Глава 69: Литературный конкурс — Мечта о мирских делах

Атмосфера вдруг стала несравненно неловкой. Громкий голос Лун Инь нарушил тишину, привлекая всеобщее внимание. «Линь Сяо, на этом этапе конкурса победителем является Вучэнь, ты уступаешь?»

Линь Сяо склонил голову и сказал. «Я уже убежден сердцем и словом. Я падаю ниц в восхищении».

Лун Инь кивнул. «В таком случае, давайте начнем второй этап этого конкурса!» размышляя: «Линь Сяо, я слышал, что ты всегда держишь флейту рядом с собой с самого детства и что твои навыки игры на флейте достигли совершенства. Верен ли этот слух?»

«Докладывая Вашему Величеству, этот слух на самом деле правдив. В моем имени «Линь Сяо» есть слово «Сяо», то же самое, что и «Сяо» (флейта). С самого рождения моя судьба уже связана с флейтой. Когда я был ребенком, я любил флейту, как и всю свою жизнь. Каждый день я устанавливал свои правила игры на флейте. Куда бы я ни пошел, флейта будет рядом со мной, не только чтобы успокоить мой разум, но и послужить моим мечом во время кризиса. Из всего, чему я научился, лучше всего я умею играть на флейте». Сказав это, Линь Сяо вытащил из рукава флейту из белого нефрита. Во время этого случая и даже перед предыдущими соревнованиями у него была флейта при себе, доказывая, что флейта действительно не покидала его.

«Очень хорошо. Ходят слухи, что лучше тебя никто не играет на флейте. Что каждый раз, когда вы играете, даже птицы в небе или ползающие по земле насекомые будут собираться вокруг и слушать. Но, за исключением вашей семьи, ни у кого никогда не было возможности насладиться вашей игрой. Поскольку у вас с собой флейта, вторым этапом будет соревнование по игре на флейте! И в то же время позвольте мне также насладиться так называемым настоящим звуком флейты. Ты уверен, что сможешь победить?» — спросил Лун Инь.

Слова Лун Иня не были неправильными. В Tian Long Nation ходили постоянные слухи о том, что Линь Сяо из семьи Линь имеет достижения в игре на флейте, которые достигли высшего царства, превосходящего мирское, и достигли святости. Его звук похож на что-то с небес. Если на берегу реки играли на флейте, это привлечет гусей и выманит рыбу. Если играть из леса, это привлечет разных зверей, которые будут собираться рядом с ним, чтобы задержаться. Люди ходят о таких невероятных мифоподобных слухах, но на самом деле никто из них их не слышал. Среди присутствующих, за исключением людей из семьи Линь, никто не слышал, как он играет. В таком случае люди не только очень ждали, но и были очень взволнованы этим. Как упомянул Линь Сяо, среди всего, чему он научился, именно в этом он преуспел:

Линь Сяо слегка держал флейту, нежно поглаживая ее, как будто это была его преданная возлюбленная. Он рассеянно сказал: «Эта флейта называется «Сон о мирских делах». Это был подарок от моей мамы, и она очень его любила. Когда мне было три года, она подарила мне его в последние минуты своей жизни перед смертью от болезни… Это единственное, что она мне оставила. После ее смерти я плакал три дня и три ночи и поклялся никогда не бросать эту флейту».

Он немного расслабился, затем поднял флейту из белого нефрита. «Каждый раз, когда я вспоминаю маму, я играл на этой флейте. За семнадцать лет я не пропустил ни дня. Со временем вмешались мои эмоции, мои мысли, а два года назад даже мое сердце. Он знает мое сердце, и я также знаю его сердце. На эту жизнь… я никогда не покину ее. Я никогда раньше не вызывал никого на соревнования по флейте, потому что никто не может сравниться со мной. Мрачные звуки этого мира не могли сравниться со звуком моей флейты и даже не соизволили играть рядом с ней.

Выражение лица Линь Сяо было ностальгическим и гордым. Люди не думали, что он преувеличивает. Известно, что его привязанность к этой флейте, а также его манипуляции с ней выходят далеко за рамки обычных людей.

«Сегодня, ради репутации моей семьи Линь, я, Линь Сяо, буду использовать эту флейту для соревнований». Когда он начал играть, его окружение начало меняться. Звуки флейты влились в воздух холодной весны, внезапно, как морские волны, надвигающиеся слой за слоем, затем, как снежинки, кружащиеся волна за волной, в вихрь, прорывающийся через ущелье, все быстро меняющееся, прежде чем капать в тихую ночь. небо млечного пути…

Звук снова изменил свое направление, превратившись в скорбный, но трогательный звук, как будто они слышали прекрасное пение юной леди. В их сердцах медленно отразилась отчетливая фигура. Ей, казалось, было всего семь-восемь лет, она приближалась медленно изящными шагами, но сколько бы ни делала шагов, не двигалась с места.

Дул теплый ветер и светило солнце. В небе вдруг вспыхнули лепестки цветов, танцующих на ветру, трава под ногами юной леди начала прорастать полевыми цветами. Из-под земли по всей округе распространился темно-зеленый цвет, усеянный тысячами пурпурных и красных точек. Это красота весны.

Подул прохладный ветерок, когда юная леди внезапно превратилась в двадцатилетнюю женщину. Уголки ее рта изгибаются в улыбке, и она начинает легко и грациозно танцевать. Палящее солнце стояло на небе, все живое процветало, небо и земля процветали. Это дыхание лета.

Дует суровый ветер, юная леди превратилась в женщину средних лет, теряя свою грацию, когда медленно дрейфовала. Она не пела и не танцевала, а только молча шла вперед, шагая спокойно и неторопливо. Земля высохла, все живое начало игнорировать стремление неба и земли сохранить свое состояние и постепенно ослабевало. Это депрессия осени.

Дуют холодные ветры, она старая женщина с висками, покрытыми седыми волосами, она шатается при каждом шаге, глаза, когда-то прекрасные, теперь затуманены. Земля потеряла свою жизненную силу, покрытая чистым белым снегом, покрывающим то, что когда-то было полно красоты и надежды. Наконец, фигура рухнула посреди холодного ветра, покрывающего тело снегом. Ее фигура уже не различима. Это итог зимы.

Звук флейты смолк, заморозив мысли людей в том последнем снежном мире. Это конечная цель каждого человека. Никто не может избежать последнего этапа жизни.

Перевел: Fatty_Uncle

Отредактировал: patrick_father_of_dragons