Глава 216. 215-Мяч[4]

Большой бал продолжился, гости разговорились и возобновили празднование. Тем не менее, под поверхностью собравшихся пробежала волна интриги. Танец открыл двери для невысказанных вопросов и молчаливых суждений.

«Это был прекрасный танец, я была очарована на мгновение», — сказала Айхан легким тоном, хотя Азраил видел в ней тот же страх, что и все остальные.

«Это было действительно прекрасно, как с госпожой Валенсией, так и с вашей сестрой. Кажется, она вырастет великолепной женщиной», — сказал император Лян, его слова не принесли никаких чувств ни Валенсии, ни Сюаньинь. Азраил взял на себя инициативу и ответил: «Спасибо, это был веселый бал», его слова были спокойными и естественными.

Император Лян, лучше зная, когда следует взять на себя инициативу, а когда сделать шаг назад, сказал: «Ты не против потанцевать с одним из моих детей, не так ли?»

Этот внезапный вопрос Императора привлек много внимания принцесс, сидевших на сиденьях, и их глаза загорелись. Независимо от возраста, для них это не имело значения. Азраил ответил: «Я не возражаю, но не думаю, что с моим нынешним ростом я смогу идеально танцевать с любой из твоих старших дочерей».

Его ответ только заставил императора Ляна улыбнуться, когда он сказал: «Нет проблем, ты можешь танцевать с моей дочерью Хуэйфэнь». В тот момент, когда император Лян сказал это, многие взгляды сосредоточились на маленькой девятилетней девочке, мирно сидящей позади госпожи Ся.

В тот момент, когда ее назвали по имени, ее глаза загорелись, а на нее сильно обрушилось тяжелое давление ревности. Однако девушка, о которой идет речь, восприняла все это с легкой улыбкой, ее невинного взгляда было достаточно, чтобы заставить сердца таять. Ее волосы королевского рыжего цвета, символ королевской семьи, были аккуратно подстрижены. Ее зеленые глаза, унаследованные от матери, сияли, как драгоценности, когда она встала с того места, где сидела.

Ее внешность была чистой, когда она подошла к своему отцу, императору Ляну. Мужчина слегка похлопал девушку по голове, говоря: «Моя дочь Хуэйфэнь намного умнее, чем кажется, и ей скоро предстоит пробудить свои таланты. Кроме того, она потрясающая танцовщица. Я думаю, вы могли бы отлично потанцевать с ее.»

«Похоже, он продает мне свою дочь…»

Азраил задумался, глядя на Хуйфэня. Хотя отказ от возможности танцевать от императора Ляна был бы хорошей идеей, Азраил все равно этого не сделал, и он сформулировал свои слова так, чтобы иметь возможность танцевать с Хуэйфэнь. Особенная маленькая девочка перед ним была бы очень полезна, в конце концов, у нее особая родословная, унаследованная из глубин прошлого.

«Она будет хорошей штукой».

Пока Азраил размышлял, он встал с того места, где сидел. Когда Хуйфэнь подошел к нему по-джентльменски, Азраил протянул руку. — Могу я пригласить вас на танец, миледи? Тонкой улыбки, которую Азраил подарил в конце, было более чем достаточно, чтобы заставить эту маленькую многообещающую красавицу сильно покраснеть, когда она застенчиво протянула ему руку.

Хуэйфэнь, краснея от невинности, вложила свою руку в руку Азраила, и он повел ее в центр большого бального зала. Бдительные глаза придворных следили за каждым их движением, пока музыканты адаптировали свои мелодии к случаю. Танец начался, и Азраил, всегда умелый манипулятор, начал плести свою паутину тонкого влияния.

Пока они грациозно двигались по полу, Азраил очаровательно подшучивал над Хуйфэнем. Его слова были тщательно подобраны, создавая атмосферу товарищества и доверия. Азраил говорил о чудесах внешних миров, красоте пейзажей и богатстве истории. Хуэйфэнь, хоть и была молода, впитывала каждое слово, ее глаза сверкали любопытством.

«Знаете, леди Хуэйфэнь, мир за пределами этого царства полон тайн и приключений. Однажды, когда вы будете готовы, вы сможете исследовать все это», — прошептал Азраил, его голос был нежно ласкающим.

Хуэйфэнь, очарованный этой мыслью, кивнул с широко раскрытыми глазами. Азраил продолжал вести разговор, тонко вникая в мечты и стремления юной принцессы. Он похвалил ее интеллект и говорил о величии мечты.

