Глава 263

Переводчик: perfectluck Редактор: vb24

Спасибо, читатели!

— Брат Моногатари, — уверенно сказал Сейджи свое предполагаемое имя.

«Это имя… не так бросается в глаза, как «Я умру, если не стану красавчиком», — заметила Саки. «Я надеюсь, что его содержание так же выдающееся, как вы говорите».

«Вы должны увидеть это сами», — сказал Сейджи, усмехнувшись. «Сейчас я позвоню домой и попрошу Шика-чан… мой родственник прислать вам черновик».

— Хорошо, я буду ждать.

На этой ноте закончили разговор.

Сейджи немедленно позвонил Шика-чан и отправил ей по электронной почте копию его черновика редактору Йошизаве.

Все, что он мог сейчас сделать, это ждать. Он был уверен, что редактор Йошизава обязательно перезвонит ему сегодня!

Саки мгновенно получил проект Сейго Харано. Она тут же начала его просматривать.

Как профессиональный редактор, у Саки были строгие стандарты для черновиков рассказов. Если она не могла привлечь читателей в пределах установленного количества слов, она без колебаний отказывалась от нее, кем бы ни был автор.

И если она заканчивала читать черновик от начала до конца, то это фактически означало, что черновик прошел ее стандарты, и она объективно давала отзыв, основанный на ее впечатлении.

Она дала рецензию на рассказ Сейго «Стань красавчиком» как «довольно привлекательную историю» после одного беглого прочтения.

Очень немногие истории могли получить от нее такую ​​хорошую оценку при первом прочтении!

Строгие стандарты Саки Йошизавы были самыми высокими в отделе редактирования Thunderbolt Literature.

Когда она была еще новичком, она совершила удивительный подвиг, раскритиковав молодого, ранее успешного автора, до такой степени, что они расплакались. А после того, как она ближе познакомилась с родом деятельности и повысила стандарты, получила преувеличенное прозвище «Стена разочарования».

Все ее коллеги были свидетелями того, как она отвергала черновики новичков и критиковала их до уныния или оставляла в слезах.

Даже авторы-ветераны нервничали, отправляя ей свои черновики, а некоторые даже доходили до того, что специально запрашивали других редакторов, если это возможно.

Главный редактор несколько раз отчитывал ее по этому поводу — он пытался сказать ей, чтобы она была «мягче» с авторами и не ломала их.

Во всяком случае, прозвище «Стена разочарования» было не шуткой. Если черновик успешно преодолевал эту «Стена», это считалось своего рода славой в авторском кругу, чуть уступавшей похвале главного редактора.

Все шашки, успешно прошедшие эту «Стенку», после публикации будут иметь хорошие результаты, лучшие, чем средние результаты шашек, не прошедших стандарты этой «Стены». Вот почему, несмотря на то, что авторы всегда жаловались на то, что Саки была слишком строгой, отдел редактирования по-прежнему считал ее важным сотрудником.

Все ее коллеги верили в ее способности и считали, что она в конечном итоге станет руководителем группы редакторов, хотя это зависело от удачи — удачи получить отличный черновик.

Саки обработала много хороших историй, но ни одна из них еще не стала бешено популярной, поэтому абсолютно убедительного результата ей не хватило. Это означало, что она находилась как раз на границе между отличным редактором и знаменитым, известным всем редактором — едва ли не на стене.

Сама Саки не слишком возражала. Она просто проходила драфт Сейго, как обычно, используя свои собственные стандарты.

Быстро прочитав первую страницу, она на мгновение остановилась.

Вместо того, чтобы читать следующую страницу, она начала заново с самого начала и снова читала, обращая пристальное внимание на каждую деталь!

Это было то, чего она никогда раньше не делала.

Саки даже не заметила изменений в своем обычном поведении, потому что все, о чем она могла думать, это история, которую она читала прямо сейчас.

Эта история была совсем другой.

У него был совершенно другой стиль письма, чем у «Стань красивым», но он был таким же превосходным… нет, даже лучше!

Качество письма было довольно высоким, и по сравнению с «Стань красивым» больше всего выделялось то, что это было что-то «свежее!».

