Глава 20

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Опубликовано автором

На лице Хун Чуаня мелькают многочисленные эмоции. В конце концов он вздыхает и говорит: «Я не ожидал, что все закончится таким образом. Позвольте мне поблагодарить брата Лу за спасение моей жизни!»

Лу Чен усмехается. Он машет руками, показывая, что это пустяк, и спрашивает: «Правда, брат Хун, я помню, что когда ты вчера уходил, ты направлялся к Пропасти Скорбящих Призраков, верно? Почему ты вдруг оказался без сознания на озере?»

Хун Чуан на мгновение колеблется, прежде чем покачать головой с горькой улыбкой: «Это довольно длинная история. Вчера, когда я был у подножья горы, я намеревался отправиться в котловину. Однако…»

Возможно, это связано с благодарностью, которую он испытывает к Лу Чену за спасение его жизни, он ничего от него не скрыл и рассказывает ему, с чем встретился вчера.

Похоже, что, когда Хун Чуан вчера поднимался на чайную гору, поскольку он был там впервые, не говоря уже о том, что чайные деревья духа густо посажены вокруг горы, что делает ее похожей на лабиринт, Хун Чуан заблудился. . В любом случае, поскольку вначале он случайно выбрал путь на гору, он просто выбрал дороги, ведущие на вершину.

Однако, когда он был на полпути к горе, он обнаружил что-то неладное. Перед ним всегда есть несколько путей, и он всегда выберет тот, который ведет на вершину горы. Однако по пути он каким-то образом обнаружил, что идет не в том направлении… Вместо того, чтобы вести к восточному предгорью, он внезапно оказался на тропе, ведущей на запад.

Таким образом, Хун Чуан начинает паниковать и возвращается на путь, по которому пришел. Однако чем больше он паниковал, тем больше ошибок совершал. По мере того, как он все больше и больше терялся, небо потемнело.

Когда солнце садится, вся чайная гора погружается во тьму. Трудно даже определить, какая дорога является путем. Хотя Хун Чуан взял с собой огонь, из-за сильного горного ветра огонь не может осветить слишком большое расстояние. Пока он шел и шел, он обнаружил, что стоит перед озером в горах.

В этот момент Лу Чен разразился смехом: «То есть ты случайно достиг Озера Дракона».

«Драконье озеро?» — с любопытством спрашивает Хун Чуан.

Лу Чен кивает головой: «Правильно. Имена передавались в деревне с древних времен. Озеро на вершине горы называется «Озеро Дракона», а озеро у подножия гор — «Пруд Дракона». Говорят, что оба водоема на вершине и у подножия горы соединены между собой. Конечно, ваше дело — поверить в это».

Сказав эти слова, Лу Чен улыбнулся, и Хун Чуан последовал его примеру. Подобные надуманные имена часто можно увидеть на божественном центральном континенте. В мире много мест, названных в честь драконов. Даже если их не десятки тысяч, их не менее восьми-девяти тысяч. Повсюду есть Драконьи горы, Драконьи моря, Драконьи озера, Драконьи жилы, Драконьи холмы, Драконий лес и подобные им места. Особенно это актуально для удаленных мест. Кроме того, в каждом из этих мест местные жители, как правило, смогут рассказать вам мистическую и древнюю легенду.

Возможно, это могло быть связано с тем, что древнее Племя Небесных Драконов, способное парить в небе и использовать многие мистические искусства, оставило после себя неизгладимое впечатление на людей. Однако любой, кто имеет базовые знания о мире, просто посмеялся бы, услышав это. Причина также довольно проста: даже если многие из древних Небесных Драконов действительно устремились в мир смертных, их было достаточно, чтобы сыграть роли, изображенные менее чем в сотой доли легенд.

Люди были слишком увлечены своими легендами, Небесных Драконов не хватало, чтобы заполнить пробелы…

Хун Чуань, выходец из секты Куньлунь, имеющей долгую историю, до сих пор сохраняет такие базовые знания. В этот момент он смотрит на Лу Чена и гармонично посмеивается.

Однако через некоторое время Лу Чен снова нахмурился: «Это означает, что вы достигли Озера Дракона на западе предгорья. Но как же ты упал в бассейн у подножия горы?

Хун Чуан качает головой и говорит: «Здесь все стало странно. Увидев озеро, я понял, что иду не в ту сторону, и впал в депрессию. Однако, поскольку уже поздно и я здесь, я сомневался, что смогу сейчас найти дорогу назад. Поэтому я решил переночевать у озера и завтра отправиться к скале Летающей Ласточки».

