Глава 200. Детектив Фера.

Натан был самым старшим мужчиной в приюте и самым опытным в работе, которую ему поручили.

14-летнего мальчика воспитывал предыдущий директор, который приходился сестрой нынешнему директору — г-же Фера. Так было до тех пор, пока она недавно не умерла, и как только к власти пришел новый директор, вся его жизнь приняла бурный оборот.

Раньше жизнь не была прекрасной, но он смог выжить. Когда детям в приюте исполнилось 12 лет, их отправили работать подмастерьями к деревенским мастерам, чтобы они могли научиться ремеслу и зарабатывать себе на жизнь после отправки. Поэтому Натан ежедневно работал плотником, пока его не взял на себя новый директор.

Когда к власти пришел директор, его ученичество было приостановлено, и вместо этого его отправили работать на недавно построенную фабрику.

Однако на этот раз речь шла не только о детях старше 12 лет.

Это были все.

Натан был более опытным, чем большинство детей, поэтому он взял на себя тяжелую работу, но обращение с детьми было бесчеловечным.

Многие получили порезы и ожоги при обращении с оборудованием и машинами.

Бедность, с которой в настоящее время сталкивались дети, была намного больше, чем все, что они когда-либо испытывали, и это было результатом жадности госпожи Фера, которая тратила каждый пенни на себя и свои собственные доходы и тратила абсолютный минимум только для того, чтобы содержать ее. работает бесплатная рабочая сила.

Натан питал к ней глубокую ненависть за это, но ничего не мог поделать.

Как только ему исполнилось 15, он планировал уехать отсюда. К этому моменту он официально станет взрослым и вернется к своему ученичеству у плотника, у которого работал.

Натан беспокоился за других детей и беспокоился о том, что с ними будет, когда он уйдет. Он был гораздо более опытным, чем большинство из них, и как только он ушел, производительность значительно снизилась.

Поскольку каждый день они придерживались квоты, это означало, что если люди заболеют или получат травму, та же работа будет разделена между оставшимися людьми, а это означает, что тому, кто останется, придется работать усерднее, чтобы нести бремя пропавших без вести людей.

Натан не стал препятствовать миссис Фере сохранять рабочую нагрузку для остальных на прежнем уровне, даже после того, как он ушел.

Она была вампиром, который высасывал каждую жертву досуха, прежде чем выбросить ее в сторону.

Несмотря на такое беспокойство, он задавался вопросом, можно ли вообще что-нибудь с этим поделать.

Убежит ли он просто, оставив остальных детей продолжать страдать, или наберется смелости, чтобы что-то с этим сделать? Даже Натан не был уверен. Он не знал, сможет ли он постоять за то, что правильно, когда придет время.

Было бы легко сказать: «Конечно, я буду делать то, что правильно!» Конечно я заступлюсь за слабых! Конечно, я помогу невиновным!»

Но люди, которые говорят такие вещи – когда дело доходит до этого – понимают, что они всего лишь исполняли слова и говорили окружающим то, что они хотели услышать.

Конечно, каждому хотелось бы думать, что он станет героем в ситуации жизни и смерти.

Что они пойдут на риск всем, чтобы помочь слабым и обиженным.

Но эти же самые люди, скорее всего, убегут, поджав хвост, когда столкнутся с реальной ситуацией жизни и смерти.

Прежде всего они спасут свою жизнь. Это не зло. Это всего лишь человек.

Натан не думал, что он лучше других людей или способен совершать такие героические поступки, как бы ему этого ни хотелось. Он не знал, что бы он сделал, если бы до этого дошло.

И все же сейчас он знал одно, и только одно.

Что ему нужно продолжать работать.

Ему приходилось продолжать формовать металл перед собой. Ему приходилось постоянно укреплять его молотком. Ему приходилось продолжать движение, несмотря на сильную усталость.

Ему нужно было выполнить норму, и он не сможет ни есть, ни спать, пока она не будет выполнена.

Если оно не было выполнено к концу дня, то оно перешло на следующий день, что привело к бесконечному циклу работы днем ​​и ночью.

Когда г-жа Фера впервые пришел к власти, в первый же день он совершил множество ошибок. Ему с трудом удалось создать даже плохо сделанный меч, и за это отсутствие опыта он дорого заплатил.

Среди всех детей, которые только начинали заниматься этим ремеслом, госпожа Фера установила невероятную норму на первые несколько дней. В первый день они не смогли прийти, им не разрешили ни есть, ни спать.

Это заставило Натана серьезно задуматься о том, как быстро и эффективно производить продукцию.

Несмотря на бесконечную усталость и голод, которые разделяли все окружающие его дети, он знал, что ему ничего не остается, кроме как добиться успеха. Это был его единственный вариант.

