Глава 161 Они действительно знали, как развлекаться.

Глава 161 Они действительно знали, как развлекаться.

Пока Йорк Бримстоун и другие были заняты оформлением картин в студии, Лукас тоже не сидел сложа руки. Получив пощечину от отца, он был полон гнева, не в силах понять, за что отец его ударил, особенно перед столькими людьми.

Когда он вышел из студии и увидел Уильяма, небрежно сидящего на диване, попивающего чай и читающего книгу, его разочарование усилилось.

Держась за правую щеку, он бросился на Уильяма. Добравшись до стола, он огляделся в поисках оружия, но ничего не нашел. В конце концов, он решил ударить Уильяма в лицо.

Однако Уильяму не удалось так легко выбить ногу. Он лишь приподнял веки, чтобы взглянуть на Лукаса, который внезапно почувствовал, будто нырнул в адскую бездну. Его зрачки резко сузились, поднятая нога не могла двигаться вперед. Он потерял равновесие и рухнул на землю.

Уильям проигнорировал его и продолжил читать.

Лукас лежал на полу, дергаясь и дрожа всем телом. Персонал рядом бросился ему на помощь, их лица отражали беспомощность, когда они спросили: «Сэр, вы в порядке?»

Теоретически художественную выставку посетили представители высшего общества, которые не стали бы ввязываться в драки. Однако Лукас явно намеревался напасть на Уильяма, но затем потерял равновесие и позорно упал.

Хуже того, он даже не мог толком ударить ногой и в итоге сам упал — как жалко и претенциозно он выглядел!

«Я… я в порядке», — заикаясь, пробормотал Лукас, когда ему помогли подняться, и еще раз украдкой взглянул на Уильяма.

Хотя Уильям ничего не сделал, в тот момент, когда Лукас поднял ногу, его охватил страх, намекающий на катастрофические последствия, если его удар попадет в цель. Однако Уильям казался невозмутимым, погруженным в свою книгу.

Не в силах преодолеть свой внутренний страх, Лукас быстро повернулся и ушел, обнаружив, что не может смотреть Уильяму в лицо. Казалось, что даже еще один взгляд может принести смерть.

Это чувство не было беспочвенным, и он должен быть благодарен, что Уильям соблюдает современные законы; в противном случае действия Лукаса могли бы привести к потере ноги, если не жизни.

Вернувшись в студию, Йорк Бримстоун распорядился завершить оформление обеих картин в рамы.

Элис попросила Йорка Бримстоуна временно присмотреть за ее картиной под названием «Полет могучего орла». Она планировала забрать ее с собой, когда позже уедет.

Хотя ей было немного не по себе, она не была по-настоящему обеспокоена, поскольку чувствовала определенную связь с картиной, ощущая исходящую от нее энергию. Более того, она не могла носить картину с собой везде, даже на ужин.

После того, как Йорк Бримстоун вышел, его переполняли смешанные эмоции. По картине «Птенец ястреба» он уже понял, что уровень мастерства Алисы намного выше его собственного.

Более того, Элис была внучкой Чарльза Тернера; как он мог позволить себе оскорбить ее?

Потом был Уильям.

Йорк и раньше подвергал сомнению способности Уильяма к живописи, но его недавнее произведение искусства явно превзошло работы всех древних и современных мастеров живописи.

Создав такое произведение искусства менее чем за час, нельзя было отрицать, что Уильям достиг вершины мира искусства, высоты, с которой, по признанию Йорка Бримстоуна, он не мог соперничать, особенно учитывая, насколько молодым был Уильям.

«Мистер Джонсон, я был действительно слеп раньше, неспособный распознать настоящий талант и обучение. Надеюсь, вы простите меня», — сказал Йорк Бримстоун, несмотря на то, что не мог почувствовать никакой ауры Soulmancer от Уильяма. Он был полностью сражен талантом Уильяма.

Группа художников поблизости хранила молчание, не смея дышать слишком громко.

Хотя некоторые из них не до конца поняли глубокий смысл, заложенный в картине Уильяма, по поведению Йорка Бримстоуна стало ясно, что он полностью уступил.

