Город Дракона, Снежный Прованс, Королевство Гартия
36-е Анаэля, первого месяца снега.
Наступление ночи
Грендель и дети покинули место работ в сумерках вместе с другими рабочими, оставив трех новых сторожей присматривать за колодцем. Когда они прибыли в палаточный лагерь возле пляжа, Грендель был вырван у детей леди Брианной и потащил его в свою палатку, чтобы искупаться и одеться в «приличную» одежду, чтобы пойти и встретиться с городским лордом.
«Мне действительно нужно идти?» — спросил Грендель из-за занавески для купания, пока мылся. «Мне нечего добавить к разговору».
«Ты говоришь это почти каждый раз, когда мы идем на одно из таких мероприятий». Бри ответил: «А потом ты ввязываешься в политический или экономический спор с каким-нибудь дворянином и говоришь достаточно здраво, чтобы люди действительно тебя слушали».
«Это не моя вина, что они такие глупые», — проворчал Грендель. «Это также означает, что они замечают меня. Это плохо для бизнеса».
«Но хорошо для получения информации. Если вы планируете продвигаться в своем мире, вам понадобятся оба навыка», — сказал Максвелл, входя в палатку. «А теперь перестаньте спорить со своим мотом… с Бри и заканчивайте там. Мы должны быть там скоро».
—
Большой зал лорда был теплым и хорошо освещенным, канделябры, бра и люстры были заполнены свечами повсюду. Гобелены на стенах выглядели свежевыстиранными, а коллекции оружия и рыболовных снастей, висевшие между ними, выглядели свежевымытыми и смазанными. Запах свежих осенних трав висел в воздухе, и Макс заметил диффузоры, искусно спрятанные в нишах за большими экспонатами.
Большой зал лорда был теплым и хорошо освещенным, канделябры, бра и люстры были заполнены свечами повсюду. Гобелены на стенах выглядели свежевыстиранными, а коллекции оружия и рыболовных снастей, висевшие между ними, выглядели свежевымытыми и смазанными. Запах свежих осенних трав висел в воздухе, и Макс заметил диффузоры, искусно спрятанные в нишах за большими экспонатами.
Сделав глубокий вдох, Бри сказал: «Это место пахнет чудесно! Интересно, что за повод?»
«Я думаю, что это благотворительный бал для реконструкции», — сказал Макс, все еще глядя на люстры. «Лорд мог бы продать часть украшений и выручить более чем достаточно для ремонта города, но я думаю, он хочет привлечь к помощи других дворян и торговцев».
Мужчина в придворном наряде шагнул к троице: «Вы совершенно правы, лорд Смитсон». Мужчина улыбнулся улыбкой, которая едва коснулась его глаз. «Его светлость решил после встречи с вами, что лучшим способом обеспечить средства будет устроить «Благотворительный бал» с закрытым аукционом. Результаты которого будут объявлены в конце бала».
«Если это благотворительный бал, почему нам не пришлось платить за участие?» — спросил Грендель из-за спины мужчины.
«Вы быстро двигаетесь, мастер Грендель». Мужчина снова улыбнулся. «Но отвечая на ваш вопрос, его светлость обдумал это, но решил, что есть некоторые, от кого не следует требовать плату за вход. Что-то вроде нежелания вызвать инцидент».
Если вы обнаружите эту историю на Amazon, знайте, что она была незаконно взята с Royal Road. Пожалуйста, сообщите об этом.
Грендель хмыкнул в ответ.
«Но, пожалуйста, позвольте мне представиться, я Адриан Вельсман, лорд… левая рука».
«А», — улыбнулся Макс. «Шпион, убийца и вообще мастер неблаговидных подвигов».
«Вы правы, как и ожидалось от человека вашего… положения», — сказал Адриан, впервые по-настоящему улыбнувшись. «Я поставил себе задачу на последние несколько дней узнать о вас и ваших близких как можно больше».
«Ты узнал что-нибудь интересное?» — спросил Макс, улыбнувшись в ответ.
«Ваши корни глубоки, и хотя вы совершенно не пользуетесь этим, вы замешаны во многих делах, и мне потребовалось бы более десятилетия эксклюзивной работы, чтобы распутать ваши связи. Знаете ли вы, что теперь вы являетесь основным держателем акций National Coffee?»
