428 Слишком стар, чтобы обманывать
Увидев выражение лица дедушки Ли, Сингтан собирался посмеяться над ним, когда его телефон зазвонил.
Он поднял брови, когда увидел какие-то странные цифры.
» Кто это?» — спросил Ютан.
Ничего не сказав, Сингтан получил звонок.
«Ах, привет, Сингтан». — сказал Джунджоп очень насмешливым и хитрым голосом.
Сингтан ухмыльнулся и спросил: «Как низко ты собираешься наклониться?»
Джунджоп усмехнулся и сказал: «Ну, я никогда не был высоким человеком».
«Это что-то происходит между старшими, не вовлекайте в это детей». — сказал Сингтан.
Джунджоп беспомощно покачал головой и сказал: «Тск-тск, почему вы всегда меня неправильно воспринимаете? Я не сделал ничего плохого. Я просто хотел провести немного времени с маленькой Ли. Спросите его, он обязательно расскажет вам, как это сделать. сильно он меня любит».
Сингтан засмеялся и сказал: «Ты думаешь, я не знаю, что ты пытался сделать?»
«Ха, ты намного умнее своего дедушки». — сказал Джунджоп.
«Будь мужчиной, Джунджоп, и сражайся лицом к лицу. Не используй грязные методы». — сказал Сингтан.
«Разве преступный мир не грязное место? Так почему бы мне не использовать грязные методы?» — спросил Джунджоп.
Сингтан вздохнул и спросил: «Что ты получишь после всего этого? Скажу тебе, ты ничего не получишь».
Джунджоп усмехнулся и сказал: «Ну, вам уже повезло, что Маленький Ли вернулся домой целым и невредимым, иначе я бы послал вам только его пальцы».
Сделав небольшую паузу, Джунджоп сказал: «Но приятно знать, что вы так сильно любите маленького Ли. Хотя в нем нет крови семьи Ли, но он способен изменить атмосферу особняка Ли. Я просто хотел увидеть, насколько важна маленькая Ли для всех вас, особенно для нас с вами, и получили ответ».
Сингтан насмешливо рассмеялся и сказал: «Тебе повезло, что ты решил не причинять вред Бену, иначе ты вместе со своей так называемой секретной организацией погибнешь вместе».
Джунджоп нахмурился и сказал: «Ты…»
«Что? Ты думал, что я не знаю? Я знаю о тебе всех и вся, Чонджоп. Другое дело, что я не гонюсь за тобой, но если я действительно решу это сделать, ты знаешь, что произойдет». — сказал Сингтан.
Джунджоп нахмурился и сказал: «Мне нечего терять, но у вас много всего на тарелке. Две беременные женщины, ребенок и столько невинных жизней. Я знаю, в чем ваши слабости».
«Прикоснитесь к любому из членов моей семьи или друзей, и вы пожалеете, что пережили нападение, произошедшее несколько лет назад». Сказал Сингтан, прежде чем повесить трубку.
» Что он сказал?» — спросил дедушка Ли.
Не говоря ни слова, Сингтан сказал: «Повысьте безопасность всех и каждого. Что бы ни случилось сегодня, не должно случиться в будущем».
«Вы все пойдете освежиться, а затем спуститесь на ужин?» — крикнула бабушка Ли.
….
Комната Сингтана.
Когда Сингтан вошел в комнату, Мин был? сидит на диване и потирает свои шаблоны.
» Что случилось?» — спросил Сингтан.
Минг покачала головой и сказала: «Просто устала».
» Идите сюда.» Сказал Сингтан, прежде чем притянуть ее в свои объятия.
«Я так испугалась, когда мы не смогли найти Бена». — сказал Мин.
Сингтан вздохнул и сказал: «Не переживай из-за этого сейчас. Он вернулся целым и невредимым, верно?»
Минг кивнула головой.
» Здесь не о чем беспокоиться.» — сказал Сингтан.
«Сингтан».
» Хм.»
«Кто такой дедушка Мо, о котором говорил Бен?» — спросил Мин.
Сингтан глубоко вздохнул и сказал: «Тебе не нужно об этом думать. Просто расслабься, ладно. Я здесь, чтобы защитить тебя и всех».
Минг вздохнула и кивнула головой.
«Пойдемте, пойдем ужинать». — сказал Сингтан.
….
После ужина все разошлись по своим комнатам.
Сидя в кабинете, бабушка Ли позвонила Го Джеффри.
«Джеффри». — сказала бабушка Ли.
Дедушка Го усмехнулся и сказал: «Ах, посмотри, кто позвонил миссис Ли. После этой пощечины я больше не слышал твоего голоса».
Бабушка Ли закатила глаза и сказала: «Прекрати и дай мне номер Джунджопа».
Дедушка Го поднял брови и сказал: «Кванчи, ты слишком стар, чтобы изменять Мосену».
«Не заставляй меня выслеживать тебя и давать еще одну пощечину». — сказала бабушка Ли.
Дедушка Го нахмурился и спросил: «Зачем тебе это нужно?»
n./𝑜—𝓋-.𝗲//𝓵-(𝚋-)I-(n
«Я хочу это. Пришлите мне это быстро». — сказала бабушка Ли.
— Послушай меня. Джунджоп — это не тот Джунджоп, которому ты трижды дал пощечину в колледже. Он опасен и…
«Как будто меня это волнует. Просто передай мне номер и не говори много». — сказала бабушка Ли.
» Отлично.» — сказал дедушка Го, прежде чем повесить трубку.
….
Где-то в стране С.
«Сэр, какой-то Тан Цюаньчи спрашивает вас». Мужчина сказал.
Бросив пистолет, Джунджоп быстро встал и спросил: «Она здесь?»
Мужчина покачал головой и сказал: «Нет, сэр. Она звонила».
«Т-ты, чего ты ждешь? Быстро передай мне телефон». — крикнул Джунджоп.
Передав ему телефон, мужчина отступил назад и ушел.
» Привет.» — сказал Джунджоп.
Помолчав некоторое время, бабушка Ли сказала: «Я хочу с тобой встретиться».
Джунджоп в шоке расширил глаза и спросил: «Что ты сказал?»
«Я пришлю вам время и адрес. Приходите вовремя, потому что я не люблю ждать». — сказала бабушка Ли, прежде чем повесить трубку.
Джунджоп очень долго смотрел на телефон, прежде чем швырнуть его на диван.
Подняв с пола пистолет, он продолжил его чистить с широкой улыбкой на лице.
….
После разговора с Джунджопом, когда бабушка Ли вошла в свою комнату, дедушка Ли с тревогой сидел на диване.
«Кванчи я…»
Не обращая на него внимания, бабушка Ли тихо вошла в туалет.
Увидев холодное поведение жены, дедушка Ли вздохнул и беспомощно покачал головой.
Через некоторое время, когда она вышла из туалета, дедушка Ли сказал: «Послушай хотя бы меня».
Бабушка Ли нахмурилась и сказала: «Почему я должна тебя слушать? Если бы не ты, у Джунджопа никогда не хватило бы смелости сделать это. Разве не ты тогда позволил ему позаботиться о твоих делах в преступном мире? из-за этого.»