Глава 64: Литературный конкурс — Цветок-близнец лотоса на одном стебле, часть 2

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Время шло секунда за секундой, и сцена была непривычно тихой. Никто не смел шуметь, опасаясь, что его перебьют. Вся толпа росла в ожидании исключительной работы.

Чего он мог достичь за минуту? Сначала люди втайне насмехались над ним за высокомерие, но после нескольких сюрпризов постепенно поняли, что у него есть умение подкреплять собственное высокомерие. И на этот раз он даже так смело заявлял, что в состоянии выполнить за одну минуту — возможно, он действительно мог!

Когда-то ослепительный Линь Сяо теперь был изгнан из центра внимания, и почти никто не обращал на него внимания прямо сейчас.

Е У Чэнь молча просчитывал свои маневры. До прихода в этот мир его навыки рисования не уступали навыкам Линь Сяо. В то время он был только на пороге того, что можно было бы назвать первым уровнем его силы, но на тот момент его все еще не хватало. Прямо сейчас Вучэнь был на втором уровне своей силы, но не раскрыл пределы своей скорости. Одного этого было бы достаточно, чтобы шокировать мир и заставить людей ошеломиться.

Наконец, как все и ожидали, когда время подошло к концу, он прекратил движение кисти, и она замерла на его руке. В то же самое время закричал одетый в желтое дежурный, который держал в руках странный таймер. «Четверть часа истекло».

Финиширование точно в нужный момент показало поразительную точность его чувства времени. Лишь несколько человек в мире обладали такой же способностью.

Е Учэнь выбросил из рук все инструменты для рисования, а затем отошел в сторону, чтобы выставить законченную работу и представить ее публике. То, что он встретил, было не звуками удивления, а полной тишиной. Люди на месте происшествия в основном смотрят друг на друга с лицами, полными замешательства.

Любой мог бы определить, что на картине изображен лотос. Два распустившихся розовато-белых лотоса — один обращен косо влево, другой — вправо. Бутоны-близнецы еще не распустились, но лотос-близнец не вызывал эстетического чувства, а отражал грубость своего тяжелого цвета. Под цветком зеленый стебель и листья были написаны с изысканной деликатностью, наполненной реалистичностью. Между следами мазков почти смутно ощущался свежий аромат. Под стеблем лотоса была вода, но вода была очень странно окрашена. Поскольку на поверхности воды не было контура, она изображала либо невероятно глубокий, либо смутно мелкий бассейн.

На первый взгляд, в этой картине нет ничего особенного. Внимательно присмотревшись, можно было заметить, что это была совершенно заурядная пьеса, в которой было много ошибочных штрихов.

Линь Сяо не произнес ни слова, его взгляд был прикован к картине с двумя цветками лотоса. Он считал, что до этого Е У Чэнь уже был уверен в себе. Маловероятно, чтобы он использовал этот вид живописи как шутку, конечно, у него будут свои собственные таинственные принципы, примененные к этой картине. Но как он ни рассматривал картину до мельчайших деталей, он все равно не мог найти в ней ничего волшебного. Как бы он ни выглядел и со всех возможных ракурсов, эта картина все же могла считаться шедевром по сравнению с «Берег озера чистой воды» Линь Сяо, разница составляла более ста восьми тысяч миль.

«Эта картина называется «Двойной цветок лотоса на одном стебле», импровизированная работа. Других работ с таким же субером, безусловно, не счесть. Но я скромно считаю, что этого достаточно, чтобы быть включенным в число известных произведений». — улыбаясь, сказал Е У Чэнь.

Лонг Инь нахмурил брови, долго смотрел и обернулся. «Мой любимый офицер Вэнь, что вы думаете об этой картине?»

— Это… — уважительно сказал седовласый старик, старше шестидесяти лет, официально одетый как правительственный чиновник, — я старик, у которого пара тусклых глаз, и я не могу указать на какие-либо чудесные моменты в этом деле. работа. Основываясь на моем восприятии, это просто неэлегантная работа».

Его оценка заставила большинство людей одновременно закивать головами. Оставшаяся группа людей все еще пыталась найти чудесные принципы, стоящие за этим. Основываясь на ранее отличной работе Е У Чэня, он не мог сделать такую ​​​​плохую работу. К тому же, судя по его свежему и ненапряженному выражению лица, не похоже, чтобы он был разочарован собой.

