глава 162: уникальное колдовство

Глава 162: Уникальное Колдовство

Переводчик: Panda_Penn Редактор: Крисси

Ночь весны была соблазнительна, а ночь Небесного Города-тюрьмы-очаровательна.

На площади было много людей; они входили и выходили бесконечными потоками. Многие молодые люди и девушки весело проводили время. Беззаботное выражение лиц молодых людей и серебристый смех молодых девушек придавали сияние великолепию ночи.

Лу Ли сел в карету главного стюарда Бая. Однако они отправились не в торговую палату Небесной тюрьмы, а за пределы города.

Главный управляющий Бай объяснил, что госпожа Ян сейчас находится на горе императора Бая, где находится резиденция семьи Бай. То, что она получила аудиенцию у Лу Ли На горе императора Бай, свидетельствовало о том, что она очень его ценит. После всего, что было сказано и сделано, не все были квалифицированы, чтобы иметь доступ к горе Бай императора.

Сидя в карете, Лу Ли была не в том настроении, чтобы любоваться красивыми окрестными пейзажами. Он был погружен в глубокие раздумья. Его глаза блеснули, но никто не мог сказать, что было у него на уме.

Гора императора Бая находилась более чем в миле к северу от города. Его было видно из северных городских ворот. Гора была невысокой, но довольно крутой. Он тянулся к небу.

Колесницу несли два жеребца, и она шла быстро. За то время, пока горела только одна палочка благовония, они достигли подножия горы. Лу Ли издалека увидела, что там была крутая горная тропа, извилистая до самой вершины. — Главный управляющий Бай, — нахмурившись, спросил он, — трудно ли колеснице подняться по такой крутой дороге

— Успокойтесь, пожалуйста.»

Главный Стюард Бай оглянулся с улыбкой. -У подножия горы есть небольшое Телепортационное образование, которое может доставить вас прямо на вершину. Тропа зарезервирована для слуг. Гости обычно принимают форму телепортации.»

«…»

Лу Ли закатил глаза. Что можно назвать богатой и влиятельной семьей? Такой же, как эта семья Бай. У них должно быть больше кристаллов Сюань, чем они могли бы потратить, если бы они могли построить Телепортационную формацию за пределами своего собственного двора.

Вскоре они добрались до небольшой площади официальным маршрутом. Неподалеку от площади находилось несколько каменных фортов, где на самом деле была небольшая телепортационная формация, которую охраняли несколько воинов.

Главный управляющий Бай снял Лу Ли с колесницы. Он протянул свой жетон, и они вошли в систему телепортации. Луч белого сияния устремился вверх, к небу. Лу Ли увидел луч сильного белого света, а затем он появился на клочке луговины. Он оглянулся и увидел вдалеке, на юге, город Небесной тюрьмы.

— Милое местечко!»

Лу Ли внезапно понял, почему старик из Небесной тюрьмы решил основать здесь семейное поселение Бай. Они могли бы иметь полный вид на небесный тюремный город здесь, наверху. Семья бай была подобна королю, стоящему высоко над толпой. Они могли контролировать каждое движение, происходящее в городе внизу.

Перед Лу Ли стояли хорошо организованные и мощные каменные крепости. Их было так много, что Лу Ли не видел конца дороги. Окружающие деревья цвели пышным цветом, и пейзаж был живописен. Комплекс владыки Тысячеостровного озера был действительно великолепен.

-Сюда, пожалуйста, брат Лу.»

Главный управляющий Бай не показал Лу Ли На группу больших каменных фортов. Вместо этого они повернули налево, где было не слишком много каменных крепостей, а скорее несколько садов с цветами в них. Весной здесь цвели цветы. Лунный свет лился на землю подобно воде, создавая сцену, которая была настоящим праздником для глаз.

Наконец, после нескольких поворотов они добрались до места назначения. Это был открытый павильон, построенный на краю утеса. Оглядевшись изнутри павильона, можно было увидеть вдалеке протянувшиеся горы, а также города и племена. Широкий вид мог сделать человека расслабленным и счастливым.

Несколько служанок стояли в открытом павильоне, в центре которого был накрыт квадратный стол. В павильоне горели свечи, а за столом сидела дама в черном чонсаме с пестрыми цветочными узорами и бокалом вина в руке.

Она смотрела не на Лу Ли, а на далекие горы. Ее сверкающие глаза, красивое лицо и тело, которое излучало волшебство, не давали Лу Ли возможности отвлечься от его взгляда.

Какие женщины обладают уникальным очарованием? Такие женщины, как она.

Главный управляющий Бай ушел, кивнув Лу Ли, и направился к открытому павильону. Он продолжал смотреть на Мадам Ян, не скрывая страсти и похоти в своих глазах. Он посмотрел прямо на Мадам Ян, как будто оценивая самый красивый драгоценный камень в мире.

Когда Лу Ли приблизилась к ней, она медленно отвела взгляд от гор. Она обернулась и нежно улыбнулась Лу Ли: «тебе понравилось то, что ты видишь?»

-Этого мало!»