Он даже начал обращаться к молодому человеку, которому, вероятно, было около двадцати лет, как к «господину».

Уильям отложил книгу, даже не потрудившись пошевелить ягодицами, и сказал: «Все в порядке, но не беспокой меня больше, все расходитесь».

Такие звания, как «мастер мирового искусства», ничего не значили для Уильяма.

Если бы он хотел прославиться, он бы легко мог оказаться на вершине бесчисленных отраслей, но сейчас он просто хотел быть обычным человеком, живущим обычной жизнью.

Лучше избегать людей, которые ему не нравятся.

Все, разойдитесь.

Его тон был спокойным, но от него исходила некая авторитетная аура, присущая только тем, кто находится у власти.

Йорк Бримстоун действительно не мог видеть Уильяма насквозь. Действительно ли Элис, соулмэнсер, признала Уильяма своим наставником только из-за его поразительных навыков рисования?

После того, как Уильям выступил с речью, Йорку Бримстоуну ничего не оставалось, как уйти, а художники, работавшие за ним, последовали его примеру, послушно кивая, но не смея заговорить, и вышли вслед за Йорком Бримстоуном.

Когда Белла и остальные вернулись к Уильяму, Белла не могла не сказать: «Уильям, не слишком ли ты впечатлителен?»

«Все в порядке», — улыбнулся Уильям.

Это была просто живопись, ничего особенного. На самом деле, он находил современные фотографии довольно хорошими.

Одним щелчком телефона это избавило меня от многих проблем.

Белла сказала: «Твое мастерство рисования действительно ужасает, не правда ли?»

«Мм», — ответил Уильям с улыбкой, хотя и мимолетной. Теперь все, чего он хотел, — это закончить читать свою книгу. Он небрежно кивнул, а затем взял книгу, чтобы продолжить чтение.

Уголок рта Беллы дернулся; было ясно, что он не в настроении с ней общаться. Не желая опозориться, она нашла место и села.

Элис, с другой стороны, была в восторге. Она села на диван напротив Уильяма, потянув Эвелин вниз, чтобы она села рядом с собой.

«Элис, почему мне кажется, что ты теперь кажешься немного другой?» — прошептала Эвелин.

Притворившись удивленной, Элис спросила: «Что изменилось?»

«Я не могу точно сказать, но ты кажешься красивее, чем раньше».

«Правда?» — подумала Алиса, очистив свое тело от всех токсинов и шлаков, как она могла не выглядеть немного лучше? На ее лице играла милая улыбка, типичная для молодой девушки, а с удалением внутренних шлаков и улучшением ее состояния кожа стала гладкой и розовой.

Белла украдкой взглянула на Элис, понимая, что она действительно выглядит иначе, чем когда они встретились ранее.

Ее лицо излучало счастье, цвет лица был сияющим и румяным.

Может ли это быть…

Рот Беллы слегка приоткрылся, в то время как в ее голове проносились размышления.

Она уже довольно долго оставалась наедине с Уильямом; занимались ли они чем-то еще, помимо рисования?

Существовала поговорка, что женщины, получившие «питание» от мужчины, имели такой блаженный вид.

Белла еще раз украдкой взглянула на Уильяма.

Ух ты!

Они действительно знали, как развлекаться.

В такой обстановке, с дополнительным давлением от рисования и присутствием большого количества людей на улице, не было ли это слишком возбуждающим?

Откуда Элис могла знать, что творится в голове у Беллы?

Она тоже тайно наблюдала за Уильямом.

Когда Уильям читал, он выглядел очень сосредоточенным, и на его красивые черты лица было действительно приятно смотреть, и чем больше она на него смотрела, тем более милым оно становилось.

Даже то, как он читал, было таким очаровательным; неудивительно, что он был ее учителем.

Почувствовав на себе взгляды Элис и Беллы, Уильям слегка приподнял веки и взглянул на них. Обе женщины быстро отвернулись, чувствуя себя немного виноватыми.

«Если вам нечего делать, не сидите здесь; идите и занимайтесь своими делами», — сказал Уильям, прежде чем полностью проигнорировать их.

Было действительно неприятно, когда на меня пялились во время чтения!