На второй день ему удалось сделать несколько видов оружия и комплект доспехов — после многочисленных попыток. Однако это все равно было далеко от квоты.

Натан рухнул от усталости посреди мастерской и той ночью спал на холодном полу, а затем рано проснулся и увидел, что многие другие дети тоже потеряли сознание.

Миссис Фера заперла их, предупредив, что, если они не выполнят норму в течение всех трех дней, дальше все станет только хуже. Там был резервуар с грязной водой, которого хватило бы только на несколько дней, если бы ее нормировали, и это было только для того, чтобы они не умерли от жажды — не более того.

Натан, полностью воодушевленный после сна, но с совершенно пустым желудком, снова подготовился к новому дню и приготовился к работе.

И он это сделал.

Некоторые дети собрались вокруг, чтобы посмотреть на него, как его руки работали чрезвычайно тонкими движениями, как будто он был опытным мастером.

Он был вундеркиндом. Всего за несколько дней он смог пройти путь от полного любителя до человека, который мог производить массовое производство, не задумываясь.

Затем он смог научить других детей старшего возраста делать то же, что и он, и хотя их работа была медленнее и качество было хуже, они, по крайней мере, добились некоторого прогресса.

Квота не была выполнена до 6-го дня, когда им наконец разрешили вместе пообедать и поспать снова в приюте.

Однако к тому времени, когда им разрешили вернуться, все полностью изменилось.

Игровая комната была заперта, а большая часть мебели пропала.

Был установлен новый свод правил.

Хотя каждому человеку в группе в этот день разрешалось получить по куску хлеба, это было единоразовым явлением.

С тех пор их ранжировали на основе их производительности, и на основе этих рейтингов им разрешалось есть и спать в кроватях.

Это было ужасно, но это было преимуществом для Натана, который на сегодняшний день был лучшим работником.

Несмотря на это, он делал все, что мог, чтобы накормить других детей, но если он когда-либо пытался дать им свой хлеб, его ждало суровое наказание, поэтому он никогда не делал этого после первого раза.

Вскоре люди начали умирать.

Одного за другим из-за травм и болезней начали отбраковывать детей. Один даже погиб в результате несчастного случая, поскользнувшись, неся кастрюлю с расплавленным металлом. Кипящая жидкость залила ему лицо, и он скончался на месте после приступа крика от боли.

Читаете на Amazon или пиратском сайте? Этот роман из «Королевской дороги». Поддержите автора, прочитав его здесь.

Это было тревожно, и, увидев это, каждого из детей охватил невообразимый ужас.

«Я… не хочу больше этого делать…»

«Нейтан… когда мы собираемся уехать отсюда?»

«Когда мы закончим работу? Когда мы сможем снова играть?»

Но Натан не мог позволить себе переполниться эмоциями.

Ему пришлось продолжать выживать.

Он не мог пролить слезу на тех бедных душ, которые умерли от болезней или травм, потому что, если бы он это сделал, он боялся, что не сможет удержаться от безумия.

Ему пришлось продолжать работать.

Ему приходилось держать руки в движении.

Несмотря на голод, несмотря на усталость, несмотря на душевное напряжение и муки, которые он пережил, он продолжал.

Даже сейчас Натан продолжал двигать руками.

Его эмоции были закупорены и запечатаны в темных уголках его сердца, и он делал вид, будто их не существует.

Но это было не так.

Он хорошо понимал, что глубоко внутри себя он никогда не решится простить миссис Фера за то, во что она превратила этот приют. И другие дети тоже.

Они стали роботами.

Инструменты.

Они сосредоточились только на том, чтобы подчиняться приказам госпожи Фера, чтобы не быть наказанными.

Они не могли думать ни о чем другом, кроме как работать и производить.

Возможно, однажды они взорвутся, но тот день был не сегодня. Им пришлось продолжать свою работу с единственной целью — выжить.

Натан продолжал работать до конца дня, а когда закончил последний комплект оборудования, подошел к полкам, чтобы все подсчитать и убедиться, что дневная норма выполнена.

Это было.

Они могли бы прожить еще один день.

Но сколько еще они смогут так жить? Многие дети младшего возраста голодали, и они достигли своего предела.

Он должен был так или иначе выделить им еду. К счастью, поскольку миссис Фера сегодня ушла, он сможет это сделать.

Было бы очевидно, что он лгал, говоря, что они сделали больше всего работы, однако у миссис Фера не было никаких доказательств обратного, поскольку она сама сегодня не руководила фабрикой.

Натан встал у двери склада и позвал остальных детей.

«Давайте все войдем внутрь. Пришло время ужина».

