Глава 262. Сэр Рэмрод

«Поверните направо здесь. Налево там. Ах, идите прямо сюда на некоторое время».

Мори руководил Клэр, пока она ехала в своей карете по темным переулкам.

«Ух ты… город… как будто все сделано из латуни и бронзы… все города в этом мире такие уникальные. Деревня слизней была похожа на местное племя… деревня ящеров была похожа на колониальный форпост… деревня людей-птиц напоминала огромный домик на дереве…. а деревня рыболюдей напоминала подводный рай. И вот у нас есть промышленный город в стиле стимпанк! Они все такие разные по технологиям и культуре!»

Клэр не могла не вспомнить все те места, которые она посетила.

Даже вспоминая весь этот хаос, она не могла не улыбнуться.

«Этот мир… эта жизнь… не так уж и плоха».

— Возможно, если бы этого человека не существовало. Но он это делает. Ты не можешь забыть о нем.

‘Ага….’

Как будто ей мысленно показали фотографию, перед глазами промелькнуло ее собственное мертвое тело.

Жестокая фотография 10-летней Клэр. Ее внутренности взорвались, кровь залила ее рот и тело в местах ударов. Ее глаза были лишены жизни.

«Ах!»

Клэр держала голову, как будто в агонии.

«Что-то не так?» — обеспокоенно спросила Лиза. «Ты выглядишь не так хорошо».

Клэр огляделась, вспомнив, где она находится, и быстро фальшиво улыбнулась.

«Ах! Да! Извините, наверное, я просто задремал. Иногда у меня такое головокружение. Мне следует сосредоточиться на вождении!»

Затем Клэр посмотрела прямо вперед, сосредоточившись на дороге, но в ее глазах была печаль.

Тот, который она никогда не сможет забыть.

«Пока я существую, я всегда буду напоминать тебе, Клэр. Хоть мы и разделены, мы едины. Я — это ты, и ты никогда не будешь совершенным существом. У вас всегда будет хотя бы одна испорченная часть, удерживающая вас от истинного спасения. Ваш гнев по отношению к этому человеку не так легко подавить.

—-

Вскоре группа наткнулась на здание, которое выглядело как массивное произведение искусства.

Трубы и трубы, казалось, обвили здание. Клапаны, шестерни, барометры и всевозможные гаджеты занимали каждый квадратный дюйм огромного сооружения.

Однако наиболее заметной особенностью был массивный круглый выхлоп, который выбрасывал огромное количество смога, густого, как смола, который поднимался в воздух.

‘Эх…. так вот почему небо полностью покрыто…..’

«Это единственная фабрика, которую контролируют крысы», — объяснил Мори, глядя вниз и в сторону. «Мой дедушка, вероятно, находится в своем кабинете на верхнем этаже. Я познакомлю вас с ним, но ваша работа — убедить его прислушаться к вашим требованиям. Я не могу вам ничего гарантировать».

Клер уверенно улыбнулась Мори, прежде чем выпрыгнуть из кареты.

«Просто предоставьте это мне! Это мой долг, и я позабочусь об этом!»

Двое других спустились осторожно, никогда раньше не ездили на машине.

«Эта штука, конечно, интересная. Вы можете добывать места, не добираясь самостоятельно, и ее тянут эти странные монстры. Я слышал, что некоторые люди в последнее время пытались создать машины для поиска мест, но не так».

«Это лошади! Они не монстры…. насколько я знаю. Они просто животные».

«Хм… как ты думаешь, из них получатся хорошие домашние животные?» — спросил Мори, поглаживая голову одной из лошадей, которая, казалось, бросила на него злобный взгляд.

«Ты не можешь иметь его. Ты слишком безответственен для чего-то подобного», — огрызнулась Лиза.

Клэр рассмеялась, и все трое вошли на фабрику. Вход был относительно величественным, и, проходя через него, Клэр могла слышать звук газа, проходящего по трубам вокруг нее.

Когда двери открылись, они открыли механический кошмар.

Двигатели шумели, шестерни крутились, конвейерные ленты вращались, а рабочие, покрытые маслом, казалось, усердно работали.