«Любимый офицер Хе, как насчет вашего мнения?»

«Мое мнение совпадает с мнением офицера Вэня».

«Как по сравнению с картиной Линь Сяо?»

«Невозможно сравнить».

Лун Инь кивнул головой и посмотрел на Е Учэня. «Я тоже так думаю. Вучэнь, хотя твое мастерство рисования высоко отточено, на этот раз ты нарисовала такую ​​пустяковую вещь, что для этого этапа конкурса…”

— Подождите, Ваше Величество. Ученю есть что сказать. Е У Чэнь сказал жестом.

«Ой? Вам есть что сказать? Может быть, за этим действительно стоит какой-то таинственный принцип?» — спросил Лун Инь с лицом, полным ожидания, но, казалось бы, не удивленным.

«Если нет таинственного принципа, как я могу его представить». Е Учэнь слабо улыбнулся, затем повернулся и сказал четким голосом: «Я хотел бы спросить вас, старейшины, братья и сестры, принес ли кто-нибудь из вас вино?»

Люди переглядывались, один за другим качали головами. Кто принесет вино на такое мероприятие? Но вдруг раздался громоподобный голос. «Я принес кое-что. Ловите, молодой человек!

Словно опасаясь неудачи Е Учэня, Хуа Чжэньтянь снял мешок с вином, свисавший с его талии, и бросил его прямо в сторону Е Учэня. Хуа Чжэньтянь любит вино, как если бы оно было его жизнью. При жизни он ценил две вещи — во-первых, свою дочь, а во-вторых, вино. Этот винный мешок, сделанный Хуа Шуйроу, был незаменим. После опустошения он тут же снова наполняется.

Е Учэнь протянул руки, чтобы поймать его, и сказал, улыбаясь: «Спасибо за вино, старейшина Хуа, в другой раз я приглашу вас выпить вволю.

Первоначально это был просто ответ из вежливости, но Хуа Чжэньтянь отнесся к этому серьезно и закричал. «Большой! Молодой человек, лучше сдержите свое слово! Если ты не посмеешь выпить со мной вволю, то ты не мужчина! Кроме того, старший или нет, мне неудобно это слышать, вы должны называть меня Старым Хуа!»

«Тогда… это сделка!» Е У Чэнь ответил, проигнорировав последнюю часть своего заявления. Он уже раньше замечал, что на его поясе что-то висит, и думал, что это вино.

Те, кто не знает характер Хуа Чжэньтяня, были бы ошеломлены, услышав разговор между ними двумя. Этот Хуа Чжэньтянь ранее хотел преподать Е Учэню урок за причинение вреда Линь Сяо, но, в свою очередь, его обманули с помощью «презренных» методов, заставив согласиться на три условия. Он не только не рассердился, но и смеялся над своим поражением. На этот раз он был слишком восторженным, судя по его тону. Как будто он хотел, чтобы Е Учэнь стал одним из его побратимов в ту же секунду.

Может быть, Хуа Чжэньтянь просто обладал очень странным характером, когда ему нравилось быть обманутым?

«Все, пожалуйста, посмотрите».

Е У Чэнь снял крышку, и повсюду распространился аромат вина. Он поднял голову и сделал один большой глоток, прежде чем повернуться лицом к картине и извергнуть полный рот. Жидкий туман равномерно разбрызгивался по всему телу, смачивая всю картину. Он поднял голову и сделал еще один глоток, проделав то же самое три раза, после чего, наконец, отошел в сторону, его лицо было украшено улыбкой.

Никто не мог понять его чрезвычайно странных действий. Один за другим они переключили свое внимание на картину. Затем несколько человек широко раскрыли рты, их челюсти чуть не упали на землю от удивления. Многие люди невольно уронили то, что держали в руках. Очки старого ученого упали на землю с громким «хлопком».

Мало того, что толпа была удивлена, но когда-то спокойный и собранный Линь Сяо открыл глаза так широко, что его глазные яблоки почти вылезли из орбит. Что касается Лонг Иня, его лицо выражало редкое безразличие, которого не видели уже много лет.

Перевел: Fatty_Uncle

Отредактировал: patrick_the_father_of_dragons