В этот момент он на мгновение останавливается, словно что-то вспоминая. Он смотрит на Лу Чена с извиняющейся улыбкой и говорит: «Кэн

, скала Летающей Ласточки, о которой я сказал, относится к депрессии. Простите мои слова, я привык говорить эти слова, поэтому мне трудно их вдруг изменить…»

Лу Чен рассмеялся и ответил: «Тебе не нужно быть таким формальным, я понимаю. Давайте просто продолжим историю».

Хун Чуан продолжает говорить: «Ну, в конце концов я нашел место, которое защищает меня от ветра, у озера. Однако посреди ночи я услышал… таинственный звук, доносившийся из Драконьего озера, и проснулся от испуга. Затем я увидел, как спокойное озеро начало яростно волноваться, а мгновение спустя загадочная рыба внезапно выпрыгнула из поверхности воды, и вода расплескалась вокруг. От его тела исходит серебряный свет, и он необыкновенно ослепителен, словно карп, превращающийся в дракона, как это изображено в легендах.

Даже спокойный Лу Чен удивляется и восклицает: «Что?»

Хун Чуан горько улыбается: «Это… Это действительно то, что я видел своими глазами вчера вечером. Это не то, что я придумал после того, как услышал разговор брата Лута о названии озера».

На мгновение Лу Чен потерял дар речи. Затем он слышит, как Лу Чен говорит: «Я тоже был ошеломлен в этот момент. Из-за сильнейшего шока я не мог не встать. В конце концов, когда я сделал два шага вперед, загадочная рыба поворачивается ко мне и смотрит на меня…»

Судя по словам Хун Чуаня, рыба, похоже, обладает необычайными способностями. Несмотря на то, что он куиватор и защищен своим собственным совершенствованием, его все равно охватило приступ головокружения, и перед тем как зрение потемнело. Его тело упало вперед…

После этого Хун Чуан помнит только, что пошатнулся и упал в озеро. Ледяные потоки омывают его, а потом больше ничего. Когда он проснулся, он уже был в этом соломенном коттедже.

Услышав слова Хун Чуаня, Лу Чэнь на мгновение замолчал. Его брови плотно сдвинуты вместе, как будто он что-то обдумывает.

Взглянув на него, Хун Чуан спрашивает его: «Брат Лу, судя по твоим словам, ты нашел и спас меня в Пруде Дракона у подножия холма?»

Лу Чен кивает головой: «Действительно, пока я гулял ночью, я заметил некоторые движения у бассейна. В конце концов я нашел тебя плавающим на поверхности воды. Я действительно не мог пойти к Драконьему озеру на вершине горы, чтобы спасти тебя…»

На середине своих слов он внезапно останавливается. Затем он говорит: «Это… Может быть, легенды правдивы, что Драконье озеро и Драконий пруд соединены секретным водным путем?»

Хорошо, я знаю, что ранее перевел «бассейн» как «озеро» для воды у подножия холма. Остальное отредактирую, чтобы отразить это.

Я понимаю, что этот бассейн не совсем подходит (в конце концов, вода соединена с ручьем в озере наверху), но я действительно не могу найти лучшего слова, так что просто терпите.

…древнее племя Небесных Драконов, способное парить в небе и владеть многими мистическими искусствами.

ТЛ: Автор использовал идиому для описания Племени Небесного Дракона (腾云驾雾), которая может означать парение в небе через распространяющиеся облака или обладание сверхъестественными способностями (и иррациональным состоянием ума, но это не применимо в данном контексте). Итак, это может означать либо одно, либо оба, но я все равно записал оба.

Я также понимаю, что это звучит странно: если это предгорье, почему одно озеро должно быть выше другого? Фраза, которую использовал автор, — 山麓, что означает предгорье. Буквально это относится к той части, где склон горы примыкает к равнине, поэтому плоская земля не обязательно означает уровень земли. Если бы мне пришлось догадываться, возможно, западное предгорье могло бы оказаться долиной, расположенной на возвышенности, чем Пруд Дракона? (Здесь я понял, что использование предгорья тоже неуместно Т_Т)

Кроме того, технически разница между 湖(Озеро) и 潭(Бассейн) для китайских иероглифов, вероятно, заключается только в их глубине (очевидно, бассейн является более глубоким). Есть много разных объяснений, например, некоторые говорят, что озеро находится ближе к морю и т. д., но это не совсем применимо здесь и в реальной жизни, здесь тоже есть исключения.