Глава 407: Далекая родословная

Примерно 200 лет назад.

Дитя дьявольской расы рылось в мусорном контейнере в поисках каких-нибудь отходов, которые могли бы ему достать.

У этого ребенка рога едва торчали из головы, а клыки были такими маленькими, что даже не выглядывали изо рта.

«Ох… похоже, сегодня вечером мы будем хорошо питаться».

Вытащив наполовину съеденное яблоко, с коричневыми пятнами на обнаженном плоде и синяками на необнаженной части, этот демон вытер яблоко тряпками, которые он носил, удовлетворенно облизывая губы.

«Я уверен, что они будут счастливы, когда я вернусь с этим».

Спрыгнув с мусорного бака, мальчик взлетел.

Он бросился через переулок, завернул за угол, но его остановил крупный демонический мужчина, с мрачным выражением лица скрещивавший руки на груди.

«Роешься в мусоре, как крыса?»

Преграждая единственный путь, этот дьявол стоял твердо, не двигаясь с места, намереваясь помешать мальчику идти дальше.

«Стоимость земли в этом районе снижается, если вокруг такие крысы, как вы, роются в мусоре. Сколько раз вам это говорили?»

Схватив яблоко в руку мальчика, мужчина швырнул его в сторону, так что оно разлетелось в мусорный контейнер.

«Мне надоели твои игры, мальчик. Нам здесь не нужны такие, как ты. Возвращайся в трущобы, откуда ты родом, и перестань выгребать наш мусор».

Закусив губу, мальчик с разочарованием посмотрел вниз и ушел.

В городе дьяволов в это время было три сектора.

Секторы высшего класса, среднего класса и низшего класса.

Высший класс жил как дворяне, имея особняки и столько слуг, сколько можно было сосчитать.

Сектор среднего класса напоминал шумный город с множеством магазинов и ресторанов. Эти люди обычно жили в жилых кварталах, отделенных от их рабочих мест.

Переулок, по которому сейчас шел мальчик, был одним из таких мест, позади местного магазина.

А еще были трущобы.

«Хорошо, я… не вернусь».

«Лучше не надо. У владельца магазина становится меньше клиентов из-за того, что вы суете свои грязные руки в наш мусор».

Убегая, мальчик с разочарованным выражением лица мчался по городу.

Пока он бежал по переулкам, здания становились все ближе и ближе друг к другу, а высота зданий увеличивалась.

В пределах этого города тьмы свет солнца не достигал.

Когда он мчался по переулкам, количество демонов, мимо которых он проходил, увеличивалось.

Многие лежали на улице и спали.

Почти все они были непостижимо худы, а одежду, которую они носили, едва ли можно было назвать лохмотьями.

Вскоре мальчик наткнулся на открытую площадку, на которой было несколько палаточных построек, построенных из различных тканей и обрезков дерева.

Люди выстроились в ряд и лежали повсюду. Ни один человек не пошевелился, потому что это было бы просто расточительной тратой энергии.

«Почему ты вышел, Хуберос? Ты просто устанешь, и тебе нужно будет больше есть».

Это заявление сделал худой старый демон, едва открыв один глаз.

«Если я не смогу найти что-нибудь поесть, то я все равно умру с голоду. Я лучше утомлюсь и ничего не найду, чем буду сидеть здесь и ничего не делать», — ответил мальчик.

«Мы можем прожить довольно долго без еды, если просто сидим здесь. Не беспокойтесь о том, чтобы постоянно выходить куда-нибудь. Просто выходите, когда вам нужно».

«Я…..»

Мальчик сжал кулак.

«Я не могу так жить. С таким мышлением ты просто сидишь здесь, в этом месте, всю свою жизнь».

«И я еще жив, нет?»

«Но ты никогда никуда не ходил. Ты никогда ничего не делал. А теперь ты настолько стар, что полагаешься на других, чтобы они приносили тебе еду».

«Эй-эй, когда ты подрастешь, ты будешь полагаться на то, что другие тоже позаботятся о тебе. Этого не стоит стыдиться».

«Конечно!!! Как жалко даже не иметь возможности позаботиться о себе!?»

Поняв, что он повысил голос, мальчик быстро изменил выражение лица.