На линии стояли огромные чаны с расплавленной жидкостью, которую заливали в формы для сыра, а затем обрабатывали.

Из дна чанов, соединенных трубами, выходил смолоподобный осадок.

Это была обычная практика в промышленности. Использование тепла для разделения слоев чистого продукта и отходов. Деготь вытекал снизу по трубам в другие помещения, где его, вероятно, утилизировали.

«Это на самом деле очень круто!» — подумала Клэр, когда они с Мори выглядели так, словно собирались убежать, исследуя окрестности, однако резкие слова Лизы вернули их к реальности.

«Кабинет дедушки Мори находится здесь, наверху по лестнице».

«Эхх… Хотя я хотел показать ей фабрику!!»

«Я хотел увидеть фабрику!!»

«Вы здесь, чтобы исследовать или вы здесь по другой причине?»

Клэр вспомнила о своей цели, и выражение ее лица стало серьезным.

«Ах, ты прав. Извините. Мне лучше сделать то, что нужно сделать».

«Эх… ты все портишь, Лиза», — заявил Мори.

«И ты не можешь сдержать себя, поэтому я должна сделать это за тебя», — ответила она без малейшего колебания.

Все трое поднялись на несколько лестничных пролетов, прежде чем достигли верхнего этажа, и, пройдя по длинному коридору, достигли комнаты в конце, где на страже стояли два крысолюдя в странных промышленных костюмах, заложив руки за спину. Оба были в коричневых цилиндрах и высоких носках, надетых поверх штанин.

«Мори. Сэр Рэмрод сейчас очень занят», — сказал один из них.

«Вам придется подождать несколько минут, если вы хотите поговорить с ним», — синхронно ответил другой.

«Молодой парень снова попал в беду, Лиза?» — спросил первый.

«Должно быть, так и есть. Иначе зачем этим двоим быть здесь?» — заявил второй.

«Но кто же тогда этот странный человек с ними?»

«Может быть, тот, кого молодой парень обидел?»

«Ах, должно быть, это оно».

«Твой дедушка очень беспокоится о тебе, Мори. Тебе действительно следует перестать делать что-то самостоятельно».

«Хорошо, хорошо, я понял!! Вы, ребята, действительно вмешиваетесь в мои личные дела, не так ли?! И вы ошибаетесь насчет этой женщины! Мы привезли ее сюда, потому что она хотела поговорить с моим дедушкой. не делай ничего плохого!!»

«За исключением попытки похитить ее и использовать для переговоров», — прокомментировала Лиза.

«Мори, твой дедушка наверняка в тебе разочаруется», — сказал первый мужчина, закрывая глаза.

«Абсолютно. Сколько раз он говорил тебе, что любопытство — плохая вещь и может только убить тебя?», — последовал второй.

Несанкционированное использование: сказка размещена на Amazon без согласия автора. Сообщайте о любых наблюдениях.

«Ааа, потише!! Я привел эту женщину как друга, так что вы все не имеете права указывать мне, что делать».

«Как всегда по-детски, Мори», — единогласно заявили они, выпрямляя позы.

Затем Клэр, Мори и Лиза сели на скамейку, терпеливо ожидая возможности поговорить с дедушкой Мори.

«Я просто хочу помочь людям. Мой дедушка должен это знать. Каждый раз, когда я что-то делаю, это потому, что мы ведем проигрышную битву. Он знает, насколько удушающими становятся дела, и что мы на последнем издыхании. Я знаю это он просто беспокоится за меня, но мы не можем просто сидеть и ничего не делать», — прошептал Мори.

Клэр положила руку ему на голову.

«Не волнуйся. Я уверен, что скоро все наладится».

Мори посмотрел на нее.

«Вы действительно настолько уверены, что сможете исправить ситуацию, даже если у вас нет плана?»

Клэр улыбнулась.

