Город Дракона, Снежный Прованс, Королевство Гартия
36-е Анаэля, первого месяца снега.
Мяч
Максвелл и компания прошлись по балу, встретившись почти со всеми присутствовавшими дворянами, затем разделились, чтобы поговорить более интимно с разными группами. Грендель, со своей стороны, молчал, следуя за Брианной и делая мысленные заметки. Вежливое приветствие, светская беседа, более глубокие вопросы с обменом информацией, вежливое прощание. Не спорьте активно, просто вежливое замечание отличающегося мнения. Активно слушайте, что говорит каждый знак, затем повторяйте с вопросительным тоном, чтобы получить больше разъяснений и более глубокий смысл. Мо… Бри гениальна на многих уровнях. Я рад, что Макс сказал мне следовать за ней и обращать внимание на то, как она говорит, а не на то, что она говорит.
Его размышления прервал пожилой мужчина, выжидающе на него посмотревший. «Эм, простите, сэр, я задумался об… архитектуре?»
«Архитектура. Да. Она, конечно, грандиозна». Старший мужчина изогнул бровь. «У меня было
Я просил тебя принести мне бокал вина, но я вижу, что ты слишком занят, любуясь «Архитектурой» леди Брианны.
Лицо Гренделя покраснело, а во рту пересохло. «А? Подожди, ЧТО!?!» Он уставился на мужчину. «Ты думаешь, я пялился на леди Бри, как на какую-то уличную шлюху?!?» Его лицо стало вишнево-красным, когда гнев начал течь по его венам. Он потянулся к поясу и медленно вытащил пару мягких кожаных перчаток для верховой езды, и бросил одну в лицо мужчине, прежде чем довольно громко сказать: «Я думаю, мне понадобится меч».
—
В другом конце бального зала Макс услышал слово «Меч» и оторвал взгляд от маленькой тарелки с печеньем, которое он поглощал. Он медленно оглядел комнату, пока его взгляд не упал на медленно расширяющийся круг, в центре которого были Грендель и пожилой мужчина. «Дерьмо».
—
«Сэр, вы оскорбили меня и осквернили мою Леди», — прорычал Грендель. «Я не оставлю это оскорбление без ответа. Вооружайся, дворняга, или будешь зарублен». Он сделал два шага в сторону и выдернул из стены старинный меч. Когда он направил изогнутый клинок на своего противника и прицелился по всей его длине, оружие начало светиться.
Эта история была незаконно украдена из Royal Road; сообщите о любых случаях ее повторения, если вы найдете ее где-либо еще.
Мужчина посмотрел на Гренделя, затем на меч, затем снова на Гренделя и потерял сознание.
Грендель оглядел образовавшийся круг: «У этого человека есть секундант?» — прорычал он. Круг людей, как один, отступил назад.
—
37-й
Анаэль
Грендель вчера вечером наделал много шума. Не каждый день видишь, как один из правящих классов сокрушает разъяренная молодежь, не нанося ни единого удара. Он зарекомендовал себя как человек, с которым шутки плохи, но я уверен, что политические последствия приведут к проблемам в будущем.
Со своей стороны, Бри и я завели несколько связей с высшим классом, что должно помочь сгладить реконструкцию доков. Я бы включил трущобы, но, кроме детей, больше нет бедных людей, а детей забрали более обеспеченные семьи.
Интересно, сколько времени потребуется людям, чтобы понять, что им нужна рабочая сила, которую представляли трущобы, поскольку они не захотят выполнять работу «низшего класса». Я уже вижу, как мусор начинает скапливаться в переулках.
Мои исследования, с помощью людей, которые намного лучше меня, не дали многого. Сценарий относится к Старшим Богам, и поэтому перевод идет медленно. Мы полностью перевели связывающее заклинание, и это все. Те, кто работает в этой области, постоянно возвращают больше информации для изучения.
Вчера вечером еще четыре человека умерли от «удушения». Свидетелей не было. У часовых нет зацепок.
…У меня есть теория, но ее нужно проверить, а я не знаю, как это сделать, не рискуя при этом чьей-то смертью…
38-й
Анаэль
Круизный лайнер отчалил. Им есть куда пойти и груз перевезти. Мы собрали последние вещи, попрощались с попутчиками и устроили последний ужин за капитанским столом.
Еще двое умерли, на этот раз в более богатых районах. Пока никаких зацепок.
Мне нужно проверить свою теорию.
40-й
Анаэль
Книга древних связывающих заклинаний. Сын безматерной козы…
—
Максвелл вошел в Библиотеку рано, задолго до того, как персонал даже подумал о кофе, и посмотрел на стопку книг. Его взгляд упал на небольшой том, который был помещен прямо в центр стола. Он был новым.
Он на мгновение замер, прежде чем взять том и пролистать хрустящие страницы, и его нос учуял запах свежих чернил и новой бумаги. Затем он посмотрел на слова.
Когда его глаза выпучились, он закричал во всю силу своих легких. Через несколько минут глубокого дыхания он начал писать в бешеном темпе, бормоча себе под нос: «дерьмо, дерьмо, дерьмо».