьдесят духовных камней на кувшин вина Хуадяо. Какой ты хочешь?»

Лао Ма ошеломленно смотрел на происходящее, его глаза расширились, а затем он закричал: «Забудьте о старом вине, я хочу Хуадяо!»

«Хорошее вино, хорошее вино!» Лао Ма с наслаждением сделал большой глоток, издавая чмокательные звуки. Он жадно потянулся за ножкой какого-то мистического птицеподобного зверя из горных и морских деликатесов, громоздившихся на столе, с удовольствием жуя, его лицо выражало полное удовлетворение.

Лу Чэнь выглядел более утонченно, сидя напротив Лао Ма, попивая вино и кушая палочками. Он улыбнулся и сказал: «Как насчет этого? Достаточно ли я щедр? Помните все преимущества».

«Хороший брат, друг-собака!» — Лао Ма поднял большой палец вверх, держа птичью лапку и жестикулируя.

Лу Чэнь был в ярости и ругался: «Черт тебя побери! Я купил тебе всю эту вкусную еду и питье, а ты называешь меня собакой?»

Лао Ма был поражен, поспешно проглотив большой кусок мяса во рту. Он неловко рассмеялся и сказал: «Моя ошибка, моя ошибка. Ты, должно быть, неправильно расслышал. Я имел в виду, что ты отличный друг!» Он показал Лу Чэню большой палец и серьезно сказал: «Во всем мире, я думаю, ты лучший друг. Хороший брат!»

«Это больше похоже на правду», — проворчал Лу Чэнь, бросив на него сердитый взгляд, прежде чем сделать глоток вина.

Лао Ма посмотрел на него с улыбкой и осторожно спросил: «Итак, Лу Чэнь, ты вдруг стал таким богатым. Что случилось?»

Лу Чэнь фыркнул: «Я заслужил это своими собственными способностями».

Лао Ма поднял бровь и сказал: «Расскажи мне об этом. Чёрт возьми! На горе Куньлунь есть такая хорошая вещь? Мне самому следовало бы туда съездить».

Лу Чэнь пренебрежительно махнул рукой и кратко рассказал о своем недавнем опыте общения с Су Цинцзюнем.

Глаза Лао Ма становились все шире и шире, пока он слушал, а его взгляд становился все более странным.

Когда Лу Чэнь закончил говорить, Лао Ма нахмурился и сказал: «Я начинаю думать, что способ, которым ты зарабатываешь деньги, немного похож на жизнь за счет женщины!»

«Чушь!» — разозлился Лу Чэнь и выгнал его с криком: «Чертов толстяк, выплюнь все, что ты только что съел!»

«Нет, нет, нет!» — Лао Ма от души рассмеялся, уворачиваясь. «Эти деньги такие хорошие, такие хорошие, все заработаны твоей сообразительностью и остроумием».

Лу Чэнь выругался еще несколько раз, прежде чем сесть обратно. Лао Ма рассмеялся и сел рядом с ним, задумавшись на мгновение, прежде чем спросить серьезным тоном: «Итак, вы с Су Цинцзюнь были на одной горе больше двадцати дней. Что ты думаешь? Ты все еще подозреваешь ее?»

Лу Чэнь помолчал немного, затем медленно покачал головой и сказал: «Я не думаю, что она сейчас что-то подозревает».

Лао Ма слегка прищурился и спросил: «О, ты так уверен?»

Лу Чэнь взял свою чашу с вином, не отпивая, а осторожно взбалтывая прозрачную, слегка желтоватую жидкость в своей ладони. Он тихо сказал: «Су Цинцзюнь кажется почти идеальной на первый взгляд — очень талантливая, знатного происхождения, усердная в совершенствовании и замечательная в своей практике. Но проведя с ней время, вы быстро замечаете существенный изъян в ее характере». Он улыбнулся и добавил: «Если бы секта демонов отдала всю свою судьбу в руки такого человека, нам бы нечего было бояться. Мы можем просто сидеть здесь и ждать; я не думаю, что секте демонов осталось много дней».

Лао Ма кивнул: «Это имеет смысл».

Лу Чэнь уставился на чашу с вином в своей руке, наблюдая, как прозрачная, слегка желтоватая жидкость плавно кружится. Через некоторое время он внезапно спросил: «Лао Ма, ты думаешь, я… безжалостный злодей?»

Лао Ма опешил и нахмурился: «Почему ты так говоришь?»

Губы Лу Чэня слегка изогнулись, взгляд опустился и замерцал. Через мгновение он сказал: «Когда я обнаружил недостаток Су Цинцзюнь, в тот момент я внезапно придумал семь или восемь способов манипулировать ее друзьями и семьей, тайно замышлять против нее заговор и даже убить ее или даже свести ее с ума…»

Во дворе повисла глубокая тишина, словно можно было услышать даже звук падающей на землю иголки.

Он медленно поднял голову, посмотрел на Лао Ма и тихо сказал: «Я не продумал все детали, но это было почти инстинктивно. В одно мгновение… у меня возникло желание причинить ей вред».