«Ну…. у меня есть запасной план, на который я не хочу полагаться, но даже в худшем случае я уверен, что я и мои товарищи сможем во всем разобраться. Знаешь, один из мои товарищи всегда что-то планируют. Он прокручивает все эти симуляции в своей голове, и похоже, что он может предсказывать будущее. А еще есть еще один, у которого настолько хорошая интуиция, что это безумие. быть хорошим или плохим, и держаться подальше от того, что кончится плохо, знаешь, по сравнению с ними… Наверное, я просто посредственный…»

«Ты шутишь?» — спросил Мори. «Вы преследуете нас до смерти в этих переулках, используя навыки, которых я никогда раньше не видел, пугаете нас до полусмерти, а затем называете себя посредственными? Вы совсем не это. Если не что-то еще, то вы чрезвычайно странные».

«Да. Очень странно», — добавила Лиза. «Однако я не думаю, что это плохо. По крайней мере, ты не такой безрассудный идиот, как этот. Ты, по крайней мере, кажется, понимаешь свои собственные ограничения».

— Ой, сделай мне послабление, ладно?

Лиза хихикнула над мучениями Мори, и все трое, сидевшие на скамейке, увидели, как открылась дверь в кабинет.

Пара серьезных крысолюдов вышла. Их серьезные лица говорили о затруднительном положении, в котором они оказались, и они бросили легкий взгляд на сидящую группу, прежде чем продолжить путь через зал.

«Ух… такая напряженная атмосфера…. Я думаю, в этом городе действительно много проблем…», — подумала Клэр.

Все трое встали и направились в офис.

Внутри находился пожилой крысочеловек в цилиндре с моноклем и с тростью на боку. Он сидел в кресле за столом, и у него было серьезное выражение лица, как и у остальных.

Он говорил седым тоном, и Клэр почувствовала, что он хочет закатить глаза.

«Что это было на этот раз, Лиза? Мне очень жаль, что тебе приходится все время присматривать за моим внуком. В эти трудные времена слишком опасно выходить на улицу и искать приключения или создавать проблемы».

«Ах, ну вообще-то твой внук подумал, что было бы хорошей идеей попытаться похитить странного человека с улицы. Конечно, я остановил его, но потом мы…. поговорили со странным человеком, и она, кажется, хочу встретиться с тобой».

«Ой!! Тебе не обязательно было ему об этом говорить!» — сказал Мори.

Дедушка посмотрел на него прищуренными глазами.

«Мори, тебе нужно прекратить эту ерунду. Я понимаю, что ты пытаешься нам помочь, но ты слишком сильно высовываешься. Мы здесь в разгаре войны. Если ты продолжишь делать такие вещи, как это, ты обязательно станешь мишенью. Знаешь ли ты, сколько человек погибло в боях сегодня? 30. Я только что получил сообщение, что 30 человек убиты, и мы проигрываем битву с хорьками на передовой? … Если они продолжат нападать на нас, мы можем даже потерять и эту фабрику. Поэтому я говорю вам: немедленно прекратите это, у меня нет времени заниматься вашими играми, и если вы потеряете свою жизнь, я. у меня даже не будет времени оплакивать тебя».

Мужчина отбросил трость в сторону, прежде чем посмотреть на Клэр.

«Итак? Что такое? Ты хотел поговорить со мной? Кем ты должен быть, ангелом? Пришел спасти нас от этой битвы? Нет, это не может быть правдой. Ангелов не существует. Я не знаю, кто ты, но ты, наверное, тоже здесь, чтобы сражаться с нами, может быть, предъявить нам какие-то требования? Ну, позволь мне сказать тебе кое-что, я отдаю все, чтобы удержать этого маленького. спасательный круг, который у меня есть, поэтому, если ты хочешь отобрать у нас еще больше, то можешь просто убить нас всех здесь и сейчас. По крайней мере, мне больше не придется беспокоиться.

Клэр, которая только что игриво болтала с ними двумя, стала смертельно серьезной, когда этот старик набросился на нее.

По его словам и тону она могла сказать, что он искренне заботится о своем народе и что, хотя он и казался разгневанным, он не пытался быть грубым.

Он просто злился на жизнь.

Клер это поняла.

Она тоже злилась на Оскара.

Она понимала, что значит что-то потерять.