—-

После короткого сна миссис Фера проснулась от звука открывающейся двери.

«Ах, кажется, я задремал… Наверное, я в последнее время немного устал. Конечно, я очень много работаю».

Именно тогда она вспомнила о своем гневе и о том, что один из детей, должно быть, ворвался в приют, пока ее не было.

«Ах, эти маленькие… Мне надо им хорошенько показать, что они сделали не так…»

Миссис Фера встала и вышла из комнаты, увидев, как все дети входят через парадную дверь.

Натан был во главе группы, и они выстроились в ряд 5х6.

«Госпожа Фера, на сегодня мы выполнили норму. Однако по дороге внутрь… Я не могу не заметить, что, кажется, что-то не так с дверной ручкой. Все в порядке?»

Это Натан спросил об этом.

«О?? Вы заметили, да? Вы заметили, что что-то не так с дверной ручкой, а??»

Миссис Фера, казалось, была очень раздражена и ходила взад и вперед со снисходительным лицом.

— Что случилось с дверной ручкой, Натан?

«Ну… похоже, дверь взломали. Дерево вокруг ручки было полностью разрушено. Пожалуйста, посмотрите сами, если вы этого не видели».

Дети проложили путь, по которому могла пройти миссис Фера, а она подошла к двери и сделала вид, что осматривает ее – что, очевидно, было прикрытием из сарказма.

«Хмммм!!! Действительно похоже, что эта дверная ручка была разрушена!!! Вот кто…. это могло быть??? Есть тут у кого-нибудь догадки?? Я дам кусок хлеба всем, кто может рассказать мне, что здесь произошло».

«Это был грабитель?» — невинно спросил маленький ребенок лет 8. В его тоне не было ощущения жадности или выгоды, он просто законно пытался помочь.

«Грабитель, да?? Хм… неплохая догадка. Совсем неплохая догадка. Собственно говоря, это было первое, что пришло мне на ум, когда я впервые увидел эту сломанную дверь. почему бы нам всем не отправиться на небольшую экскурсию, дети, следуйте за мной!»

Миссис Фера подошла к двери, ведущей в ее комнату, чтобы показать, что ее собственная дверь взломана.

«Если бы это был грабитель, то в этом был бы такой смысл, не правда ли! В мою комнату тоже вломились!! Грабителю, конечно, захотелось бы украсть ценные вещи, а где еще эти вещи могли быть, как не в моя собственная комната, не так ли, дети!?»

«Да, мэм!» — хором закричали все дети. Своим раздражением она вселила в них чувство напряжения, и все они стояли на страже, как солдаты, которым грозил резкий выговор от сержанта-инструктора.

«Но….. тут что-то странное. Действительно очень странное. Что-то непонятное. И то есть ничего не украдено!!! Совсем ничего!!! Даже те вещи, которые лежали на открытом воздухе! Нет золото, никаких украшений, ничего!! Разве это не странно???»

Дети в полном замешательстве переглядывались друг с другом.

Даже если они не были самыми умными, они понимали достаточно, чтобы понять, что что-то действительно не так.

«Миссис Фера, возможно ли, что…»

Один ребенок заговорил, однако миссис Фера бросила на него яростный взгляд, и он закрыл рот, прежде чем заговорить.

«Возможно, тот, кто ворвался, не успел ничего украсть и до сих пор находится в этом здании», — собирался сказать 12-летний мальчик.

«Теперь… эта первая догадка оказалась неудачной. Я мог бы стереть каждого из вас. Давайте попробуем еще раз, но на этот раз с дополнительной информацией».

Миссис Фера вышла в коридор, и группа детей последовала за ней, словно шеренга марширующих солдат, пока они не достигли двери в игровую комнату.

Конечно, он тоже был сломан.

«Теперь… давай посмотрим. Что здесь написано на табличке. Кто-нибудь может мне сказать?»

«Игровая комната…», — сказала одна из младших девочек.

«Правильно, Джессика. Игровая комната. Ты знаешь, что такое игровая комната? Кто-нибудь?»

«Комната с игрушками и играми…», — сказал мальчик.

«Именно!! Комната с игрушками и играми, где вы, дети, раньше играли, отдыхали и веселились. Верно?? Разве это не игровая комната?»

Многие дети боялись отвечать. Согласие означало бы, что ее нынешнее правило – запирать игровую комнату – неправильно. В нем говорилось, что она избавила детей от удовольствия, заперев игровую комнату. Несогласие, конечно, означало бы, что они не согласны с ней, чего они никогда не могли сделать. Это был мат, и дети промолчали. Даже самые младшие боялись что-либо сказать.

