Миссис Фера была в полной растерянности, и ее разум был полон беспокойства, когда она поняла, что кто-то вломился.
Кто это мог быть?
Совсем недавно она заключила сделку с сенатором от Порты, и поэтому не было никаких шансов, что это будет правительственное учреждение.
Или могло быть?
Возможно ли, что было доложено вышестоящему правительству и на этот объект был проведен рейд?
Нет, это было невозможно.
Если бы это было так, то здание было бы штурмовано войсками, и она, вероятно, уже была бы арестована, а дети были бы взяты под стражу правительством.
Такого знака не было.
Дети все еще работали, как и ожидалось, поэтому почти не было шансов, что вторгшийся человек был официальным лицом.
Тогда кто?
Грабитель?
Это было возможно.
В ее комнате было много ценных вещей, поэтому вполне возможно, что грабитель вторгся в приют в надежде что-то найти.
Но было ли это действительно так уж вероятно?
Снаружи приют выглядел очень бедным и находился даже на окраине города. Это была легкая цель, но мог ли кто-нибудь ожидать, что здесь спрятано что-то ценное?
Она не могла полностью исключить это, но была и другая возможность.
Тот, которого она боялась больше всего.
Вероника, которую она уволила и выгнала после того, как обнаружила, что она сообщила сенатору о действиях миссис Фера, могла сделать это.
Даже если бы это была не сама Вероника, она могла бы нанять для выполнения этой работы наемников или каких-то контактов на черном рынке.
Тогда она чего-то добивалась?
Доказательства ее деятельности?
Г-жа Фера позаботилась о том, чтобы не хранить при себе никаких компрометирующих документов, и не должно было быть ничего, что можно было бы использовать в качестве существенного доказательства ее действий, однако она все равно беспокоилась.
«Что, если я что-то пропустил?»
Миссис Фера ворвалась в парадную дверь приюта, не заботясь о том, что она сломана, и вошла внутрь.
Она огляделась, и первое место, на которое ее взгляд упал, была дверь, ведущая в ее собственную комнату, которая тоже была искалечена.
— Должно быть, это была та женщина… она пошла прямо в эту комнату, чтобы найти на меня компромат…
Миссис Фера бросилась за стойку и открыла дверь, оглядываясь по сторонам.
Казалось, ничего не вышло из строя.
Никакого беспорядка, похоже, не было, будто кто-то что-то искал. Это противоречило как теории о грабителях, так и теории о том, что Вероника кого-то подослала.
‘Что? Почему кажется, что ничего не трогали? Могло ли быть так, что Вероника точно знала, где что находится, и позаботилась о том, чтобы все вернулось на место так, как было раньше? Но даже так… оно даже не выглядит смещенным. Кажется, ничего не изменилось по сравнению с тем, что было раньше, как будто кто-то просто вошел и осмотрелся, прежде чем сдаться и уйти».
Затем это ударило ее.
— Может быть, проникновение в мою комнату было просто отвлечением?
Миссис Фера бросилась в то, что раньше было комнатой Вероники, однако здесь мало что осталось.
Были некоторые документы — вещи, над которыми Вероника работала до того, как ее заставили уйти, однако ни один из них не был компрометирующим, и все они, казалось, все еще были здесь и нетронуты.
Кроме этого, единственной вещью в комнате была кровать. Ничего не казалось необычным, и поэтому госпожа Фера пришла к выводу, что в этой комнате ничего не произошло, проверив и убедившись, что все документы все еще присутствуют.
— Да, здесь нет ничего уличающего, и ничего не пропало… тогда что, я что-то упускаю? Позвольте мне еще раз проверить свою комнату…
Миссис Фера обыскала свою комнату повсюду. Она проверила шкафы, ванную и каждый уголок, чтобы увидеть, не переставлено ли что-то или не пропало, но не обнаружила ни единого следа злоумышленника, возящегося с чем-либо.
