Когда Цзи Сюэге закончил мыть посуду, он только посмотрел на время. — Ты уверен, что не хочешь идти на урок?
«Я не хочу это слышать. Это неинтересно».
«Разве ты не любишь фотографию? Нравится, но не хочешь этому учиться?»
— Вы не понимаете. Старики говорят медленно. Они устали слушать и хотят спать.
Он только кивнул и больше ничего не сказал.
Цзи Сюэге подумал, что он просто хулиган, который нанесет ему удар, но ничего не сказал.
Цзи Сюэге снова зевнул. — Тебе нечего сказать?
«Нет. Я думаю, что это очень мило с твоей стороны».
«Животное, тебе не кажется, что это очень неправда?»
Хэ Вэйфэй не понимал: «Почему ты так себя чувствуешь?»
«Ты, хулиган, сказал мне, что прогуливать — это хорошо. Что ты думаешь?»
«Я пропустил большую часть прошлого семестра».
Цзи Сюэгэ: «Как я могу слушать Лидаото, говорящего, что в прошлом семестре ты был первым в классе?»
«Достижение не имеет ничего общего с тем, пропускать школу или нет».
«Ложись, зверь, где ты можешь оставаться спокойным. Я ненавижу тебя!» Цзи Сюэге действительно думает, что жизнь невозможна.
Он только передвигал ноги. «Не беспокойте вас. Я вернусь первым».
«Извините, мне сейчас нечего делать». Цзи Сюэге посмотрел на Хэ Вэйфея с кривой улыбкой. «Хочешь поучаствовать со мной в гонках?»
«На дороге?»
«Конечно, нет.»
Он только взглянул на локомотив во дворе и сказал: «Запустить его?»
«Не посмеешь?»
«Я боюсь смерти».
Цзи Сюэге: «Боишься смерти?»
«Еще одна личность в моем теле реальна. Он умер более полугода назад, а затем появился в моем теле».
«Так ужасно?»
«Разве Ли Юань тебе не говорил?»
«Он сказал, что в твоем теле все еще есть личность. Время от времени он внезапно выходил и позволял мне больше на тебя смотреть. Неожиданно он оказался мертвым человеком».
«Ты боишься?»
«Чего ты боишься? Я спал в братской могиле. Что страшного в мертвеце?» Цзи Сюэге застонал.
Хэ Вэйфэй рассмеялся над его словами.
Его улыбка ошеломила Цзисюэге. «Не смейся так с маленькой девочкой, понимаешь? Боюсь, маленькие девочки прямо подбегут».
«Не так много.»
«О чем ты говоришь? Поскольку ты не участвуешь в гонках, я отвезу тебя куда-нибудь. Раньше ты никогда не был хорошим учеником».
«Где?»
— Ты узнаешь, когда уйдешь. Цзи Сюэге загадочно моргнул.
**Через полчаса перед баром появились Хэ Вэйфэй и Цзи Сюэге.
Цзи Сюэге гордо поднял к нему подбородок. — Как дела? Ты не пришел?
«Я не приходил в бар днем».
Энтузиазм Цзи Сюэгэ был сильно недооценен, но он привык к ощущению, что Хэ Вэйфэй перекатывается через него в любое время и в любом месте.
«В таком случае мне не придется приводить тебя сюда». Затем Цзи Сюэге берет Хэ Вэйфея за руку и входит в бар.
Они пересекли холл и вошли с заднего двора в небольшую квартирку.
Цзи Сюэге толкает дверь и включает свет рядом с дверью.
Внезапно появилось изображение дома.
Цзи Сюэге гордо смотрит на Хэ Вэйфея: «Как насчет этого? Неплохо».
«Ты все это сделал?»
n./0𝒱𝑒𝐿𝔟В
«Ну, мне почти не пришлось стирать свои фотографии».
Он лишь внимательно посмотрел фотографии и сказал: «Ты талантливая девушка».
Цзи Сюэгэ тупо уставился на Хэ Вэйфея: «Я вытираюсь, Сюэба, у тебя проблемы со зрением или мозгом? Как я могу выглядеть как женщина?»