«Но я уверен, что вы все знаете, что такие вещи, как игрушки, игры и развлечения, бесполезны. Не так ли? Люди скажут вам, что вам нужно расслабиться, чтобы хорошо работать, что вам нужно делать перерывы и свободное время, чтобы быть в форме». способны работать в лучшем состоянии.Но они ошибаются!!!!Это не более чем ленивое оправдание для желающих бездельничать, утверждая, что у их застоя есть причина!!! научил вас всех быть лучше этих дураков, да???’

«Да, мэм!»

«Но почему же тогда… почему же эту комнату открыли?? Мы уже установили, что это не мог быть грабитель, так как ничего не было украдено. Что же тогда могло здесь произойти? Кто именно ворвался? И почему они вошли в игровую комнату? Почему бы нам не заглянуть внутрь и найти ответ?»

Миссис Фера открыла дверь и указала на следы в пыли. Там был еще один набор следов — ее собственные, когда она впервые вошла и исследовала территорию.

«Теперь эти большие следы — мои собственные, но взгляните на другие. Что вы думаете, когда видите их? Кто-нибудь?»

«Эм… они маленькие?»

«Да!!! Именно!!! Они. Маленькие. Что это значит??? Кто-нибудь? Кто-нибудь???»

Никто не ответил. Некоторые поняли, что подразумевается, а другие нет, но те, кто знал, знали, что ответ был для них чем-то очень опасным.

Они принадлежат ребенку.

Это был единственный логический вывод.

«Никто не знает?»

Миссис Фера, казалось, с каждой секундой злилась все больше и больше.

«Тогда хорошо. Поскольку никто не знает, похоже, мне придется рассказать тебе самому».

Миссис Фера сделала паузу для драматического эффекта и огляделась, чтобы увидеть лица всех детей.

— Один из них… нет, это могут быть все они. Кто-то здесь пытался на меня надавить, но я этого не допущу.

«Это один из вас, маленьких паршивцев, вломился, пока меня не было».

—-

Коран и Алисия некоторое время отдыхали с тех пор, как стали свидетелями отдыха миссис Фера, прежде чем дети попали в приют.

«Ах, похоже, что дети на фабрике действительно живут здесь», — подумал Коран, наблюдая, как дети входят и выстраиваются в очередь.

Переходя от глазка к глазку, Коран следил за ситуацией в каждой комнате по всему зданию.

Он видел, как миссис Фера встала и вышла из дома, и был свидетелем ее небольшого детективного сеанса с детьми.

С каждым ее словом холодок пробежал по спине Корана.

Он мог это сказать по тому, как она вела себя.

Кстати, она вела себя.

Кстати, она разговаривала с детьми.

Она была в точности как его мать.

Она использовала этих детей в своих целях.

Она планировала вырастить их, но только до тех пор, пока они окажутся полезными.

Возможно, она даже играла бы с ними ради собственного развлечения, точно так же, как его мать позволила ему принять участие в битве за выживание среди своих братьев и сестер.

Эта женщина не была похожа на его хозяев.

Эта женщина была лицемеркой.

Его хозяева были безжалостны, но и справедливы. Они не причинят никому вреда без причины и не будут ругать тех, кто под ними, как это сделала эта женщина.

Его хозяева относились к каждому из своих подчиненных с добротой и состраданием. Даже если им когда-либо и делали выговор, то только из-за беспокойства и в попытке заставить тех, кто ошибается, исправиться.

Эта женщина не была похожа на них.

Она преследовала этих детей, ведя себя так, как будто она лучше их.

Для его хозяев было нормально вести себя так, будто они лучше всех остальных, потому что так оно и было. Но эта женщина была не более чем простым человеком. Так почему же она относилась к этим детям с таким снобизмом?

Коран почувствовал, что его раздражает то, как говорила женщина.

«Ну, одно можно сказать наверняка: она последний человек, который примет меня и Алисию. Я должен постараться держаться отсюда подальше. Похоже, нам следует переехать в другой дом, чтобы найти другого человека для расследования, но не совсем еще. Мне, по крайней мере, следует подождать до сегодняшнего вечера, чтобы путешествовать по городу в темноте, когда людей мало. Есть еще проблема побега, но я могу это сделать, когда все спят. Я смогу убежать в мгновение ока, пока никто не проснется и не заметит ничего странного.

Коран решил уйти сегодня вечером, а пока он будет наблюдать за развитием событий.

Женщина повела детей и продолжала свою маленькую детективную речь, пока не повела их в игровую комнату.

«Ах, она говорит о следах, которые я оставил. Надеюсь, она ни за что не зацепилась.

«Это один из вас, маленьких паршивцев, вломился, пока меня не было».

‘Э? Она думает, что они это сделали?