По крайней мере, Саки чувствовала, что это свежий тип истории, поскольку она никогда раньше не читала такого стиля света.

Эта история поначалу казалась настоящей романтической комедией. Однако он был также загадочен и мистичен, и в нем были также серьезные и элегантные элементы.

«Монстры; ненормальный; необъяснимое; тайна… Брат, какое слово ты предпочитаешь?

«Возможно, мир не чисто черный и белый, но черный и белый существуют и будут существовать всегда».

«Те, кто носит маски, — люди; те, кто не носит маски, бесчеловечны».

«Сестра, не бегай, случится что-то плохое».

Саки привлекали такие фразы. Быстро просматривая черновик, она почувствовала сильное желание читать дальше.

А когда перечитала еще раз более подробно, то увлеклась и запуталась в словах.

Она настолько погрузилась в историю, что даже не услышала, как один из ее коллег зовет ее, так как ее глаза были прикованы к экрану компьютера.

Сотруднице Саки это показалось довольно странным. Чем же была так увлечена чтением знаменитая «Стена разочарования»?

Ей стало любопытно, и она подошла к Саки, чтобы взглянуть на экран компьютера Саки.

А… когда она попыталась это прочитать, коллега Саки тоже запуталась в истории.

Кто написал этот рассказ? Это было так хорошо написано.

Удивительный!

Коллега Саки забыла, что она изначально хотела сделать, и стояла рядом с Саки, ошеломленная, и читала историю вместе с ней.

Это привлекло внимание другого сотрудника.

Подошли и несколько редакторов, с любопытством посмотрели на экран, и их тоже заинтересовала история.

Когда главный редактор прибыл в офис, он был поражен, увидев столько редакторов, собравшихся в одном месте.

Что происходило?

Он подошел к стайке. «Что вы, ребята, делаете?»

Ответа не последовало.

Главный редактор нахмурился и повторил свой вопрос громче.

Редакция, наконец, пришла в себя и смущенно заметила, что рядом с ними стоит их начальник.

«Главный редактор, мы читаем черновик… он невероятно хорошо написан! Автор…”

Редакция неуверенно посмотрела на Саки.

«Автор — Idle Dimension by the Shore», — сказал Саки, назвав псевдоним Сейго Харано.

«Праздное измерение у берега… Человек, написавший «Стань красивым»?»

«Этот автор!? Это совершенно другой стиль, чем Become Handsome!»

«Может ли он менять стили? Или это его настоящий стиль?!

Idle Dimension by the Shore был совершенно новым автором, которому удалось занять 6-е место со своим первым рассказом.

Это был отличный результат, поэтому все редакторы отдела запомнили псевдоним этого автора.

Это мог быть невероятный новичок… нет, не мог — это был определенно невероятный новичок!

Уже можно было не сомневаться: его рассказы обязательно станут бестселлерами! Все редакторы, только что прочитавшие его черновик, разделяли это убеждение.

Сколько времени прошло с тех пор, как в последний раз все редакторы собирались перед одним экраном компьютера, чтобы вместе прочитать черновик?

У новых редакторов такой памяти не было, и лишь некоторые из редакторов-ветеранов могли вспомнить… что в последний раз это было лет пять назад?

— Дай-ка я посмотрю, — торжественно сказал главный редактор.

Саки встала и позволила главному редактору сесть на свое место.

Главного редактора звали Созо Хаттори. Ему было около пятидесяти лет. Его волосы поседели, а лицо было изрезано глубокими морщинами. Он носил очки в черной оправе и имел темно-серые глаза.

Он подошел к началу черновика и с резким выражением начал читать.

Он прочитал одну страницу, две страницы, три страницы…

И тут же остановился, снял очки и протер глаза.

«Десять лет… прошло десять лет с тех пор, как я в последний раз испытывал это чувство, когда читал свет». Созо вздохнул и снова надел очки.

Десять лет… неужели Соузо сравнивал это с той историей!? Все редакторы были поражены.

Все они считали эту историю довольно хорошей, но не ожидали, что главный редактор Хаттори действительно сравнит ее с историей десятилетней давности.

Эта история не только стала хитом на острове Сакура, она даже стала популярной во многих других странах и положила начало новой легенде для своего поколения!