«Тебе не обязательно быть таким, какой ты есть».
«Как ты на это смотришь?»
«Первый раз, когда я увидел тебя». Сказал Хэ Вэй с улыбкой.
«Ты так долго притворялся!» Цзи Сюэге коснулся своей груди, которой у нее почти не было. «Хе Вейфэй, я злой человек. Ты знаешь, что я женщина, и я до сих пор лежу на спине. У тебя есть такой способ делать что-то?»
Улыбка Хэ Вэйфэя становилась все более и более очевидной. «Я не говорил тебе раньше, потому что не собирался вступать с тобой в слишком тесный контакт. Теперь я говорю тебе, что собираюсь помочь тебе чувствовать себя более комфортно в будущем».
На лице Цзи Сюэге появился редкий румянец: «Как ты на это смотришь? Я так долго был одет как мужчина, и ты первый, кто это узнал».
«Ваше подсознательное поведение очень похоже на поведение девушки».
Цзи Сюэге молча закатила белые глаза. «Вы выставите меня наружу?»
«Нет.»
«Спасибо.»
«Твои родители не заботятся о тебе?»
«Они мертвы.»
Он только нахмурился. «А как насчет родственников?» «У кого сейчас есть время заботиться о чужих детях? Никто из его детей не занят». Цзи Сюэге сказал да, независимо от его лица.
«Раньше ты не принадлежал Жунчэну, не так ли?»
— И где ты это видишь?
«Если ты коренной, то твой двор заняли родственники твоих родителей».
Цзи Сюэгэ: «Ты прав. Зверь, ты такой умный и действительно не боишься зависти небес к талантам. Бог взял тебя?»
«Есть более умные люди, чем я. Они не боятся. Я не боюсь». Он взглянул на фотографии самого большого размера. «Нельзя позволять другим людям видеть эти фотографии. Их легко увидеть знающему человеку или психологу».
«Правда или ложь?»
«Если ты мне не веришь, я покажу кое-что своему психиатру и посмотрю, увидит ли он, что ты женщина».
«В этом нет необходимости».
Хэ Вэйфэй: «На что ты сейчас живешь?»
«Компенсации водителю за аварию достаточно, чтобы я мог жить хорошей жизнью, но я не знаю, что делать. Я сам по себе. Я все еще сам по себе».
«Ты начал переодеваться мужчиной после смерти твоих родителей?»
«Боюсь, что надо мной, девочкой, легко запугать». Джиксуэге махнул рукой. «Не нужно так на меня смотреть. У меня хорошая жизнь».
Он только посмотрел на время. «Пойдем. Ты пригласишь меня на ужин. Я тебе кое-что дам».
«Не будь таким вежливым. Я угощу тебя коробочкой за шесть юаней».
«Пойдем.» Хэ Вэйфэй мало с ней разговаривал, поэтому взял ее за руку и вышел.
Цзи Сюэге немного сопротивляется. Она совсем не почувствовала смущения, когда схватила за руку Хэ Вэйфэя. Теперь он знает ее настоящий пол.
Застенчивая маска была снята, и некоторые из женщин, которых она знала, сознательно вышли наружу.
Он только, кажется, не понимает генерала, вытаскивающего ее.
Когда они приехали в ближайший город связи, Хэ Вэйфэй купила Цзи Сюэге мобильный телефон и сунула его ей в руки: «У тебя есть удостоверение личности?»
«Когда моего отца не было дома, уличный управляющий дал мне доказательство того, что я могу сделать это заранее».
«Это хорошо. Вы можете использовать свое удостоверение личности, чтобы подать заявку на получение карты. Вы можете позвонить мне или позвонить мне в чате ночью или в обычное время».
«Почему?»
«Сопровождать вас, чтобы избавиться от скуки, а также отдать себя, чтобы избавиться от скуки».
Цзи Сюэге вернул ему свой мобильный телефон: «Я могу купить его сам, не тратя твоих денег».