Глава 996: Нарушение традиций

Аааааа!!

Взобравшись на вершину ближайшей горной вершины, которую он смог найти, Флунра глубоко вздохнул и издал оглушительный вой, породивший звуковую волну красноватого оттенка. Это был тот же вой, который он использовал, чтобы найти Рекса во время своего первого пробуждения.

Безусловно, этот вой был лучшим способом найти Рекса на территории вампиров.

Флунре не нужно спрашивать Эвелин, где находится Рекс, у него уже есть предположение.

Из-за инцидента с берсерком он определенно подумывал о переезде к Калидоре.

Так было с Рексом в его состоянии.

Даже самому могущественному Оборотню, самому Происхождению, со всей своей грозной силой, все равно нужно быть осторожным в полнолуние. В конечном счете, ни один из когда-либо существовавших оборотней не был способен полностью разорвать оковы влияния полнолуния.

В подходящее время и в подходящей ситуации все они могут прийти в ярость и вызвать разрушения.

В прошлом многие оборотни поддавались этой боли.

Оборотни низшего ранга еще больше сходили с ума.

Однако другие оборотни могут довольно легко их подавить.n/-1n

С другой стороны, оборотни высокого ранга были другими.

Каждый раз, когда они приходили в ярость, это было еще более неприятно, поскольку другие не могли так легко подавить их из-за их врожденной силы. Из-за этого, когда один из них приходит в ярость, на помощь должен прийти другой Альфа из другой стаи.

Но чаще всего, когда приходил другой Альфа, ущерб уже был нанесен.

Несмотря на их племенную природу, убийство членов своей стаи причиняет боль.

Флунра видела, как бесчисленное количество Альф покончили с собой из-за огромной вины, которую они пережили.

Такова жизнь оборотней, проклятие будет преследовать их вечно.

Страх причинить вред членам своей стаи был обычным явлением для оборотней высокого ранга, и Флунра, зная, что такая ситуация происходит снова и снова, уже ожидал, что Рекс в конечном итоге отправится в Калидору.

Вдобавок к его трагическому прошлому, Флунра был на сто процентов уверен, что он отправится в Калидору.

Флунра следовал за легким присутствием Рекса, которое он мог почувствовать, когда достиг границы территории вампиров и зашел довольно глубоко, но теперь это легкое присутствие внезапно исчезло без следа.

Теперь он остался без направления.

Осматривая окрестности с вершины горы, Флунра нахмурилась.

«Никакой реакции…» — пробормотал он, обнаружив, что его вой не способен раскрыть местонахождение Рекса.

Флунра не знает, что Рекс развивает свою проклятую энергию.

Учитывая уникальную природу проклятой энергии, окутывающей всё его существо, в сочетании с тем фактом, что он был заключён внутри купола Изгнанного Царства, неудивительно, что абсолютный метод Флунры не дал никакого результата.

Рекс сейчас просто недоступен.

Осматривая окрестности, он остановил взгляд на привлекательном дереве неподалеку.

Кровавая Бунья.

Увидев Кровавого Бунья, также известного как Деревья Вампиров, он быстро бросился туда.

Приземлившись прямо рядом с Кровавым Бунья, он поцарапал его когтями.

Несмотря на то, что Флунра не знает, где находится Рекс, он знает, что он должен быть где-то поблизости, поэтому предполагает, что это территория Калидоры, и в этом он будет прав. Он сделал это пару раз, и в конце концов сел и стал ждать, пока к нему подойдет какой-нибудь вампир.

Поскольку он выл раньше, прямо сейчас к нему должны были направляться вампиры.

Это была уже первая полоса темноты.

Флунра подождала чуть больше часа и не обнаружила никаких вампиров.

«Хм… Их всех надо эвакуировать, поэтому ко мне не пришли вампиры. Но Калидора должна быть здесь, или я ошибаюсь?» Он размышлял вслух, расширяя свои чувства, пытаясь увидеть, есть ли кто-нибудь поблизости.

Простоять больше часа ему уже достаточно вредно, и ему пора идти.

Предложение по льду и снегу зависит от времени.

Учитывая, что Бог Льда и Снега Лунирик самый беззаботный и бессердечный, тот факт, что она протягивает руку помощи, значит очень многое. Если они не дадут ответ в спешке, то она может передумать и снова усыпить Кирана.