«Ах, извини. Я не хотел кричать. Я просто…»

«Я понимаю. Ты расстроен. Ты хочешь стать… чем-то большим, чем это. Верно?»

Мужчина схватил стоявшую рядом с ним бутылку и перевернул ее до упора, когда последние несколько капель золотистой жидкости капнули ему в рот.

«Ах… похоже, мы все уже вне этого. Лучше посмотри, есть ли они у кого-нибудь еще».

«Ты надеешься на выпивку, чтобы забыть о своем положении, старик. И все же ты говоришь мне просто сидеть сложа руки и становиться таким, как ты? Я не могу этого сделать».

— Сегодняшний выход куда-нибудь тебе привёл?

Мужчина медленно встал, ударив мальчика прямо в больное место.

«Может быть, это поставило тебя в худшее положение, чем раньше?»

Мужчина читал мальчика, как книгу, заставляя ребенка от стыда отводить глаза.

«Но… если ты никогда ничего не делаешь, ты никогда ничего не добьешься. Если ты боишься рискнуть, то ты никогда не получишь награды. И именно поэтому ты просидел здесь всю свою жизнь, делая ничем. Ты никогда ничем не рисковал и никогда ничего не выигрывал».

Мальчик поднял голову и решительно прошел мимо мужчины.

Сжав кулак, мальчик произнес последнее заявление, идя вперед.

«Я не стану таким, как ты».

«Ха-ха… в тебе есть огонь молодости. Кто знает? Может быть, ты сделаешь что-нибудь, прежде чем этот огонь погаснет».

Мальчик прошел сквозь группу людей, все из которых лежали с мертвыми глазами.

Он подошел к небольшой палатке, которая на самом деле представляла собой просто грязную ткань, накинутую на палки, и вошел, чтобы увидеть женщину и троих детей.

Женщина мирно сидела с двумя младенцами на руках — мальчиком и девочкой, а мальчик, который был еще совсем маленьким, терпеливо сидел на земле рядом с ней.

«Брат… ты принес сегодня еду?» — спросил мальчик.

«Я…. сегодня ничего не нашел. Извините».

Отведя глаза, Хуберос извинился.

«Все в порядке, Хуберос. Тебе не обязательно выходить вот так каждый день», — успокоила женщина.

«Нет. Каждый день, когда я не выхожу из дома, это еще один день, когда вы все не можете есть».

«Нам не нужно есть так часто, чтобы выжить».

С выражением боли на лице Хуберос сел рядом с женщиной.

«Но если ты просто выживаешь… тогда ты не живешь».

Именно тогда худощавый мужчина открыл палатку семьи.

«Эй, здесь какой-то модный парень зовет тебя, Джафи».

«Для меня?»

«Тебе лучше поторопиться. Он похож на одного из тех благородных слуг, так что если ты его разозлишь…»

Поддержите творчество авторов, посетив оригинальный сайт этого романа и не только.

«Я понимаю.»

Женщина встала с двумя младенцами на руках.

«Следуйте за мной, мальчики. Посмотрим, что происходит».

Малыш и Хуберос последовали за своей матерью через лагерь, пока не достигли входа, где перед каретой стоял мужчина.

Это был демон в элегантном костюме дворецкого. У него были усы, и он вел себя гордо, хотя для дворецкого он был молод. В человеческих годах ему было около 20 лет.

Подойдя к мужчине, семья шла вместе с матерью.

«Полагаю, вы Джафи, мадам?»

«Да. Что происходит? Что-то не так?»

«Я здесь, чтобы поговорить с вами о… вашем старшем сыне. Это он здесь?»

Хуберос выступил вперед.

«Да, это я. Вы здесь, чтобы обвинить меня в чем-то?»

Это дерзкое заявление вызвало смешок мужчины, который поднес руку ко рту.

«Хо-хо-хо… не совсем. Не могли бы вы все зайти в карету, чтобы мы могли поговорить наедине?»

Мать нерешительно кивнула и медленно вышла вперед.

Мужчина протянул руку, помогая ей подняться по лестнице, позволяя всем войти, прежде чем он сам подошел и закрыл дверь.

«Пожалуйста, присаживайтесь».

Мужчина сидел на скамейке напротив пятерых, которые сидели вместе на противоположной скамейке.