«Это чрезвычайно странно… тогда может быть, проникновение в мою комнату все-таки было приманкой?» Но по какой причине кто-то мог бы это сделать? Выглядеть так, будто в приют вторгся грабитель? Означает ли это, что это действительно не грабитель? Вполне возможно… здесь есть много вещей, которые грабитель хотел бы забрать, но он этого не сделал. Но если кто-то пытался выдать себя за грабителя, почему тогда вообще ничего не взяли? Из страха быть пойманным? Но даже в этом случае, если бы ничего не было украдено, было бы очевидно, что это был не грабитель… хм… чем больше я об этом думаю, тем неопределеннее становится.
Миссис Фера вышла из комнаты и решила осмотреть другие комнаты, чтобы увидеть, не изменилось ли что-нибудь по сравнению с первоначальным положением.
Первое, что она сразу увидела, войдя в коридор с пятью дверями, ведущими в детскую, было то, что первая дверь – дверь в игровую – была взломана.
— Они даже зашли в игровую? Ну, если бы это был грабитель, то, я полагаю, они бы проверили везде, однако… Я не думаю, что это была работа не грабителя…
Миссис Фера ходила из комнаты в комнату, начиная с дальнего конца коридора.
В первых четырех комнатах она не заметила ничего необычного, но были следы вытирания пыли с некоторых подоконников и тому подобного.
Настоящая проблема возникла, когда она добралась до игровой комнаты.
— Здесь наверняка кто-то был. Вполне вероятно, что они зашли во все комнаты, однако я не могу сказать, были ли они в остальных четырех».
Миссис Фера выломала дверь в игровую, и еще одно облако пыли поглотило ее, когда она вошла.
Именно тогда она увидела это.
Следы.
Маленькие человеческие следы, ведущие к сундуку с игрушками.
Они были размером с детскую ногу. Это не могли быть шаги взрослого человека.
Они не выглядели подделанными. Взрослый человек с большими ногами не смог бы сделать это, поскольку, уходя, он оставил бы после себя еще пару более крупных следов, что было бы невозможно.
Это исключило возможность того, что взрослый пытался возложить взлом на ребенка.
Тогда здесь был только один ответ.
Один вывод, к которому нужно прийти.
Это сделал один из детей.
Или несколько? Возможно, они работали вместе ради какой-то цели.
Миссис Фера подошла к сундуку с игрушками и открыла его.
Игрушки, казалось, перетасовывали и трогали.
«Это еще одно доказательство…»
Г-жа Фера пришла к выводу, что один или несколько детей ворвались в приют, пока ее не было, чтобы расслабиться и поиграть.
Они ворвались в ее комнату, чтобы создать впечатление, будто вломился грабитель или кто-то еще, однако они либо были недостаточно умны, чтобы представить это как настоящее ограбление, украв что-то, либо ничего не украли из страх быть пойманным.
Эта история, украденная из первоисточника, не предназначена для размещения на Amazon; сообщать о любых наблюдениях.
Конечно, если бы кто-то из детей что-то украл, им негде было бы спрятать украденную вещь, и им грозило бы еще большее наказание. Тот факт, что ничего не было украдено, еще раз подтверждает теорию о том, что ответственность за взлом несет ребенок, поскольку любой другой, вероятно, что-то украл бы, если бы действительно имел намерение обвинить во взломе грабителя.
Их настоящей целью была игровая комната, которую она заперла от них.
«Эти маленькие кусочки дерьма… врываются… расслабляются… и так меня пугают…»
Глаза миссис Фера были полны ярости и ярости.
Сегодня она даже начала подумывать о том, чтобы вознаградить детей за их усердие и позволить им пить чистую воду из колодца, а не брать ее самим из реки.
Однако таких мыслей больше не было.
Теперь она была готова наказать каждого человека — не только того, кто это сделал, но и тех, кто позволил этому случиться, не вмешавшись.
Она еще раз изучила факты, чтобы подтвердить, что ее вывод верен.
Неужели на самом деле это не была Вероника или какой-то другой ее враг? В конце концов, что, если ворвавшийся человек пытался заставить ее думать, что это дети?
