927=Твой дедушка разберется с этим отсюда.

Дедушка Цзи стоял у дверей кабинета директора. Одного его злобного выражения лица было достаточно, чтобы напугать людей в комнате.

Его глаза, наполненные холодом, изучали лица г-на Ли и семьи Дэн. Однако, когда его взгляд останавливается на внуке, все его существо смягчается, и он улыбается мальчику.

«Цзинсюй, извини, что я опоздал».

Он подходит к мальчику, и его шаги эхом разносятся по комнате вместе с ритмичным постукиванием его трости. Он смотрит на людей в комнате и угрожает.

«Я хочу посмотреть, кто посмеет прикоснуться к моему внуку».

Его слова упали, когда глаза в основном смотрели на директора школы. Он может быть близок к смерти, но пока он еще дышит, он никогда не позволит никому причинить вред своей семье.

Г-н Ли застыл на месте и не осмелился взглянуть на дедушку Цзи, так как на его лбу выступил пот. Он почувствовал, как чья-то рука внезапно схватила его затылок, не давая ему двигаться.

Не обращая внимания на этого человека, г-н Сяо встал со своего места и с улыбкой поприветствовал старика.

«Генерал, я надеюсь, вы не столкнулись с какими-либо неприятностями, когда пришли сюда. Пожалуйста, садитесь здесь».

Он отходит от главного сиденья и жестом приглашает дедушку Цзи сесть. Однако, к его удивлению, старик отклоняет предложение.

— Я посижу с внуком.

Дедушка Цзи обходит директора школы и останавливается перед Цзи Цзинсюй, не обращая внимания на семью Дэн.

Он кладет ладонь на плечо внука и слегка кивает.

«Не волнуйся. Твой дедушка разберется с этим отсюда.

Цзи Цзинсюй смотрит на старика перед ним. Он был сбит с толку тем, почему его дед был здесь, но в то же время почувствовал облегчение, узнав, что кто-то на его стороне.

Его дрожащие глаза всматриваются в глаза деда, словно пытаясь найти ответы. Однако он почувствовал, что может покорить мир, когда услышал заверения старика.

Он понимающе кивает, прежде чем взять дедушку за руку и помочь ему сесть.

Когда дедушка и внук сели, Чжун Ян встал позади их мест. Он заложил руки за спину и вел себя не как помощник, а как телохранитель.

Дедушка Цзи поворачивает голову налево и встречается взглядом с господином Сяо.

«Я вижу, что собрание началось без меня».

Услышав это, г-н Сяо смеется и смотрит на семью Дэн. Он обдумывал, как ответить, но только на короткую секунду.

«Я прошу прощения за то, что начал без вас, но мистер и миссис Дэн посоветовали нам начать собрание».

Дедушка Цзи удивленно изогнул бровь. Он поворачивает голову к семье напротив него, и его улыбка исчезает.

«Это правда?»

Старый Дэн и госпожа Дэн потеряли дар речи, когда мистер Сяо бросил их под автобус. Они бы подождали, если бы знали, что дедушка Цзи тоже будет присутствовать на собрании.

Конечно, они забыли, что мистер Сяо просил их подождать, но проигнорировали его слова.

Старый Дэн смотрит на дедушку Цзи и изо всех сил старается улыбнуться.

«Генерал, если бы я знал, что вы идете сюда, я бы пошел ждать вас снаружи. Надеюсь, вы не возражаете против такого плохого поведения».

Он хотел, чтобы дедушка Цзи знал, что он не причинит вреда и не представляет угрозы. Если он окажется не на той стороне старика, это будет конец для его семьи Дэн.

Цзи Цзинсюй не находил слов. Он смотрит на мужчину средних лет и насмехается внутри. Всего несколько секунд назад он (Старый Дэн) смотрел на него глазами, которые могли кого-то убить.

Однако, не желая говорить с мужчиной, он поворачивает голову и смотрит на деда.

«Что ты здесь делаешь?»

Дедушка Цзи не отказался от властного излучения, исходящего от него. Он успокаивается, когда слышит вопрос внука и улыбается мальчику.

— Я здесь, потому что я твой дедушка.

Он говорил мягко, но в ту же секунду, когда он взглянул на семью, сидевшую напротив него, в воздухе звучала опасная атмосфера.

«Если бы я опоздал на секунду, кто знает, что эти люди сказали бы или сделали с тобой».

К сожалению, он заблудился по дороге сюда, но, к счастью, успел вовремя.

Он смотрит на г-на Ли, а затем на г-на Сяо.

пожалуйста, посетите panda(-)N0ve1.co)m

pA n,dan(-)0ve1.c0m

«Генерал, ничего серьезного не обсуждалось. Мы просто пытались…

«Они хотят, чтобы Цзи Цзинсюй был исключен из школы».