«Теперь… чтобы сразу перейти к делу, лорд Гарефол недавно скончался. К сожалению, его смерть наступила из-за внезапной болезни, и его завещание еще не было сформировано, учитывая его молодость. Кроме того, у Лорда не было близких людей. родственников, он не был женат и не имел детей. Чтобы обнаружить вас, мадам, потребовалось немало усилий. Проще говоря, вы его ближайший живой родственник. Поэтому мы хотели бы взять вашего сына и воспитать его как наследника. этот благородный дом. Конечно, вы все приглашены переехать сюда как новая благородная семья».

Мужчина говорил осторожно, предлагая семье предложение всей жизни.

«Я уверен, что вы примете?», спросил он.

Женщина закрыла глаза с мирной улыбкой, глядя на двух своих младенцев, а затем на других сыновей.

«Я не могу принять. Я не хочу покидать это место. Хуберос, ты всегда желал такой возможности. Почему бы тебе не взять моего сына с собой и не сделать, как ты сказал? Воспитай его как благородного человека. Я уверен, что он справится».

Дворецкий был потрясен заявлением женщины, однако еще больше потрясен Хуберос.

«Мама, что ты говоришь!??! Такая возможность выпадает раз в жизни!!»

«Я не могу покинуть место смерти твоего отца».

Проще говоря, женщина с нежностью ласкала двоих детей на руках.

«Пожалуйста, возьмите моего сына, сэр».

Повернувшись к мальчику, мать доброжелательно улыбнулась.

«Хуберос».

Держа двух младенцев на одной руке, его мать затем свободной рукой обняла сына.

«Делай то, что тебе нужно».

И с этими словами мать встала.

Малыш последовал за матерью, махнув на прощание старшему брату.

«Я… увидимся позже, брат», — прошептал он.

Хуберос остался в карете лицом к лицу с дворецким.

«Ну что, Лорд Хуберос? Вы примете эту позицию? Я не ожидал, что у вашей семьи будет причина отклонить наше предложение, но вы, по крайней мере, согласитесь, нет?»

«Если я стану Лордом… смогу ли я послать им деньги?»

«Конечно.»

«Могу ли я… восстановить эти трущобы?»

«Конечно.»

«Могу ли я… сделать все, что делают эти дворяне?»

«Конечно.»

Дворецкий ответил на каждый вопрос Хуберо утвердительно, кивая с улыбкой.

«Тогда… я сделаю это».

И вместе с этим родился новый Лорд.

—-

«Вы будете зачислены в Академию Регалис, где вас будут обучать вместе с другими благородными наследниками. Новый год начнется через месяц, так что до тех пор я и другие домашние слуги будем обучать вас путям благородного поведения. жизнь.»

Человек, который подобрал Хубероса, Фердинанд, объяснил это, пока карета проезжала через город дьяволов Регалис.

«Я понимаю.»

Хуберос был полон мыслей о том, как его мать и братья выживут без него, и сейчас с беспокойством смотрел в окно.

«Вам не стоит беспокоиться о ней. Я никогда раньше не видел такой решимости у того, кто отверг столь щедрое предложение. Это может означать только две вещи, лорд Хуберос».

«Вы называете меня лордом Хуберосом, но действительно ли я лорд? Я только что встретил вас, и вы понятия не имеете, смогу ли я действительно с этим справиться».

«Тот факт, что вы даже думаете о своей неспособности справиться с этим, показывает, что вы способны принять и признать свои собственные недостатки. Только когда люди считают себя совершенными, они становятся гордыми и перестают совершенствоваться, впадая таким образом в яма неудач».

Говоря это, мужчина с усмешкой покрутил усы, и Хуберос посмотрел на него, приподняв бровь.

«Если бы вы были простым крестьянином, который не смог бы с этим справиться, то, без сомнения, вы были бы невероятно уверены, что сможете справиться с этим», — заявил Фердинанд с усмешкой.

«Какие две вещи это может означать?»

Не обращая внимания на ход разговора, Хуберос перевел этот вопрос на Фердинанда, вернув тему на предыдущую.