Какой, должно быть, хорошо продуманный план.
Но как бы она на это ни смотрела, каждый вывод, к которому она пришла, указывал на детей. Она не могла себе представить, чтобы кто-то другой мог оставить такие крошечные следы, и они казались настоящими. Казалось, их совсем не тянуло в пыль. Если да, то, должно быть, это сделал мастер-скульптор или художник. Но это не объясняло, почему они не оставили своих следов, поэтому, как бы она ни думала об этом, это наверняка были дети.
В этом случае то, что нужно было сделать, было само собой разумеющимся.
Она вернулась в свою комнату и терпеливо ждала момента, когда дети закончат дневную работу. Конечно, она подождет, пока они закончат свою работу, прежде чем наказывать их. Было вполне естественно, что она отдавала предпочтение продуктивности даже над наказанием.
—-
Коран и Алисия тихо сидели на чердаке приюта.
Спустя некоторое время после того, как они ворвались, Коран проделал в каждой комнате, кроме ванных комнат, несколько небольших смотровых отверстий, чтобы он мог внимательно следить за всем, что происходит в этом здании.
Алисия, сидящая в углу, вела себя как-то странно. Она выглядела несколько одинокой.
— Она хочет, чтобы я с ней поговорил или что-то в этом роде? Вздох. Она такая нуждающаяся, всегда ведет себя как принцесса, о которой нужно заботиться. Хорошо, я понял.
Коран прошептал Алисии.
«Итак, что ты думаешь обо всем этом на данный момент? Я знаю, что все, должно быть, какое-то… безумие. Конечно, у тебя есть беспокойства, верно?»
«Ну… да, можно и так сказать…»
«Вы можете говорить, если хотите. Я буду слушать. Но сохраняйте тишину, так как я также подслушиваю любого, кто входит в здание».
«Ну… я просто подумал… твоих хозяев действительно устроит такое положение дел? Я… я действительно не хочу быть чьим-либо рабом, кроме твоего, Коран… если я не могу быть твоим рабом, то я лучше просто убегу. Не то чтобы мне было куда вернуться, но все же… это нормально?»
«Хм…. Я не могу вам ответить на этот вопрос. Все зависит от настроения моих хозяев. Если они в хорошем настроении, я уверен, они бы это позволили без вопросов, однако я видел у них раньше плохое настроение…»
Коран ухмыльнулся, увидев наказания тех, кто разозлил его хозяев.
«Того, кто их разозлит, не отпустят пощечиной… это несомненно. Достаточно ли этого твоего желания, чтобы разозлить их… Я не знаю. У них гораздо больше знаний, чем Я и я сам иногда задаюсь вопросом о том, что они делают, однако позже я всегда приходил к выводу, что их суждения были правильными».
«Понятно… тогда мне придется довериться тебе и им!»
— Но знаешь, что я думаю?
«Что?»
«Мои хозяева особенно добры ко мне и моей сестре. Они заботились о нас с того момента, как мы их встретили и поклялись им в верности. Я думаю, что если вы также поклянетесь им в своей верности и если я поддержу вас, — к которому они склонны относиться с большим уважением, что у них не возникнет проблем с этим твоим желанием».
«Понятно! Это здорово!»
«Неужели?» — задумался Коран. Он действительно не знал, что он чувствует по поводу обладания рабом, а тем более непослушным человеком, который ни в малейшей степени не ведет себя как раб.
«Ну, для такого раба было бы лучше быть моим подчиненным, а не тем, с кем придется иметь дело моим хозяевам. Возможно, это единственный способ ее принять».
Коран решил поддержать ее и сделать для нее все, что мог, но в пределах ограничений.
Он никогда не подумает о том, чтобы предать желания своего хозяина ради нее, но, по крайней мере, сначала поддержит ее, прежде чем они сделают какие-либо заявления по этому поводу.