В связи с этим Флунре необходимо сообщить Рексу и спросить его, как им следует к этому подойти.

В конце концов, у Рекса и Богов Лунирича что-то происходит.

«Судя по тому, что он нарушил указ графини, я не думаю, что это хорошо»

Вскоре, когда он уже собирался двинуться, перед его глазами промелькнула малиновая полоса.

Увидев это, он сразу же выпрямляет позу и принимает форму оборотня, поскольку прибывающие вампиры могут напасть на него из злости, начав атаку, особенно если вампир — старый вампир, родом из древней эпохи.

Однако он быстро ослабил бдительность, когда понял, что вампиром была Калидора.

— Почему ты там прячешься, Калидора? — спросила Флунра.

Справа от него находилось подножие горы и выступающий кусок скалы высотой около двухсот метров, извергавший вниз какой-то водопад сверкающего красного света. Это было знаменитое место на территории вампиров под названием «Красное омоложение».

Место, используемое вампирами для утоления жажды, если нет крови, которую можно было бы выпить.

Купаясь в нем, жажда вампира мгновенно утоляется.

Калидора была в центре Красного Омоложения, можно было видеть только ее пару глаз.

— Ты хотел меня видеть, чего ты хочешь? — спросила Калидора в ответ.

Вместо того, чтобы последовать его примеру, Флунра снова вернулся в режим тревоги, поскольку не собирался разговаривать с Калидорой, когда она вот так пряталась. «Выходите оттуда, или я буду вынужден предположить, что у вас враждебные намерения, принцесса…»

Услышав это, возникла короткая пауза, которая погрузила их обоих в молчание.

Калидора видела, что Флунра не бездельничает.

«Во-первых, я спрошу тебя вот о чем. Каково твое впечатление о Луне, Эвелин?» — легкомысленно спросила она.

Этот вопрос застал Флунру врасплох.

Его глаза в замешательстве прищурились, прежде чем он ответил: «Луна — это Луна, и она ключевой человек для Королевского Черного Принца. Что касается моего впечатления о ней, то она находится на стадии доказательства того, что она достойная Луна, неопытный подросток. Луна в лучшем случае»

Слушая его ответ, на губах Калидоры скользнула скрытая ухмылка.

«Вот так…» — приглушенным голосом задумалась она. «Если можно, ее положение сейчас пошатнулось?»

Вспомнив, что произошло в то время, когда Рекс пришел в ярость в городе, его глаза сверкнули, прежде чем он усмехнулся над вопросом: «Я думаю, что из всех людей ты знаешь ответ на этот вопрос, Принцесса. Перестань бездельничать и выходи».

Подчиняясь приказам Флунры, она выходит из «Красного омоложения».

Калидора обнажает свою фигуру, ее крылья летучей мыши хлопают, отчего глаза Флунры расширяются.

При виде этого Флунра не нашёл слов для хорошего момента.

Флунра подумал, что для нее было странно так прятаться, хотя он уже ясно знал, кем она была. Но теперь он понимает причину этого и впервые потерял самообладание, поскольку в этом не было ничего такого, над чем можно было бы смеяться.

К своему удивлению, он даже ослабил бдительность, поскольку его разум сейчас был потрясен.

Что-то несвойственное для него занятие.

Но вскоре он собрался и тихо задал вопрос: «Это его?»

«Да, это его», — ответила Калидора, не колеблясь ни секунды.

Трескаться!

Почти мгновенно Флунра яростно бросился вперед, вытянув когти вперед, намереваясь разорвать Калидору на куски. Его реакция была безупречной, а сила его атаки была такой же сильной, как и его реакция на эту новость ранее.

Даже тогда Калидора стояла на месте, не двигаясь ни на дюйм, с ухмылкой на лице.

Свист!

Именно тогда порыв ветра обрушился на окрестности, когда Флунра остановилась прямо перед ней.

Его когти были в дюйме от лица Калидоры.

Наблюдателю могло показаться, что Калидора использовала свою силу, чтобы остановить Флунру, но на самом деле она не прибегала к каким-либо подобным манипуляциям. Ее улыбка стала шире, когда она посмотрела на Флунру, наклонив голову с провокационным вопросом: «Ты действительно намереваешься причинить мне вред, Флунра…? Кто-то такой старый, как ты, должен знать, что ты не можешь скрыть правду, даже если ты так старайся это скрыть»

«Ваша жизнь и смерть зависят от вашего следующего шага» Ее приговор был пропитан угрозами.