«Я здесь не для того, чтобы что-то брать. Я здесь, чтобы предложить вам кое-что. Я хочу помочь вам. Но я не просто хочу помочь вам. Я хочу помочь всем. Я хочу остановить борьбу в этом И мне нужна твоя помощь, чтобы сделать это. Я понимаю, что ты подозреваешь меня. Но я хочу, чтобы ты понял, что я здесь не для того, чтобы причинить вред тебе или твоим людям».

«Да, да, это все, что ты пришел сюда сказать? Пфф. Какая нагрузка. Так чего ты хочешь? Просто выплюнь уже».

Клэр стояла твердо, не вздрагивая от грубого тона мужчины.

«Я Решительный. Я хочу, чтобы вы заключили договор с двумя другими фракциями и прекратили эту борьбу».

Мужчина нахмурил брови, прежде чем повернуться в сторону в своем кресле-качалке, схватить носовой платок и вытереть монокль.

«Хе-хе… ха-ха-ха… ха-ха-ха… ты меня сбиваешь с толку, женщина. Ты думаешь, что что-то настолько хрупкое, как мирный договор, может остановить борьбу за выживание? Ты пытаешься быть своего рода ангельским спасителем? Я не куплюсь на это. У меня сейчас люди сражаются, отдавая свои жизни, чтобы мы могли производить достаточно еды для нашей молодежи, и все же у вас хватает наглости прийти сюда и попросить меня прекратить сражаться, я вам кое-что скажу? …Вы убедите этих хорьков передать фабрику. Тогда я подпишу этот мирный договор. Но позвольте мне дать вам один совет: если вы пойдете туда и просто попросите их передать их, вы получите еще одну вещь. «

Мужчина громко фыркнул, явно выражая свое отвращение.

«И даже если каким-то чудом вы убедите их передать фабрику на серебряном блюде, если вы думаете, что они не попытаются вернуть ее, как только отдадут, вы ошибаетесь. Этот город всегда будет охваченный борьбой, независимо от того, как ты это делаешь. Там просто не на что идти, я предлагаю тебе вернуться в тот рай, из которого ты пришел, прежде чем ты окажешься с пулей в голове».

Клэр продолжала выдерживать натиск, но даже не вздрогнула.

«Есть способ остановить боевые действия в этом городе. Пока существует конфликт, есть причина. Пока есть причина, есть место для прощения и переговоров. Тогда хорошо. Я принимаю ваши условия. Я» Я заставлю их передать вам фабрику, и вы прекратите боевые действия. Фактически, я лично возьму на себя ответственность предотвратить дальнейшие боевые действия после того, как этот договор будет заключен и подписан тремя лидерами фракций. в этом городе я буду соблюдать его, и всякий, кто нарушит этот договор, нарушит закон, который я установил».

Мужчина удивленно взглянул вверх, когда Клэр сделала это смелое заявление.

«Ты…. ты думаешь, что сможешь просто прекратить боевые действия в этом городе? Я даже не знаю, кто ты. Ты только что пришел сюда, и ты явно не отсюда. Ты вообще понимаешь, как обстоят дела Работаете здесь? Эти три фракции сражаются уже много лет. Есть обиды, которые уходят корнями в прошлое, и вы думаете, что можно так легко контролировать всех и заставить их выплеснуть эти обиды!?»

Мужчина ударил кулаком по столу и закричал, прежде чем взять себя в руки и гневно поднять глаза.

«Я не буду ничего делать, чтобы остановить тебя, но я думаю, что ты запутался. Мори. Лиза. Я хочу, чтобы вы двое держались подальше от этой женщины. Она только посеет хаос».

Мори и Лизе даже не дали времени ответить, прежде чем Клэр заговорила.

«Я не откажусь от жителей этого города».

Ее глаза были полны решимости.

«Я найду каждого человека и покажу им, что есть что-то большее, чем их обиды. Что есть что-то большее, чем их ненависть. Что есть что-то большее, чем их история. Меня не волнует, сколько времени это займет, сколько труда Мне придется вложить, сколько сердец мне придется изменить, я это сделаю, и я разберусь, никого не убивая».