«Правда?» Макс на минуту уставился в пространство. «Все, что я сделал, это одолжил компании немного денег, когда мне нужно было доставить кофе в магазин, когда я владел пекарней…»
«Да. Кредит». Адриан поморщился. «Кредит в размере ста демонианских золотых еретиков; тогда это было небольшое состояние, как и сейчас. Кредит, который позволил компании монополизировать урожай кофе на тринадцать лет. Кредит, который создал их торговую империю. Кредит, который напугал совет директоров настолько, что они заставили производителей, других импортеров и обжарщиков придерживаться принципов устойчивой и честной торговли кофе. Стандарт, который сохранялся даже в худшие времена. Стандарт, который существует и сегодня».
«Это был всего лишь небольшой заём!» — утверждал Макс.
«Небольшой кредит для вас, да. Для них? Для них это было спасением их компании».
«Они вернули его акциями. Кредит больше не существует».
«Ты хоть представляешь, сколько стоят эти акции?» — спросил Адриан, потирая лицо.
«Сто золотых?»
«Пятьдесят три тысячи золотых. Каждому», — ответил Адриан. «Вы владеете более чем половиной крупнейших мировых торговых компаний».
«Хм». Макс пожал плечами. Со своей стороны, лицо Брианны побледнело. «Ну, было приятно познакомиться с вами, мистер Адриан Уэлсман. Я буду следить за вашим продвижением».
Группа отошла от Адриана, который стоял неподвижно, выпучив глаза и побледнев. «Я обречен. Как они и говорили. Я обречен», — прошептал он.
Через несколько минут Бри посмотрел на Макса: «Есть ли еще какие-то инвестиции, которые мне следует принять во внимание?»
«…эм… я тогда работал пекарем и имел постоянный доступ к деньгам. Был еще один разливщик пива, которому я тоже одалживал деньги. И тот человек-волк. О, Раткины взяли кредит, чтобы купить новое оборудование для своей санитарной службы, они расширялись в близлежащие общины, понимаете, и им нужны были новые фургоны и тому подобное. Я не помню, чем занимался человек-волк, что-то насчет разведения скота?» Макс покачал головой. «У меня где-то есть все документы…»
«Еще что-нибудь?» Бри изогнула ухоженную бровь, глядя на Макса.
«Я не помню навскидку. Я был в основном занят тем, чтобы местные хулиганы не создавали проблем законному бизнесу в городе или близлежащим общинам». Макс снова пожал плечами. «Есть ли бухгалтерская книга по кредитам и выплатам?»
Бри вздохнула и медленно покачала головой. «Муж дорогой, то, что для тебя это «просто деньги», не значит, что это неважно для общей картины. Ты же понимаешь, что у National Coffee годовой бюджет на уровне большинства стран, не так ли?»
«…тогда они были просто парой парней, пытавшихся заработать на жизнь продажей «сока яванского кофе». Бен и Джеймс были замечательными парнями. Очень любящими». Глаза Макса расфокусировались, когда он вспомнил. «А потом была та машина для заваривания, которую я помог им изобрести. Ну, под изобретением я подразумеваю, что они принесли мне идею, и я помог им найти мастеров и капитал, чтобы им платить. Пар из этой машины был божественным! А что он мог сделать со сливками! Настоящее произведение искусства».
Глаза Гренделя чуть не вылезли из орбит: «Ты хочешь сказать, что машина MX Ex-Press-O — это твое дело?»
«Не совсем? Я просто работал над оригинальным дизайном. Мастера выполнили всю тонкую настройку и изготовление. Вот почему меня нет в патентной документации. Я едва ли имел к этому какое-либо отношение. Или к полуавтоматическому ростеру. У Джесси была идея предустановленных, но регулируемых настроек ростера. Гораздо лучше, чем моя трехпозиционная конструкция. Интересно, чем она занималась оставшуюся часть своей жизни?»
«Джесси? То есть первоначальный владелец J&M Roasters International?» — спросил Грендель. «Производитель лучшего кофейного оборудования на континенте, а возможно, и в мире?»
"…вероятно?"