221 Проклятая сексуальная жизнь
Когда Ли Синтан вошел в спальню, Се Мин спал.
Сняв рубашку, он закрыл дверь и лег рядом с ней.
Пока Ли Синтан приспосабливался, Се Мин обернулся и прижался к груди.
Ли Синтан улыбнулась и потерла ее по спине.
» Где вы были?» — спросил Се Мин.
» Скучал по мне?» — спросил Ли Синтан.
Се Мин кивнула головой и сказала: «Я чувствую себя неловко, когда не вижу тебя после того, как просыпаюсь».
Ли Синтан усмехнулся и сказал: «Глупо. Что ты будешь делать, если я когда-нибудь поеду в командировку?»
«Я буду сопровождать тебя». Сказал Се Мин.
Притянув ее ближе, Ли Синтан сказал: «Тогда мне не будет скучно».
«Мин». Сказал Ли Синтан.
«Хмммм».
» Ты пытался?» — спросил Ли Синтан.
Се Мин покачала головой и сказала: «Нет, Синтан. Мы уже делали это трижды прошлой ночью. Разве ты не удовлетворен?»
«Три — несчастливое число. Что, если наша сексуальная жизнь окажется под проклятием? Нет, нет, я не могу так рисковать». Сказал Ли Синтан с очень серьезным выражением лица.
Се Мин подняла голову и сказала: «Знаешь, иногда мне кажется, что ты все еще ребенок».
Прижав ее, Ли Синтан поцеловал ее в шею и спросил: «Дети так делают? Или…» закусив ее нижнюю губу, он сказал: «Это».
Оттолкнув его, Се Мин сказал: «Твои трюки сегодня не сработают, потому что я очень устал, и это твоя вина».
» Моя вина?» — спросил Ли Синтан.
Се Мин кивнула головой и сказала: «Да, я потратила половину своей энергии, чтобы убедить тебя не оставлять меня одну, и половину своей энергии, чтобы доставить тебе удовольствие в постели».
Ли Синтан поцеловал ее в лоб и сказал: «Мне очень жаль. Я не должен был так себя вести».
Се Мин вздохнул и сказал: «Интересно, что произойдет, если однажды я не остановлю тебя. Ты обязательно оставишь меня в покое и уйдешь».
Ли Синтан покачал головой и сказал: «Нет, нет, я не буду. Я никогда не оставлю тебя одного, обещаю. Я никогда не уйду, не поговорив с тобой как следует. Я никогда не сделаю этого снова».
Се Мин усмехнулся и сказал: «Я хочу тебе верить, но я знаю, что ты не думаешь здраво, когда злишься. Так что не волнуйся, я никогда тебя не отпущу».
Толкнув его, Се Мин сказал: «Теперь дай мне поспать».
Ли Синтан вздохнул и заключил ее в свои объятия.
…
На следующее утро, когда Ли Синтань проснулся, Се Мина нигде не было видно.
n—0𝑣𝑒𝔩𝑏1n
Ли Сингтан нахмурился и начал ее искать.
Как только он вышел из своей комнаты, горничная, подметавшая коридор, опустила голову и сказала: «Доброе утро, молодой господин. Молодая мадам сказала мне сообщить вам, что она внизу с мадам. Так что вам не следует паниковать. «
Ли Синтан кивнул головой и снова вошел в свою комнату.
….
Вниз по лестнице.
«Вы, должно быть, видели его вчера, Мейли. Он плакал, как ребенок». Сказала Мать Чжан, прежде чем рассмеяться.
Мать Ли засмеялась и сказала: «Бедный мальчик. Он тоже много страдал, но, к сожалению, ему приходится страдать еще больше».
» Он это заслужил.» Мать Чжан сказала.
Взяв чашку чая из рук Мин, мать Чжан сказала: «Твоя невестка очень красивая».
Мать Ли улыбнулась и сказала: «Я знаю».
«Се Мин, верно?» — спросила Мать Чжан.
Се Мин кивнула головой.
«Ты такая же, как твоя мама. Спокойная и красивая». Мать Чжан сказала.
— Ты знаешь, мама? — спросил Се Мин.
Мать Чжан кивнула головой и сказала: «Да. Мы вместе учились в старшей школе».
Се Мин улыбнулся и сказал: «Моя мать была намного красивее меня».
Мать Ли нахмурилась и сказала: «Хорошо, ты пришел сюда рано утром, чтобы расстроить мою дочь?»
Мать Чжан усмехнулась и сказала: «О нет, нет, я пришла сюда, чтобы встретиться со своей невесткой».
» Вот она.» Сказала Мать Ли, указывая на Анну, которая шла к ним.
«Ямьям, ты звал меня». — сказала Анна.
Мать Ли покачала головой и сказала: «Я этого не делала, а твоя свекровь сделала».
» Свекровь?» — спросила Анна.
Мать Чжан подняла руку и сказала: «Да, это буду я. Я мать Майка».
Глаза Анны расширились от шока: «Это я…»
«Не надо нервничать, дитя. Я не собираюсь тебя есть». Сказала Мать Чжан с яркой улыбкой на лице.
Подняв подбородок Анны, мать Чжан сказала: «Неудивительно, что мой мальчик так без ума от тебя. Ты тоже очень красивая, как и Мин».
Держа Анну за руку, мать Чжан сказала: «Дитя, я сожалею о том, что Майк сделал восемь лет назад. Как мать, я должна нести ответственность за его абсурдное поведение. Я плохо его воспитала».
«Нет-нет, тетушка, это не ваша вина. Ситуация и обстоятельства в тот раз были очень сложными. Я уже решил все забыть и…»
Прервав ее, мать Чжан нахмурилась и сказала: «Забыть? Не говори мне, что ты собираешься отпустить его так легко».
Мать Ли покачала головой и сказала: «Нет, у меня есть идеальный план».