Пока они кружились в танце, Азраил стратегически вставил в их разговор комплименты и лесть. Его слова были подобны меду, сладки и неотразимы. Он похвалил танцевальные навыки Хуэйфэнь, ее интеллект и даже ее сияющие рыжие волосы. Хуэйфэнь, непривычная к такому вниманию, покраснела от смеси стыдливости и восторга.

«У вас замечательный талант, леди Хуэйфэнь. Ваш танец грациозен, как лебедь», — пробормотал Азраил, глядя на нее глазами.

Хуэйфэнь, почувствовав тепло на своих щеках, застенчиво посмотрела вниз, но не смогла скрыть довольной улыбки, игравшей на ее губах. Азраил, чувствуя тонкие изменения в ее эмоциях, продолжил свое хорошо продуманное соблазнение.

«Твои волосы цвета лучших рубинов поистине необыкновенны. Они отражают огонь внутри тебя», — прошептал Азраил, его тон был почти гипнотическим.

По ходу танца Азраил повел Хуйфэнь в разговор, который затронул ее семью, ее любимые занятия и ее мысли о площадке. Он умело посеял семена восхищения и уважения, тонко формируя восприятие его Хуэйфэнем.

Танец достиг апогея, и Азраил последним поворотом вернула Хуйфэнь на свое место. Аплодисменты зала эхом разнеслись по залу, и Хуйфэнь присела с вновь обретенной уверенностью. Азраил с учтивым поклоном выразил свою благодарность за восхитительный танец, застенчивость и тонкие взгляды, которые она бросала на него, пока они шли к столу, были более чем достаточными, чтобы понять, что его планы тонко сработали.

Достигнув стола, император Лян посмотрел на Азраила со сдержанной улыбкой, пока говорил.

«Похоже, вам обоим было весело»

«Это был захватывающий танец, госпожа Хуэйфэнь — потрясающая танцовщица».

Последнего тонкого комментария в словах Азраила было достаточно, чтобы вызвать улыбку на лице Хуэйфэнь, румянец красиво смотрелся на ее милом личике, и поэтому Азраил мог видеть кипящую ревность вокруг, тонкое счастье в госпоже Ся, гнев и отвращение в императрице Айхан. , жадность прошла через императора Ляна, и все это было ясно его глазам.

Но на данный момент Азраил еще не закончил, переведя взгляд на свою мать. Азаил подошел к Юну, 11-летнему мальчику, делая джентльменский поклон, когда он спросил.

«Мама, можно мне пригласить этот танец?»

Когда она говорила, на лице Юна появилась легкая улыбка.

«Конечно»

Азраил протянул руку матери, и Юн, с блеском в глазах, вложил ее руку в свою. Когда они вышли на танцпол, по двору разнесся тихий ропот одобрения. Вид дуэта матери и сына с их заметной разницей в росте вызвал смесь веселья и некоторой злобы. nσvel.cøm

Первые несколько шагов были немного неуклюжими: Азраил приспосабливался к росту своей матери, но вскоре они нашли свой уникальный ритм. Юн, всегда изящная танцовщица, с удивительным изяществом вращала своего сына, а Азраил, в свою очередь, сопровождал ее шаги очарованием, говорящим о его собственной элегантности.

Во время танца Азраил и Юн вели непринужденную беседу. Азраил не мог не улыбнуться силе и грации движений своей матери. Юн, в свою очередь, дразнил его по поводу трудностей танцевать с матерью, которая была на голову выше.

«Ты так вырос, мой дорогой Азраил. Скоро ты будешь возвышаться надо мной», — заметила Юн с игривым блеском в глазах.

Азраил усмехнулся: «Возможно, мама, но до тех пор у нас будет свой собственный уникальный танцевальный стиль».

Пока играла музыка, Азраил и Юн продолжили свой танец, пробираясь сквозь море придворных. Азраил, всегда стратег, использовал танец как возможность тонко обсудить придворные дела со своей матерью. Юн, прекрасно понимая способности своего сына, ответила ему тем же. Их разговор протекал плавно, скрытый за фасадом очаровательного танца матери и сына. Остальные, не осознавая глубины своих рассуждений, продолжали просто наблюдать.

Когда танец подошел к концу, Юн в последний раз покрутила сына, прежде чем торжественно поклониться. Зал разразился аплодисментами, а Юн говорил в уме Азраила.

— Все готово, верно?

«Все готово, мама»