Прежде чем г-н Ли успел закончить свою фразу, г-н Сяо, не колеблясь, оборвал его. У старика было строгое выражение лица, и он продолжал говорить, не заботясь об остальных в комнате.

«Мистер. Дэн позаботился о том, чтобы его семья внесла наибольший вклад в эту школу. По просьбе семьи Дэн они хотели бы удалить Цзи Цзинсюя из-за его агрессивного поведения. Конечно, я спросил Цзи Цзинсюя, есть ли у него что сказать, но прежде чем он успел ответить, мистер Ли, директор школы, решил поднять руку как раз перед тем, как вы вошли в комнату».

Он говорил без пауз, а когда закончил, улыбался, как ребенок, ожидающий похвалы. Однако, в отличие от него, г-н Ли и семья Дэн потеряли дар речи.

Они уставились на г-на Сяо с недоверием к тому, что старик не пытался их прикрыть, а вместо этого снова бросил их под автобус.

Старый Дэн и мистер Ли знали, что если они не исправят это недоразумение, то о них будут говорить в Imperial долгие годы.

Старый Дэн: «Генерал, это не то, что вы думаете. Я сделал предложение, но я не имел в виду ничего плохого.

Г-н Ли: «У меня нет намерений причинить вред ученику. Я поднял руку, потому что хотел потянуться».

Их безумные слова заставили дедушку Цзи выгнуть бровь. Он переводит взгляд с двух мужчин, а затем издает долгий вздох.

Его левая рука поднялась, чтобы остановить их, прежде чем заговорить.

— Раз уж я здесь, давайте проясним это недоразумение.

В отличие от своего мужа, мадам Дэн стояла на своем в присутствии всемогущего генерала. Она поднимает подбородок и смотрит прямо в глаза старику.

«Хорошо. Мы можем прояснить это недоразумение».

Она уважает старика, но совсем другое дело, когда дело касается ее ребенка.

«Как видите, мой сын не сделал ничего плохого. Между мальчиками могла вспыхнуть небольшая ссора, но это не значит, что Цзи Цзинсюй может сломать руку моему сыну.

Она обнимает Дэн Сяня, как жалкая и заботливая мать, но злобно смотрит на Цзи Цзинсюй. Настолько злобной, что если бы взглядом можно было убить человека, Цзи Цзинсюй стала бы ее жертвой.

«Я никогда не бил своего сына. Что, по-твоему, я, его мать, буду чувствовать, когда узнаю, что моему сыну причинили вред?»

Ее слова заставили Старого Дэна и мистера Ли вздохнуть с сочувствием к Дэн Сяню. Мальчик сломал руку и не мог сосредоточиться на школьных заданиях. Что, если он погиб во время спора?

Дедушка Цзи уставился на мадам Дэн и вспомнил о госпоже Чен и госпоже Цинь. Он не мог не задаться вопросом, были ли эти три женщины близкими подругами.

Однако, быстро отбросив эту мысль, он посмеивается над женщиной.

Его голова слегка кивает, как будто он услышал самую интересную вещь в своей жизни.

«Мадам Дэн, вы правы. Ни один родитель не обрадуется, узнав, что их ребенку причинили вред».

Его улыбка постепенно исчезла в течение нескольких секунд, когда его глаза остановились на ней.

«Но я могу сказать, что это то же самое для меня».

Он садится на свое место и выпрямляет позвоночник.

«Я ни разу не ударил внука, не говоря уже о том, чтобы повысить на него голос. Вы говорите, что это несправедливо по отношению к вашему ребенку, но как насчет моего? То, что он не ранен физически, не означает, что он не внутри».

Он вспоминает боль на лице Цзи Цзинсюя, и его сердце болело за мальчика, особенно когда Цзи Цзинсюй рассказал ему, что заставило мальчика выйти из себя в тот день.

Однако, не желая упоминать об этом, он слегка поворачивает голову влево, чтобы посмотреть на Старого Дэна.

«Мистер. Дэн, вы говорите, что, поскольку вы внесли большой вклад в эту школу, было бы правильно убрать моего внука, но я могу вернуть вам это заявление».

На его лице не было никаких эмоций, давая другой стороне понять, что он их не боится.

«Если вы хотите сравнить, кто внес больший вклад, я должен сказать, что внес больше, чем вы».

На его лице вспыхивает улыбка, и он тихонько смеется, когда о чем-то думает.

«Но вы знаете, что, между нами говоря, человек, который внес наибольший вклад в эту школу, на самом деле моя внучка, старшая сестра Цзи Цзинсюй».

Он говорил так, словно хвастался своими достижениями, и наклонялся вперед, словно шепча секрет.

— И ты должен быть благодарен, что я здесь, а не моя внучка.

Ибо он знает, что если слова об этом дойдут до Юэ Лин, судьба семьи Дэн окажется в ее руках. И если это произойдет, он ничего не сможет сделать, чтобы остановить ее.