Но даже тогда она была права, и Флунра ничего не могла с этим поделать.

Флунра снова поднялся в полный рост, возвышаясь перед ней с пылающими враждебностью глазами.

Явно раздосадованный ее действиями, тем, что она сделала, он выразил свое крайнее неодобрение: «Я прекрасно знаю, что твои родители категорически против этого, и ты думаешь, что это нормально, но это не так. Чем ты только не нарушил священные традиции своего рода?» но и моя, традиция Оборотня…»

«Только Луна может это сделать!» Он продолжил, повысив тон.

Глядя на него, Калидора ответила, все еще со своей провокационной ухмылкой: «И все же дело сделано».

Рычать!

Услышав это, Флунра зарычал и обернулся, задумчиво расхаживая влево и вправо.

«Вы заставили его сделать это, и он этого не примет», — возразил Флунра.

Калидора небрежно пожала плечами, у нее даже было время сесть на ближайший камень с изящной манерой поведения, прижав этот факт к лицу Флунры: «Ты уверен в этом? Готов ли ты поставить свою жизнь на то, что он не примет это?» ?»

Рев!

Крушение!

В порыве гнева Флунра взревела и ударила кулаком по дереву прямо за Калидорой, взорвав его.

«Вы не понимаете, вы создали мерзость!» Он злобно рявкнул.

Увидев, что выражение лица Калидоры не изменилось, Флунра попятился, тяжелый стресс отягощал его разум. Он отошёл на некоторое расстояние, чтобы успокоиться, пытаясь обдумать ситуацию ясным умом.

С другой стороны, Калидора мило сидела на камне, терпеливо ожидая его.

В конце концов, Флунра смог правильно понять ситуацию.

«Не переживай по этому поводу слишком сильно, Флунра. Традиции такие, какие они есть, традиции. В свое время все изменится. Мы живем в новую эпоху, нет необходимости следовать традициям старой. Даже Рекс не был Я не следую обычным традициям оборотней», — сказала в конце концов Калидора.

Естественно, то, что она сказала, было чистой правдой.

Рекс никогда не считался с традициями старых оборотней, он не соблюдал их.

Так что ему не стоит слишком переживать по этому поводу.

«Это не просто традиция, это плохой эффект, но, думаю, мы можем к этому подготовиться», — сказал Флунра, массируя пульсирующий лоб. «Давайте сначала сосредоточимся на настоящем, еще есть время подумать о вашей ситуации»

«Чтобы внести ясность: я никогда не сделаю ничего, что могло бы ему навредить», — ответил Калидора, ясно прояснив свою позицию.

Услышав это, Флунра раздраженно махнул рукой.

Он не хотел слышать об этом прямо сейчас, есть еще одна вещь, которая требовала его внимания прямо сейчас: «Мне нужно его увидеть. Отвезите меня к нему прямо сейчас, есть срочное дело, о котором ему нужно знать»

«Скажи это мне, и я передам ему», — легкомысленно приказала Калидора.

Хоть он и хотел опровергнуть, бороться с Калидорой бесполезно, поэтому он решил подчиниться.

Флунра рассказала ей о ситуации с Кираном и Богом Льда и Снега Луниричем.

Хоть он и знает, что Рекс занят подготовкой к борьбе с Палачом, поскольку план уже в ходу, ему необходимо дать четкий ответ, что с этим делать. В конце концов, ошибка Лунирихских Богов повлечет за собой тяжелую реакцию.

Слушая то, что он сказал, Калидора замолчала, по-видимому, обдумывая информацию.

«Это действительно неприятная ситуация, нет никакой гарантии, что Бог Льда и Снега Лунирик выполнит другую часть сделки», — сказала Калидора, высказав свое мнение. «Но опять же, одно я знаю наверняка, и ты тоже должен знать»

Услышав это, Флунра вопросительно поднял бровь.

Глядя на него, Калидора продолжила: «Если есть хоть какой-то шанс помочь Рексу в его борьбе с Палачом, то чего тут медлить? Ему это понадобится. Иди и выполни то, что он хочет, и посмотри, что произойдет, в этом нет ничего плохого». пытающийся»