«Первая возможность состоит в том, что она обладает решимостью решить любую проблему, с которой она сталкивается. Возможно, я прожил недолго, но я видел немало. И я могу сказать вам без сомнения, что когда человек решается с такой решимостью, …. они почти наверняка найдут способ достичь своих целей».

Закрыв глаза и подняв палец, дворецкий остановился, прежде чем продолжить.

«Ах, и я должен пояснить, что существует большая разница между чрезмерной самоуверенностью и предположением, что человек найдет решение, и решимостью до такой степени, что человек готов пройти через большие испытания, чтобы найти решение».

Глядя на мальчика твердым взглядом, дворецкий говорил уверенно.

«Я уверен, что это относится и к вашей матери».

«А какова вторая возможность?»

Закрыв глаза, мужчина посмотрел в сторону, говоря тихим голосом.

«Второй вариант… если ваша мать приняла решение, противоречащее всей логике, с такой самоотдачей… если это не значит, что она полна решимости взять на себя любые проблемы, с которыми она сталкивается, тогда это должно означать, что она просто сошла с ума».

«Ой».

«Пожалуйста, не поймите меня неправильно, лорд Хуберос. Я не верю, что это ни в малейшей степени относится к вашей матери. Я только говорю, что если это не первый случай, то это будет единственное объяснение».

Хуберос кивнул, глядя в окно.

«Я понимаю.»

«Вам не стоит беспокоиться о ней. Если вам от этого станет легче, мы могли бы присмотреть за ней, направив в этот район нескольких людей…»

«Нет. Не делай этого. Это только заставит людей чувствовать себя некомфортно, как будто они под наблюдением. Я этого не хочу».

С улыбкой Фердинанд кивнул.

«Понятно. Кажется, ты уже начинаешь рассматривать вещи так же, как Лорд».

Оставшуюся часть пути карета шла по городу молча.

Когда он путешествовал по городу, внутренний городской пейзаж превратился в ландшафт элитного пригорода, который в конечном итоге превратился в ряд особняков.

«Мы прибыли».

Подойдя и открыв дверь кареты для своего нового лорда, Фердинанд представил особняк, в который они прибыли.

Перед Хуберосом возвышался темный готический особняк, и он был ошеломлен огромными размерами здания.

Там был большой двор со статуями горгулий и ухоженный сад, освещенный факелами в темноте города.

У главных ворот стояло множество служанок и дворецких, и все они с почтением кланялись.

«С возвращением, сэр Фердинанд», — сказали они в унисон.

«Может быть, этот джентльмен…»

«Он есть».

Отвечая на вопрос одного из мужчин, Фердинанд с гордостью выступил вперед.

«Всем членам этого семейства я представляю вам самого близкого родственника лорда Гарефола, лорда Хубероса».

«Для нас большая честь познакомиться с вами, лорд Хуберос».

Мужчины и женщины поклонились Хуберосу, который не знал, как отреагировать.

К нему относились как к лорду, а ведь он был не более чем крестьянином, подобранным с улицы.

«Мама… если ты решила остаться на улице из-за такого обращения… тогда, я полагаю, Фердинанд прав. Либо ты точно знаешь, что делаешь, либо ты злишься».

Выйдя вперед с усмешкой, Хуберос примирился с самим собой.

«Всем доброе утро. Я надеюсь, что вы все поможете мне научиться вести себя как дворянин».

—-

Месяц пролетел быстро.

Получив инструкции от домашних слуг, Хуберос быстро научился вести себя как Лорд, как если бы он был естественным человеком.

«Лорд Хуберос, вы так быстро учитесь. Даже будучи крестьянином, я уверен, что многие будут впечатлены тем, что вы смогли зайти так далеко за такое короткое время».

«То, как вы сформулировали эту фразу, подразумевает, что им в первую очередь сообщат, что я крестьянин. Тогда скажите мне. Когда я поступлю в академию, будет ли значительная разница между мной и другими дворянскими детьми? принять во внимание мое происхождение из-за моего поведения? Или, возможно, эти знания уже распространились по домам в результате сплетен и слухов?»

Хуберос разговаривал с одной из своих служанок за столом, выполняя свои домашние обязанности – обязанности, выходящие далеко за рамки обязанностей простого ребенка.

Он действовал как истинный лорд определенного участка земли в городе Регалис.

