Глава 123 Беас

123 Беас

«Что ты имеешь в виду?» — спросил Майк.

«Я хочу, чтобы ты создал для меня яд. В 1000 раз опаснее того, который был использован во время нападения». Сказал Ли Синтан.

Майк улыбнулся и сказал: «Дайте мне четыре дня».

Встав со своего места, Ли Синтан сказал: «Два дня».

«Эй, ты шутишь, да? Мы здесь не испечем торт, ладно. Мы говорим о создании опасного яда». Майк сказал.

Ли Синтан ничего не сказал и вышел из комнаты.

Ян Ютан вздохнул и сказал: «Два дня. Удачи с этим, братан».

«Он ни капельки не изменился. Как можно выйти замуж за такого парня, как он? Он доминирует». Майк сказал.

Ли Куин усмехнулся и сказал: «Ну, ты не видел его, когда он с невесткой».

Подняв свой белый халат, Майк сказал: «Ну, если вы извините меня, мне нужно создать яд».

…..

Внутри больничной палаты.

Когда Ли Синтан вошел в комнату, Мать Ли сидела рядом с Се Мином, а Ань Иси сидела на диване.

.

«Иди, сядь сюда». Мать Ли сказала.

Ли Синтан опустил голову и сказал: «Все в порядке. Как она?»

«Она все еще без сознания, но медсестра сказала, что она скоро проснется. Вам следует остаться здесь». Мать Ли.

Ли Синтан глубоко вздохнула и опечалилась: «Все в порядке. Ты сможешь о ней как следует позаботиться. Я подожду снаружи. Позвони мне, если тебе что-нибудь понадобится». Не дожидаясь ответа матери Ли, Ли Синтан выбежала из комнаты.

Он понятия не имел, как встретится с ней. Он должен был защищать, но…

Ли Синтан вздохнул и сел на скамейку возле комнаты.

Вскоре Хан Цзыхао подошел к Ли Синтану и сказал: «Сэр, мы нашли его».

n/-O𝗏𝐞𝓁𝓑В

Глаза Ли Синтана потемнели, но он ничего не сказал.

«Что теперь, сэр?» — спросил Хан Цзыхао.

«Отвезите его на базу. Никто не должен его трогать. Он не должен потерять ни одного волоса без моего разрешения. Вы понимаете?» Сказал Ли Синтан холодным голосом.

Хань Цзыхао энергично кивнул головой.

….

Где-то в стране С

Мужчина, почти одетый в деловой костюм, сидел на диване и потягивал вино. Он выглядел очень счастливым, и на его лице играла широкая улыбка, но его улыбка исчезла, когда один из его подчиненных сообщил ему плохие новости.

«Сэр, этого человека схватили». Подчиненный сказал.

Мужчина хлопнул перед собой столом и закричал: «Как это возможно? Разве я не говорил вам всем удалить все следы этого человека из этого мира?»

Подчиненный опустил голову и сказал: «Мы умерли, но…»

» Но что?» — крикнул мужчина.

«Сэр, мы не знаем, как им удалось их выследить. Должен сказать, что мистер Ли отличный…»

*стук*

Прежде чем подчиненный успел закончить предложение, по комнате раздался громкий выстрел.

Подчиненный упал на колени и в конце концов рухнул на пол.

«Не хвали снова этого человека передо мной». Мужчина зарычал на труп.

Достав из переднего кармана сотовый телефон, мужчина набрал номер.

» Пожилой человек.» Мужчина сказал.

«Ааа, Саймон. Я ждал от тебя звонка сегодня». Сказал старик.

Саймон стиснул зубы и сказал: «Мне нужна твоя помощь».

«Помочь? Ладно, что ты хочешь, чтобы я сделал? Забронировать для тебя койку в больнице или начать готовиться к твоим похоронам?» Сказал старик.

Саймон ничего не сказал.

«На этот раз ты сделал действительно неправильный шаг, Саймон». Сказал старик.

— Так ты отказываешься мне помочь? — спросил Саймон.

Старик кивнул головой и сказал: «Думаю, я ясно дал понять. Я больше не хочу идти против Ли Синтана. Так что не ждите от меня ничего».

Саймон рассмеялся и сказал: «Ты боишься его?»

Старик засмеялся и сказал: «Ты тоже боишься его в этот самый момент. Не так ли?» Сделав небольшую паузу, старик сказал: «На этот раз ты снова разбудил зверя внутри Ли Синтана. Тебе не следовало этого делать. Теперь весь преступный мир будет страдать. Тебе повезло, что его жена все еще жива. Если бы с ней что-то случилось, ты бы уже был мертв».