«До этого вы были королевой. Какова была ваша жизнь в качестве королевы? Вам она нравилась? У меня тоже есть некоторый опыт правителя, однако я получал больше удовольствия от того, что был полезен своим хозяевам, а не от того, чтобы управлять ими. Честно говоря, я не могу представить свою жизнь без кого-то, кому можно было бы служить на данный момент».
«Ах… ну… если честно, мне было одиноко».
«Одинокий?»
«Все дети, которые у меня были… они были просто безмозглыми трутнями… они делали то, что я от них хотел, но они никогда не думали самостоятельно. Они были ничем иным, как моим отродьем… их интеллект проистекал из моего все в них было продолжением меня самого. Несмотря на то, что в моем улье были тысячи членов, я чувствовал себя единственным человеком, когда ты выше всех….нечем быть. радостно или грустно. Некому довериться, не с кем даже поговорить. Они ничего не поймут, даже если бы я попытался с ними поговорить… даже умные.
Корану было немного жаль Алисию.
— Возможно, именно это, должно быть, чувствовали мои хозяева перед встречей друг с другом?
Быть существом, настолько далеким от реальности, что не с кем больше разделить свою боль.
Коран никогда не чувствовал ничего подобного. Рядом с ним всегда была сестра, и они разделяли и боль, и радость.
Однако его жизнь, вероятно, закончилась бы задолго до того, как началась, если бы его сестра не была рядом с ним.
Он бы не подчинился своим хозяевам, если бы она не сделала первый шаг.
Он бы не убил своих братьев и сестер, если бы его сестра не сделала первый шаг.
Вспоминая об этом, не только его хозяева, но и он также должен был за многое поблагодарить свою сестру. Именно они привели его к тому состоянию, в котором он находился.
«Но…», продолжила Алисия, «Когда я встретила тебя… все изменилось. Я могла сказать, что ты был кем-то настоящим… что ты был кем-то, кто знал, что он делает, кем-то, кем могла бы быть я. возможность вести законный разговор с… даже о чём-то столь же простом, как поговорить с тобой прямо сейчас…»
Из острых глаз Алисии упала слеза. Несмотря на то, что ее лицо, естественно, выглядело зловещим и обладало зловещей красотой, Коран мог сказать, что на самом деле она сейчас была очень эмоциональна.
«Спасибо, Коран… нюх… спасибо, что взял меня в качестве своего раба… спасибо, что позволил мне ощутить реальность вот так… все, что я знал до этого, было фальшивкой, но даже что-то настолько простое, как это… просто путешествовать с тобой, отправляться в эти маленькие приключения… Я бы не прочь остаться таким навсегда».
Коран был в растерянности, однако чувствовал, что должен что-то сказать.
«Ну, если мы успешно завершим эту миссию… тогда, полагаю, я смогу представить тебя своим хозяевам как ценный актив… человека, который очень помог мне в завершении миссии. Это ЕСЛИ мы ее выполним». … Если мы потерпим неудачу, то вместо этого вы можете стать причиной неудачи. Теперь вы должны понять, насколько важна эта миссия — не только для меня или моих хозяев, — но и для вашего будущего.
«Д-да! Я сделаю все возможное».
«Конечно. Все, что не соответствует самому лучшему, было бы тяжким грехом. Если на то пошло, преступлением против моих хозяев и их доброты».
В этот момент Коран услышал, как взломали входную дверь.
‘Хм? кажется, кто-то вернулся».
Коран поднес палец ко рту, приказывая Алисии замолчать, и она вытерла слезы и молча села. Коран подполз к глазку возле входа и заглянул внутрь.
Он увидел пожилую женщину лет 40-ти. У нее были пышные черные волосы, и она была одета в маскарадное платье, которое сильно отличалось от тех лохмотьев, которые носили его хозяева и ее преосвященство.
«Это та женщина, которая живет здесь и управляет всеми этими детьми?»
Коран наблюдал, как женщина лихорадочно бегала из комнаты в комнату, удивляясь тому, что двери, казалось, были взломаны.
