Глава 573. Традиция

573 Традиция

Проведя почти пять часов в парке развлечений, Сингтан отвез детей домой.

В машине Сингтан предупредил их о нескольких вещах, прежде чем войти в особняк.

«Никто ничего не скажет о том, что мы сегодня веселимся в парке развлечений, ладно?» — сказал Сингтан.

Трое детей кивнули головами и сказали: «Хорошо».

«Твоя мама очень умна и может узнать правду за минуту, поэтому нам нужно быть осторожными». — сказал Сингтан.

….

Внутри особняка.

«Ты привез их домой? Я собирался уходить». — сказал Мин.

«Да, я случайно закончил встречу раньше, поэтому решил сначала зайти за ними». — сказал Сингтан.

Минг кивнула головой и сказала: «Пойдем, дети, пойдем переодеваться». прежде чем поднять детей наверх.

В этот момент Сингтану позвонил Зечан и сказал: «Мы сопроводили госпожу Се в аэропорт, и она тоже села на самолет. Наши люди в США сообщат нам, как только она там приземлится».

«Хорошо, теперь тебе пора пойти домой и немного отдохнуть. Разве ты не лучший мужчина на завтрашней свадьбе?» — сказал Сингтан.

Зечан кивнул головой и сказал: «Да, босс».

— Тогда увидимся завтра. Сказал Сингтан, прежде чем повесить трубку.

…..

n/-0𝑣𝐞𝗅𝐁В

Слава регентству.

» Но почему?» — спросил Сонгпа.

Засунув в сумку комплект ночного белья, Бет сказала: «Это традиция Сонгпа».

«Мне это не нравится, поэтому мы не следуем этому». Сказал Сонгпа, прежде чем обнять Бет.

Бет усмехнулась и сказала: «Это всего на одну ночь, а брат Питер и невестка уже мешают им».

«Я не отпускаю тебя». — сказал Сонгпа.

Обхватив лицо Сонгпы, Бет сказала: «Дорогая, не усложняй жизнь мне и нашему ребенку, ладно?»

Сонгпа вздохнул и сказал: «Я буду скучать по вам обоим».

Поцеловав его в губы, Бет сказала: «Мы тоже будем скучать по тебе».

В этот момент раздался звонок в дверь.

«Я пойду и посмотрю». — сказал Сонгпа, прежде чем выйти из комнаты.

Через некоторое время Сонгпа крикнул: «Бет, это брат Питер и невестка».

Бет быстро вышла и сказала: «Я готова».

«Обязательно ли идти? Я имею в виду, что мы живем вместе уже столько лет, так что это не имеет значения, верно?» — спросил Сонгпа.

Питер улыбнулся и сказал: «Это традиция, поэтому мы должны ей следовать».

Сонгпа вздохнул и сказал: «Хорошо».

Взяв сумку из рук Бет, Питер сказал: «Мы будем ждать тебя снаружи». перед выходом из квартиры.

Бет чмокнула Сонгпу в губы и сказала: «Увидимся завтра, муж».

Обняв ее за талию, Сонгпа сказал: «Я до сих пор не могу поверить, что ты будешь моей навсегда, начиная с завтрашнего дня».

«Ну, я всегда был твоим». — сказала Бет.

«Хотя мне не хочется тебя отпускать, но я должен». — сказал Сонгпа.

«Я вернусь сюда завтра». — сказала Бет.

Сонгпа вздохнул и сказал: «Я отвезу тебя вниз».

….

Вниз по лестнице.

Проводив Бет, Сонгпа глубоко вздохнул и собирался снова войти в здание, когда кто-то обнял его за плечо.

«Сонгпа, братан». — сказал Зечан.

» Что ты здесь делаешь?» — спросил Сонгпа.

«Даже мы здесь». Сказали Себастьян и Юфан.

«Что вы все здесь делаете?» — спросил Сонгпа.

«Это твой последний мальчишник, поэтому нам нужно отпраздновать». — сказал Себастьян.

«Да, но никаких стриптизерш и каких-либо диких поступков, потому что наши жены убьют нас, но, по крайней мере, мы можем пить и наслаждаться ночью». — сказал Юфан.

Сонгпа усмехнулся и спросил: «А что насчет твоей жены?»

«Это дом Бет, и у них тоже будет девичник». — сказал Зечан.

«Ох, пойдем внутрь, здесь холодно». — сказал Себастьян.

» Пойдем.» — сказал Сонгпа.

…..

Особняк Ли.

Комната Сингтана.

«Дорогая, почему ты повела детей в парк развлечений?» — спросил Мин, прежде чем передать Сингтану новую пару удобной домашней одежды.

Сингтан покачал головой и сказал: «Нет, я этого не делал».

Положив руку на талию, Мин сказала: «Ну, ты можешь лгать, и дети могут лгать, но браслет на их крошечных запястьях не может».

Сингтан нахмурился и пробормотал: «Глупый Сингтан». Как он мог не выбросить эти повязки из их рук?

«Дорогая, я жду твоих объяснений». — сказал Мин.

«Эх, так вот что случилось: я закончил встречу пораньше и решил пригласить детей немного развлечься». — сказал Сингтан.

Минг вздохнул и сказал: «Они ходят в школу, чтобы учиться и изучать сингтан. Как вы можете просто взять их и вывести с собой, чтобы так развлечься? значит, ты можешь делать все, что хочешь».

Сингтан опустил голову и сказал: «Мне очень жаль».

«А теперь не корчи такое лицо и иди быстро прими душ». — сказал Мин.

….

Особняк Чжан.

Когда Майк и Анна вместе с Мин вернулись домой, мать Чжан разговаривала с мужчиной в гостиной.

«Мама, что ты здесь делаешь в это время?» — спросил Майк.

В этот момент мужчина обернулся и улыбнулся, увидев Анну и Майка.

Анна схватила Майка за руку и пробормотала: «Папа».

Майк нахмурился, увидев отца Си, сидящего рядом со своей мамой.

«Отец Анны приходил сюда, когда вы были на работе. Когда горничные рассказали мне об этом, я помчалась обратно, чтобы поприветствовать его». Мать Чжан сказала.

Майк собирался что-то сказать, но Анна прервала его, сказав: «Спасибо, мам».

Мать Чжан улыбнулась и сказала: «Тогда я пойду. Господин Си, было приятно познакомиться с вами».

Отец Си улыбнулся и сказал: «Все мое удовольствие».

После того, как мать Чжан ушла, Анна и Майк вошли в дом.

«Вы оба выглядите усталыми, почему бы вам обоим не пойти и освежиться, а я подожду вас обоих здесь?» Отец Си сказал.

Анна кивнула и, ничего не сказав, направилась к своей комнате вместе с Майком.

Подойдя к отцу Си, Миан спросил: «Кто ты?»

Взяв Миан на руки, отец Си сказал: «Я твой дедушка».

Миан улыбнулась и сказала: «У меня нет дедушки. У меня есть только прадедушка».

Отец Си улыбнулся и сказал: «О, да? Теперь у тебя тоже есть дедушка».

Миан обняла отца Си за шею и сказала: «Дедушка».

….