— Откровенно сказала Лу Ли. Не дожидаясь приглашения госпожи Ян, он сел напротив нее. Он взял Кубок и налил себе немного вина. Он сказал, сделав глоток прекрасного ветра: «красота, которая у тебя есть, — это благословение с небес. Красивые вещи предназначены для того, чтобы ими наслаждались и ценили. Я видел много женщин, но ты определенно самая красивая из них.»

Смелые и несколько грубые слова Лу Ли поразили госпожу Ян. Она внимательно посмотрела на Лу Ли и снова была ошеломлена, когда поняла, что с тех пор, как она видела его в последний раз, в характере Лу Ли что-то изменилось.

Он стал более стабильным, уверенным и … немного властным!

Молодой человек был еще в ранней юности. Его детскость еще не исчезла, но всего за один месяц, как он стал таким взрослым так быстро? Мадам Ян смотрела на него другими глазами.

Она вдруг взмахнула рукой и сделала знак служанкам, чтобы они ушли. — Лу Ли, может быть, ты этого и не знаешь, но у меня есть другое прозвище-Черная Вдова. Вы сами пришли на мое рандеву и ведете себя грубо. Вы не боитесь, что у вас может не быть шанса снова спуститься с горы Бай император?»

— Черная Вдова?»

— Удивилась Лу Ли. Мадам Ян была вдовой? Черная Вдова … неужели так много людей погибло у нее на руках?

Он пожал плечами и сказал: «мужчина спит с красавицей до того, как смерть сделает его романтичным, даже если он станет призраком. Если я могу умереть в руках такой очаровательной леди, как вы, это будет моей честью.»

Глядя на пламенные взгляды Лу Ли, госпожа Янь беспомощно улыбнулась: «вы, конечно, стали смелее.»

Лу Ли мягко улыбнулась и не придала этому особого значения. Он только что окончательно разозлил Бай Сяошуана и опозорил семью Бай. Теперь же он все еще набирался храбрости, чтобы прийти на гору Бай император в одиночку. Конечно, он был смел.

Статус и окружение могут изменить темперамент человека, а культура человека может изменить его качества!

После того, как он стал владельцем острова кровавого зла и Святым повелителем расы голубого Феникса и расы Мамонтов, темперамент Лу Ли тайно претерпевал изменения. Может быть … потому что он также знал, что он был учеником семьи Лу, семьи, которая имела первую десятку самых могущественных кровей центральных равнин, он стал уверенным глубоко внутри.

Семья бай была могущественной, но все же это был всего лишь маленький властелин в северной пустыне. Однако Лу Ли был учеником семьи Лу, одного из владык центральных равнин. Он был сыном воина человеческого суверенного царства Лу Ренхуана, не меньше!

Как мог ученик семьи Лу не быть агрессивным? Как мог сын воина человеческого суверенного государства не иметь высокого и непреклонного характера?

Битва в племени Ди Лонг, дождливая ночь в округе у Лин, кровавая битва на кровавом злом острове, странное приключение в маленьком мире и безумие в аукционном доме-все это помогало Лу Ли расти шаг за шагом. В глубине души Лу Ли постепенно пробуждалась какая-то энергия.

Инцидент, когда Патриарх Седьмой лишился миллиона кристаллов Сюань, прояснил для Лу Ли одну вещь. Если бы он не справлялся со своими отношениями с семьей Бай хорошо, он не мог бы спокойно жить на озере тысячи островов.

Поэтому он решил отправиться на небеса карающий аукционный дом, чтобы опозорить Бай Сяшуан и прийти сюда на гору Бай император. Он был готов рискнуть всем.

Он твердо решил, что если переговоры провалятся, то он приведет семью Лю в маленький мир. Если у него был способ сбежать, то почему он теперь должен был подчиняться семье Бай?

Что же касается того, сможет ли он покинуть гору императора Бая, то Лу Ли не волновался. Это было то же самое, во что он верил—если бы семья бай была такой мелочной, они не были бы правителем Озера Тысячи Островов.

Он уже обдумал этот вопрос, когда был в колеснице. Теперь его глаза ярко блестели. Он очень страстно смотрел на очаровательное лицо госпожи Ян.

Мадам Ян некоторое время молчала. Она отвела взгляд на далекие горы и медленно произнесла несколько слов: «Лу Ли, ты знаешь, почему я пригласила тебя сюда сегодня?»

Они уже приступили к делу. Лу Ли отбросил свое легкомысленное отношение. — Я знаю, — сказал он после некоторого раздумья. Вы хотите, чтобы я уступил, и все еще хотите, чтобы я сотрудничал с вами. Я не думаю, что сотрудничество-это то, что имеет значение. Уступчивость есть. Верно, Мадам?»

Улыбка мадам Ян стала еще более приглашающей. Она повернулась и посмотрела в глаза Лу Ли: «ты сдашься?»

«В Бай Сяшуан, нет!»

Лу Ли покачал головой. Затем он придвинулся ближе к Мадам Ян и сказал: «Для вас я могу подумать об этом.»