«Дело не в том, что распространялись какие-то слухи, милорд. Скорее… как бы это сказать… Я предполагаю, что тогда вы не были проинформированы о символе сильного кровного родства с благородным родом. ?»

«Символ сильного кровного родства? Что именно ты имеешь в виду?»

«Лорд Хуберос, все демоны высокого ранга в благородных родах имеют большие рога и длинные клыки. К сожалению, поскольку вы являетесь дальним родственником лорда Гарефола, это будет до боли очевидно для других студентов в академии. Но даже в этом случае это не означает, что мы будем относиться к тебе с меньшим уважением. Ты наш нынешний Господь, и хотя обычно это считается постыдным, мне не стыдно считать тебя своим господином».

«Понятно. Будет ли мое прошлое вызывать проблемы и привлекать внимание других студентов?»

«Это… возможно».

«Что мне делать, чтобы избежать такой тяги?»

Хуберос задавал вопросы женщине, размышляя.

Сейчас на нем был элегантный костюм, а его волосы были красиво уложены. Теперь его длина была настолько длинной, что его рога даже не проглядывали и были полностью закрыты волосами.

Еще он теперь носил очки, которые раньше не мог себе позволить. Хотя в крестьянской жизни ему не приходилось читать, и его зрение было не настолько плохим, чтобы у него возникали серьезные проблемы.

«Проще говоря, другие благородные дети, скорее всего, будут считать вас… ниже себя. Рейтинг и благородство человека обычно измеряются размером его рогов и клыков, поэтому им, вероятно, понравится заявлять о себе как о более высоком ранге, чем о себе. сам.»

«Как неприятно. Значит, они дураки, которые обращают внимание только на внешние черты, а не на навыки и класс?»

Горничная закрыла рот, не в силах говорить плохо о других дворянах, чтобы ее собственные слова не покинули комнату.

«Не волнуйтесь. Я сделаю все возможное, чтобы вести себя сдержанно, если это уменьшит количество проблем, с которыми я сталкиваюсь. Я не буду пытаться самоутвердиться среди кого-либо еще. Однако это применимо только в социальном плане».

«Только социально?»

«Хм? Ну, конечно, если я лучше их в других аспектах, то стоит ли мне сдерживать себя? Знаешь, во что я верю? Я верю, что мой собственный опыт может повысить мои навыки. Многие из этих детей людей высокого дворянского рода, наверное, всю жизнь баловали, кормили, так сказать, с серебряной ложечки. А ты всю жизнь горничной работала?

«У меня есть.»

«Каким был лорд Гарефол? Был ли он суровым? Снисходительным? Трудолюбивым? Ленивым? Честным? Упрямым? Каким человеком он был?»

Горничная улыбнулась, когда Хуберос задал этот вопрос.

«Лорд Гарефол был очень добрым хозяином. Он относился ко всем нам с уважением и усердием, и вы очень напоминаете мне его, лорд Хуберос. Он также был очень молод, когда заболел, но я верю, что у него было видение направления этот город».

«Понятно. Значит, он тоже хотел улучшить ситуацию для всех?»

«Да.»

«Интересно. Тогда в прямом смысле слова я унаследовал его работу. Нет?»

«Я так думаю».

«Тем не менее, я сам испытал условия трущоб. Следовательно, кто лучше подойдет для их улучшения, чем я сам?»

«Действительно.»

Хуберос сложил руки, поправив галстук, кивнул и с ухмылкой посмотрел вперед.

«Поэтому, если мое собственное прошлое позволяет мне превзойти других благородных лордов в навыках управления собственными владениями, кто я такой, чтобы замедляться и позволять им догонять?»

«С таким мнением вы обязательно приобретете врагов, лорд Хуберос… вы уверены, что хотите пойти по такому пути?»

При словах горничной Хуберос на мгновение остановился, задумавшись.

«Заботлюсь ли я о том, чтобы нажить себе врагов?»

В его памяти возникли лица членов его семьи, и Хуберосу вспомнилось их положение.

Больше всего на свете он хотел, чтобы они могли жить счастливо.

Дворяне этой страны даже не обращали внимания на людей низшего класса, и Хуберос решил, что изменит это.

«Меня не волнуют наживаемые враги. Я добьюсь своих целей… несмотря ни на что».