«Было ясно, что тот, кто здесь живет, будет удивлен, узнав, что сюда вломились. Я уже принял, что они об этом узнают. Настоящий вопрос заключается в том, отложит ли она свои подозрения на чердак. Я не думаю, что она это сделает, но если она это сделает…
Коран взглянул на ловушку, которую он установил возле входа на чердак.
Если дверь была открыта, сработала рогатка, которая выстрелила и обернула сетью паутины вокруг того, кто пытался войти. Они будут полностью покрыты паутиной и даже не смогут кричать.
Если бы это произошло, он бы просто схватил и допросил человека, прежде чем что-либо выяснилось. В худшем случае, эти двое покинут место происшествия после убийства человека, который их нашел, и найдут лучшее место для выполнения своей миссии.
Это не было небрежностью Корана, поскольку он хорошо понимал, что в человеческом царстве не существует монстров, и поэтому, пока он убирает свои собственные следы, для кого-то было бы крайне натянуто прийти к выводу, что монстр вторгся.
«Хотя в этом и состоит цель этой миссии… распространить информацию о том, что монстр вторгся в царство людей… Интересно, что случилось с пограничным патрулем? Ах… ну, те мужчины, которые меня видели… все они мертвы, а мертвецы не рассказывают историй, поэтому никто не узнает о моем появлении… и никто не видел меня и Алисию вместе кстати, значит, у нас все будет хорошо…. однако точно известно, что на стену была атака, и что ее, скорее всего, совершил монстр. Я думаю, мне следует предположить, что известно, что монстр вторгся в Империю, и мне следует позаботиться о том, чтобы это знание не было связано со мной.
Задумавшись, поднес руку к подбородку, Коран посмотрел в глазок, наблюдая, как женщина карабкается взад и вперед.
«Хотя не должно быть никаких доказательств того, что монстр действительно прошел мимо легиона, стоящего в лагере за стеной, так что, возможно, я слишком сильно волнуюсь?»
Однако задача, которую Коран поручил своим хозяевам, была трудной. Чрезвычайно так.
Как Коран должен был скрывать свою личность как монстра и в то же время рекламировать себя как монстра, способного работать вместе с людьми?
Это было противоречие.
Это означало, что сокрытие его личности могло продолжаться очень долго.
В какой-то момент ему придется раскрыть себя.
Единственное, что он мог контролировать, — это когда и где он это сделает.
Он должен был убедиться, что при этом риск будет полностью сведен к минимуму.
Поэтому он будет наблюдать и ждать идеального момента.
Коран продолжал смотреть, как женщина бегала из комнаты в комнату, осматривая их. Понимая, что она явно волнуется, Коран отметил, что на чердаке она вообще не выглядела подозрительной.
«Прекрасно… кажется, на данный момент она пришла к какому-то выводу, и ее подозрения отвернулись от нас. Я не знаю, о чем она думает, но в любом случае похоже, что мы в безопасности.
Коран зловеще ухмыльнулся, наблюдая, как женщина направилась в свою комнату, чтобы лечь в кровать.
Похоже, она сейчас отдыхает, и Коран показал Алисии большой палец вверх.
На данный момент риска удалось избежать.
— Итак… следующий шаг — наблюдение. Мне нужно внимательно наблюдать за обитателями этого здания и быть свидетелем их образа жизни. Я должен сделать это не только ради своей миссии, но и для того, чтобы получить информацию для отчета, который я в конечном итоге отправлю своим хозяевам, чтобы они были более информированы о ситуации в Империи, и чтобы я мог узнать больше. о поведении людей».
Алисия слегка улыбнулась Корану, показав ему большой палец в ответ, и тоже подползла и взглянула, чтобы понаблюдать за женщиной.
«Я сделаю все возможное, чтобы узнать о людях и принести пользу, Коран», — прошептала она.
«Действительно», — тихо ответил он.
Эти двое были готовы прибегнуть ко всему, чтобы добиться успеха в своей миссии.