Старик откинулся на спинку стула и нащупал сигару. Он открыл коробку, достал одну, а затем начал лезть в карман за зажигалкой.

«Ах, позвольте мне принести это для вас», — сказала Клэр с силой, продолжая пристально смотреть на нее.

Она протянула свою демоническую руку к сигаре и коснулась ее ногтем.

[Установить условие. Горит]

На сигаре образовалось пламя, и мужчина в шоке посмотрел на него, переводя взгляд то на сигару, то на демоническую руку, которую Клэр использовала, чтобы поставить условие.

«Что… как ты… ты даже зажигалкой не воспользовался… это было волшебство?»

«Магия? Нет, ничего подобного. Все, что я сделал, это переопределил состояние реальности. Я уже говорил тебе раньше, не так ли? Я Решительный».

Клэр вышла из комнаты, не оглядываясь на мужчину, но, выходя, остановилась.

«История? Обиды? Неужели вы думаете, что все эти вещи высечены в камне? Что, что бы вы ни делали, борьба никогда не прекратится? Тогда я вам покажу. Если что-то не определено, я это определю. что-то было высечено в камне, я изменю это».

С этими словами Клэр закрыла дверь в офис, оставив Мори и Лизу там с пожилым мужчиной, который медленно затянулся сигарой.

«Какого черта… кто же это был?» Ангел? Демон? Ба! В любом случае, она все болтает. Что бы она ни сделала с моей сигарой, это был просто какой-то трюк на вечеринке. Если бы можно было так легко изменить целый город, то это было бы сделано много лет назад».

Старик посмотрел на внука.

«Эх… Я хотел создать мир, в котором он мог бы выходить на улицу без всякого страха, но, похоже, хорьки не позволят этому случиться. С каждым днем ​​линия фронта приближается к нам. Возможно, пришло время забыть о наших обидах, как она сказала, и объединиться с песчанками…. но я не думаю, что эта женщина что-то изменит в своем подходе. Ходить и заставлять людей подписывать мирный договор? Ха! У нее нет сил подтвердить свои слова. Даже если она и обладает какой-то странной силой, она, скорее всего, скоро окажется в канаве с несколькими пулями или арбалетными болтами в спине».

«Мори, я хочу, чтобы ты отправился домой и остался там. Сначала отвези Лизу домой и не смей выходить из дома. Ситуация становится слишком сумасшедшей. Если я уловлю хоть шепот, что ты ушел один еще раз, я лично пошлю несколько людей, чтобы удержать вас».

«Я понимаю, дедушка…», — ответил Мори, закусив губу. «Поначалу я искренне думал, что мы могли бы использовать ее для переговоров. Хотя я не думаю, что она плохой человек! Она преследовала нас, но убила бы нас, если бы захотела!»

«Я не знаю об этом. У нее было настоящее демоническое лицо, когда она нас преследовала», — отметила Лиза.

«Но ты же видел, какая она сейчас была!! Ты не можешь сказать мне, что она плохой человек».

«Этого я не буду отрицать. Она была просто чудакой. Ни больше, ни меньше. Хотя твой дедушка прав. Возможно, нам не следует с ней связываться. Это слишком опасно».

Мори грустно посмотрел вниз.

«Хорошо. Вот, я провожу тебя домой. Пойдем. Дедушка, я больше не выйду. Прости, что причинил тебе все эти неприятности».

«Просто уходите отсюда. Если нужно, заберите людей, стоящих возле моего офиса».

«Нет, с нами все будет в порядке. Мне не следует беспокоить ваших людей только ради того, чтобы вернуться домой».

Старик затянулся сигарой и откинулся на спинку стула.

«Ах, это так?»

С этими словами они вышли из комнаты, оставив старшего крысочеловека одного.

— Думаю, мне стоит пойти поговорить с песчанками самому. В конце концов, они бы вообще не согласились, если бы я просто отправил какого-нибудь подчиненного делать за меня работу. Особенно с их лидером. Настоящее произведение, вот оно…